Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
-----
-----
1702 1
a 5043
abba 5
abban 35
abból 20
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
5043 a
1466 az
767 is
638 nem
Móra Ferenc
Mondák és mesék

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5043

     Rész
501 1| kergettek, amely átmenekült a Hervoja tölgyeseibe. A vadászok 502 1| átmenekült a Hervoja tölgyeseibe. A vadászok utánairamodtak, 503 1| lenyilazták, akkorra ott termettek a vajda szolgái is. Magukénak 504 1| is. Magukénak követelték a vadat, mert az õ földjükön 505 1| nagy csetepaté támadt, s a vajda emberei véres fejjel 506 1| Másnap Hervoja összeszedte a csatlósait, berontott a 507 1| a csatlósait, berontott a fejedelem erdeibe, s bosszújában 508 1| nélkül. Katonákat küldött a dölyfös nagyúr ellen, hogy 509 1| velük, de bizony elvesztette a csatát. A király hadai minden 510 1| bizony elvesztette a csatát. A király hadai minden birtokát 511 1| elszedték, s körülvették a várat is, ahol meghúzta 512 1| is, ahol meghúzta magát.~A bosszút lihegõ embernek 513 1| gondolata támadt. Behívta a maga segítségére a törököt, 514 1| Behívta a maga segítségére a törököt, akik akkor jártak 515 1| ezerszámra hurcolták ki magukkal a rabul ejtett magyarokat.~ 516 1| Hervojának nem telt öröme a diadalban. Mikor meglátta 517 1| diadalban. Mikor meglátta a szörnyû pusztítást, felébredt 518 1| szörnyû pusztítást, felébredt a lelkiismerete. Nézte a vár 519 1| felébredt a lelkiismerete. Nézte a vár bástyáiról, hogy a török 520 1| Nézte a vár bástyáiról, hogy a török hadak kitakarodtak 521 1| szidalmazzák ég elé emelt ököllel a szerencsétlen rab magyarok, 522 1| jaj nekem, amiért eladtam a hazát!~Hajadonfõvel futott 523 1| Hajadonfõvel futott le a várból, ahová vissza se 524 1| többé. Ész nélkül bujdosott a vadon erdõkben hosszú esztendõkön 525 1| lerongyolódott, ijedten menekültek el a favágók, erdõkerülõk, ha 526 1| Jaj annak, aki eladja a hazáját!~De jaj volt Hervoja 527 1| Hervoja várának is. Abban a percben, ahogy a vajda elfutott 528 1| Abban a percben, ahogy a vajda elfutott belõle, elszáradtak 529 1| elfutott belõle, elszáradtak a várkert hatalmas fái, pompás 530 1| virágai. Lehányták levelüket a szomszéd erdõk, elfonnyadt 531 1| utolsó fûszál is. Kiapadt a várkút, kiapadt a vár alatt 532 1| Kiapadt a várkút, kiapadt a vár alatt csörgõ kis patak. 533 1| mindenre.~Jött egyik tavasz a másik után, de Hervoja várában 534 1| nem virított ki soha többé a virág. Borzadva kerülte 535 1| virág. Borzadva kerülte a tájat mindenki, s a nép 536 1| kerülte a tájat mindenki, s a nép közt szájról szájra 537 1| közt szájról szájra járt az a jóslat, amit egy remete 538 1| addig marad puszta, míg a gazdája haza nem tér. Mikor 539 1| diadalmenettel, akkor megindul a csörgõ patak, kihajtanak 540 1| csörgõ patak, kihajtanak a fák, füvek, virágok.~Senki 541 1| abban, hogy teljesedjék a jóslat. Az erdõ vad lakója 542 1| én elmegyek katonának, a hazát szolgálni. Addig nem 543 1| magánál tartani. Kije marad a nagy üres várban, az egész 544 1| várban, az egész világon, ha a fia is elhagyja? De azért 545 1| seregébe. Nagy szükség volt a fiatal, erõs karra. A török, 546 1| volt a fiatal, erõs karra. A török, mióta Hervoja vajda 547 1| behívta, úgy megszerette ezt a szép országot, mint az árvíz, 548 1| Nagyobb ijedelem nem volt a töröknek az ifjú Hervojánál. 549 1| dühösséggel. Mindig elöl járt a csatákban. Hunyadi nemsokára 550 1| nemsokára vezérnek tette meg a fiatal hõst, akirõl senki 551 1| diadalmas csatában szíven szúrta a török kopja, és haldokolva 552 1| és haldokolva hullott le a lováról, ezzel a vallomással 553 1| hullott le a lováról, ezzel a vallomással sóhajtotta ki 554 1| vallomással sóhajtotta ki a lelkét:~- A Hervoja fia 555 1| sóhajtotta ki a lelkét:~- A Hervoja fia vagyok. Jóvátettem 556 1| elhagyatott várban pedig a szegény öregasszony egyre 557 1| szorította hõsi kardját.~Mikor a menet a várútra kanyarodott, 558 1| hõsi kardját.~Mikor a menet a várútra kanyarodott, az 559 1| Hervoja hazatér!~Abban a percben elvágódott, s többé 560 1| öreg Hervoja volt. Azon a helyen temették el, s azon 561 1| helyen temették el, s azon a helyen, az erdõk sûrûjében 562 1| sûrûjében ma is kopár, fekete a föld. Nem terem rajta semmi.~ 563 1| Nem terem rajta semmi.~A föld érzi, hogy keblében 564 1| keblében hazaáruló porlad.~De a várkert egyszerre virágba 565 1| egyszerre virágba borult, ahogy a kapun befordult az ifjú 566 1| ifjú Hervoja diadalszekere. A patak vize fölfakadt szelíd 567 1| csobogással, s kihajtottak a fák és bokrok, hogy még 568 1| hogy még nagyobb legyen a temetési pompa.~Az ifjú 569 1| az anyja is. Oda temették a fia mellé. Hervoja vára 570 1| Kökénybokrok sûrû bozótja aljában a téli zöld kövér indái futnak. 571 1| nagyra nem nõnek, mint azon a helyen, ahová az utolsó 572 1| utolsó Hervoját temették. Még a temetõ földje is háládatos 573 1| is háládatos ahhoz, aki a hazáját szereti.~ ~ 574 1| A PÁPRÁDI RAB~Zsigmond magyar 575 1| királyról föl van jegyezve a történelemben, hogy vándorlegénynek 576 1| Egyszer úgy meg talált ülni a csehek közt, hogy álló esztendeig 577 1| esztendeig eszébe se jutott a tulajdon országa. Akkor 578 1| aprópénze. Szalajtotta is haza a kengyelfutóját, hogy szánják 579 1| marad idegen országban.~A magyaroknak már akkor fogytán 580 1| magyaroknak már akkor fogytán volt a türelmük, úgy eresztették 581 1| úgy eresztették vissza a követet, ahogy jött. Azt 582 1| mert olyan rég nem látták a királyt, hogy már az ábrázatára 583 1| tehetett egyebet, mint hogy a kardjára ütött nagy mérgesen.~- 584 1| király képét.~Kiválasztott a mulató cimborái közül valami 585 1| lobogólengetéssel álltak elejébe a magyar urak, fehér szakállú 586 1| félre Zsigmond mogorván a kócsagtollas süvegét -, 587 1| királyi személyem! - villogott a szeme Zsigmondnak.~Most 588 1| Most Gara Imre állt elõ, a zászlós bajuszú országbíró.~- 589 1| tulajdon népe harminc napra a páprádi várba.~Kapott volna 590 1| Kapott volna szegény király a kardjához, de már ekkorra 591 1| tõle, mert nem illeti kard a rabot. S akárhogy hányta-vetette 592 1| magát, bizony rácsukták a páprádi vár legbelsõ szobájának 593 1| Az elõtte való szobába a cseh herceget rekesztették, 594 1| rekesztették, azon innen meg a német grófnak adtak szállást. 595 1| szállást. Ha egyek voltak a királlyal jóban, legyenek 596 1| királlyal jóban, legyenek egyek a rosszban is.~Hogy aztán 597 1| kapunyikorgás után elszéledtek a magyar urak, Zsigmondnak 598 1| gondolata, hogy lehetne ebbõl a kalickából kiszabadulni.~- 599 1| egyszer kardot vehessek a kezembe! - csikorgatta a 600 1| a kezembe! - csikorgatta a fogát, s tehetetlen dühében 601 1| az ajtó kilincsére.~Abban a percben felpattant az ajtó, 602 1| percben felpattant az ajtó, s a rab király szembe találta 603 1| király szembe találta magát a rab herceggel.~- Nini, hát 604 1| bezárni! Nézzük meg csak a másikat is!~Hát a másik 605 1| meg csak a másikat is!~Hát a másik ajtó is kinyílt. A 606 1| a másik ajtó is kinyílt. A szoba sarkában ott törte 607 1| sarkában ott törte az ijedség a német grófot, se holt, se 608 1| vagyunk mi itt foglyok!~A nagy puszta termekben, a 609 1| A nagy puszta termekben, a kongó folyosókon, az üres 610 1| lelket se találtak. Hanem a konyhában megtalálták a 611 1| a konyhában megtalálták a szakácsot, aki valami rettenetesen 612 1| nagy tortát gömbölygetett a sütõdeszkán. Nem sok ügyet 613 1| sütõdeszkán. Nem sok ügyet vetett a látogatókra, s nagyon foghegyrõl 614 1| foghegyrõl válaszolt, mikor a király azt kérdezte tõle, 615 1| hogy ki õrzi õket ebben a záratlan tömlöcben.~- Hát 616 1| tömlöcben.~- Hát kit-kit a saját becsülete. Engem ez 617 1| saját becsülete. Engem ez a nagy bolond torta, ni, mert 618 1| férek tõle az ajtón.~No, a Zsigmond rabtársainak se 619 1| kellett egyéb! Szaladtak a várkapuhoz: hát nyitva volt 620 1| Nekem nem lehet - csóválta a fejét a rab király. - Engem 621 1| lehet - csóválta a fejét a rab király. - Engem õriz 622 1| rab király. - Engem õriz a becsületem. Tisztelnem kell 623 1| becsületem. Tisztelnem kell azt a népet, amelyik még akkor 624 1| amelyik még akkor is bízik a királyában, mikor fogollyá 625 1| Harminc napig nem lépte át a páprádi vár nyitott kapuját. 626 1| akkor vállukon vitték ki a magyar urak. Azt mondták, 627 1| mondták, meg kell becsülni azt a királyt, aki nemzete ítéletét 628 2| HUNYADI KARDJA~A gyulafehérvári nagytemplom 629 2| sisakos dalia kõbõl kifaragva. A koporsó rég elfeketedett, 630 2| összevissza repedezett, a szobornak keze-lába törve, 631 2| mégis térdet kell ezek elõtt a törött, kopott kõdarabok 632 2| magyar embernek.~Mert ez a koporsó Hunyadi János koporsója, 633 2| Hunyadi János koporsója, ez a kõbõl faragott levente Hunyadi 634 2| levente Hunyadi János képmása, a törökverõ hõsé, Mátyás király 635 2| Valamikor több volt ezen a síremléken a drágakõ, mint 636 2| több volt ezen a síremléken a drágakõ, mint a márvány, 637 2| síremléken a drágakõ, mint a márvány, de biz az mind 638 2| biz az mind elkallódott a régi zavaros világban. Amit 639 2| régi zavaros világban. Amit a török meghagyott, elvitte 640 2| török meghagyott, elvitte a tatár, amit a tatár ott 641 2| meghagyott, elvitte a tatár, amit a tatár ott felejtett, elhordta 642 2| ott felejtett, elhordta a német. Levakarták még a 643 2| a német. Levakarták még a kacskaringósra faragott, 644 2| kétélû acélpengénél, amely a szobor lábához volt támasztva. 645 2| gyülevész csapat fosztogatta ki a várost. A vezérük valami 646 2| fosztogatta ki a várost. A vezérük valami Privoda nevû 647 2| Privoda nevû kapitány volt. Ez a Privoda volt az, aki fölkapta 648 2| Privoda volt az, aki fölkapta a halott hõsnek annyi csatában 649 2| Privoda? - incselkedtek vele a cimborái. - Elhúzza az azt 650 2| cimborái. - Elhúzza az azt a káposztatorzsából faragott 651 2| ti Privodát - vigyorgott a kapitány -, megér ez nekem 652 2| város kapitánya. Neki szánta a kardot Privoda, el is vitte 653 2| egy csótáros paripát meg a hozzá való ékes vitézi gúnyát.~ 654 2| nézegette, amíg ki nem buggyant a könnye.~- Jaj, mire jutottál, 655 2| szívvel, s indult kifelé a fegyveres terembõl. De Privoda 656 2| legény tisztelegve várta a parancsolatot.~- Szaggassátok 657 2| parancsolatot.~- Szaggassátok le a vitézi gúnyát errõl a semmiháziról - 658 2| le a vitézi gúnyát errõl a semmiháziról - mutatott 659 2| semmiháziról - mutatott a reszketõ Privodára -, mert 660 2| darócba, aztán kergessétek ki a várból!~Õ maga pedig kiment 661 2| várból!~Õ maga pedig kiment a bástyafokra, amely a Duna 662 2| kiment a bástyafokra, amely a Duna fölött meredezik, megcsókolta 663 2| kardját, megcsillogtatta a napfényben, s nagyot lendítve 664 2| napfényben, s nagyot lendítve a karján, belehajította a 665 2| a karján, belehajította a Dunába.~- Sohase lesz többet 666 2| kardja azóta lent fekszik a Duna fenekén. De mikor a 667 2| a Duna fenekén. De mikor a magyart bántják, mindig 668 2| keresné, s olyankor hány a Duna haragos hullámokat.~ ~ 669 2| BUSA DEÁK~Hendók mester a Mátyás király legkedvesebb 670 2| íródeákja volt, Busa deák pedig a Hendók mester leghaszontalanabb 671 2| volt, összeszorult benne a sok tudomány, Busa deáknak 672 2| abban meg szétszaladt az a kis ész is, ami kerülközött 673 2| valami szép könyvet, azt a tudós emberek szépen lekörmölgették 674 2| pedig Hendók mesteré, aki a kutyabõrbõl készült papirosra 675 2| madarakat nem pingált volna a papír szélére, amilyeneket 676 2| nem kívánkoztak sehova se a gyönyörû betûk, mert ilyen 677 2| találtak volna máshol, mint a Hendók mester könyveiben.~ 678 2| mester könyveiben.~Mivel ez a Hendók mester ilyen nagyon 679 2| Mátyás király nagyon szerette a keze munkáját s arannyal 680 2| munkáját s arannyal váltotta be a királyi könyvtárba. Megengedte 681 2| Megengedte neki, hogy mind a két füle mellett hordhasson 682 2| nagy sor - pittyesztette el a száját Busa deák -, nekem 683 2| kócsagszárnyam van. Csakhogy nem a fülem mellett hordom, hanem 684 2| fülem mellett hordom, hanem a süvegemen.~- Bizony, Busa 685 2| hogy nem jártál ott, ahol a tudományt osztogatják - 686 2| nem is kívánkozok én arra a tájékra! Úgy vélem, nagyon 687 2| nagyon zörgõs marad annak a csontja, aki tudományt abrakol.~ 688 2| mester, s csakugyan zörögtek a csontjai, mikor rákiáltott 689 2| csontjai, mikor rákiáltott a deákra:~- Azért adott pedig 690 2| deákra:~- Azért adott pedig a király a kezem alá, hogy 691 2| Azért adott pedig a király a kezem alá, hogy írástudót 692 2| szíven egy török nyíl, éppen a király mellett. S ott fogadta 693 2| mellett. S ott fogadta meg a király, hogy embert neveltet 694 2| neveltet katonája árvájából.~A király állta is a fogadást, 695 2| árvájából.~A király állta is a fogadást, hanem az csak 696 2| serdült, de mindig csak a játékon járt az esze. Nagy, 697 2| ritka perceken. Odaszólt a papirosai közül a deáknak:~- 698 2| Odaszólt a papirosai közül a deáknak:~- Add errébb a 699 2| a deáknak:~- Add errébb a piros festékes békateknõt!~ 700 2| deák erre odanyújtotta azt a békateknõt, amelyikben a 701 2| a békateknõt, amelyikben a kék festék állt. Nem volt 702 2| se esze, se kedve ehhez a pepecseléshez. S bizony, 703 2| Hendók mester haragjában nem a papirost festette ki az 704 2| Sehogy se tudott Busa deák a lúdtollal bánni. Igaz, hogy 705 2| szerit ejthette, kifeküdt a ház végébe a nagy eperfák 706 2| ejthette, kifeküdt a ház végébe a nagy eperfák alá, s azzal 707 2| Hendók mester. - Megeszem a fejemet, ha az ecsetnek 708 2| olyan mestere leszel, mint a bicskának.~- No, azzal nem 709 2| Hendók mester - nevetett a deák, s leguggolt az asztal 710 2| buzgalommal. S addig-addig nézte a mester nyolclábú szarvasait, 711 2| szarvasait, hogy utoljára õ is a kezébe kapta az ecsetet. 712 2| addig, míg tele nem pingálta a mester szép fehér palástját 713 2| ákombákomokkal. Úgy beletemetkezett a jámbor kutyabõrökbe, hogy 714 2| deák meglebegtette rajta a palást két szárnyát.~- 715 2| mester! Megeheti már kelmed a fejét.~Nincs az a piros 716 2| kelmed a fejét.~Nincs az a piros festék, amelyiknél 717 2| pirosabbra ne festette volna a harag. S lett volna drága 718 2| S lett volna drága dolga a bõrsimító somfa botnak, 719 2| bõrsimító somfa botnak, ha ebben a percben egy nagy orrnak 720 2| orrnak az árnyéka nem vetõdik a fehér ablakfüggönyre.~- 721 2| fehér ablakfüggönyre.~- Jaj, a király! - serdült ki az 722 2| mester, Busa deák pedig a kezébe kaparította a somfa 723 2| pedig a kezébe kaparította a somfa botot, elõvette a 724 2| a somfa botot, elõvette a bicskáját, és becsusszant 725 2| De csusszanhatott volna õ a föld alá is, még tán oda 726 2| oda is lehallatszott volna a Mátyás jóízû nevetése, ahogy 727 2| Hendók mestert meglátta a tulitarka palástban.~- Nini, 728 2| ilyen cifra gúnyába öltöztél a tiszteletemre?~Mivel pedig 729 2| Mihók nem egyéb volt, mint a Mátyás király udvari bolondja, 730 2| zavarodottan kapkodta össze magán a csúffá tett palástot.~- 731 2| király! Csúffá tenné az még a te királyi palástod is, 732 2| királyi palástod is, ha a keze ügyébe kerülne.~- Az 733 2| kerülne.~- Az ám - mosolygott a király -, régen nem hallottam 734 2| király -, régen nem hallottam a hírét a Busa deáknak. Lesz-e 735 2| régen nem hallottam a hírét a Busa deáknak. Lesz-e belõle 736 2| uram királyom. Úgy áll a kezében a lúdtoll, mint 737 2| királyom. Úgy áll a kezében a lúdtoll, mint a meszelõnyél. 738 2| kezében a lúdtoll, mint a meszelõnyél. Le nem tud 739 2| De fából kifaragom még a gácsérfarkú betût is - futott 740 2| futott elõ az asztal alól a deák, s odatartotta a király 741 2| alól a deák, s odatartotta a király elé a botot. Olyan 742 2| odatartotta a király elé a botot. Olyan r betû volt 743 2| Olyan r betû volt annak a végére faragva, hogy Hendók 744 2| gácsérfarkú ez, öccse? - kérdezte a király.~- Hát azért, mert 745 2| király.~- Hát azért, mert a gácsérnak is éppen így áll 746 2| gácsérnak is éppen így áll a farka - magyarázta a deák. - 747 2| áll a farka - magyarázta a deák. - Van még nekem ilyen 748 2| több is.~Azzal odaszaladt a vakablakhoz, s elejbe szórt 749 2| vakablakhoz, s elejbe szórt a királynak egy marék fából 750 2| Busa deák egynek se tudta a becsületes nevét.~- Ez a 751 2| a becsületes nevét.~- Ez a kerek képû, ez a háromlábú, 752 2| nevét.~- Ez a kerek képû, ez a háromlábú, ez a kis egyenes, 753 2| képû, ez a háromlábú, ez a kis egyenes, ez a nagy hasú, 754 2| háromlábú, ez a kis egyenes, ez a nagy hasú, ez a félnyakú, 755 2| egyenes, ez a nagy hasú, ez a félnyakú, ez meg a Hendók 756 2| hasú, ez a félnyakú, ez meg a Hendók mester formájú.~A 757 2| a Hendók mester formájú.~A kerek képû volt az o betû, 758 2| képû volt az o betû, az m a háromlábú, az i a kis egyenes, 759 2| az m a háromlábú, az i a kis egyenes, a b a nagy 760 2| háromlábú, az i a kis egyenes, a b a nagy hasú, az f a félnyakú, 761 2| az i a kis egyenes, a b a nagy hasú, az f a félnyakú, 762 2| egyenes, a b a nagy hasú, az f a félnyakú, az x meg a Hendók 763 2| az f a félnyakú, az x meg a Hendók mester formájú.~Különösen 764 2| mesternek. Táncolt is mérgében a két lúdtoll le s fel a füle 765 2| mérgében a két lúdtoll le s fel a füle mellett, mintha csak 766 2| Ojjé - mosolygott boldogan a mester -, ha jókedvemben 767 2| óra alatt!~Azt mondja erre a király:~- Akkor a Busa deák 768 2| mondja erre a király:~- Akkor a Busa deák tudománya többet 769 2| tudománya többet ér, mint a tied. Mert azzal százszor 770 2| megy az írás.~Azzal fogta a somfa botot, belemártotta 771 2| somfa botot, belemártotta a gácsérfarkút a fekete festékbe, 772 2| belemártotta a gácsérfarkút a fekete festékbe, s egy szempillantás 773 2| tíz r betût lenyomott vele a papirosra. Aztán hol az 774 2| Aztán hol az egyik, hol a másik fabetût mázolta be 775 2| lehessen ez - csóválta Hendók a fejét -, hiszen olvasni 776 2| hiszen olvasni se tud a málé?~- Majd megtanul - 777 2| Majd megtanul - nézett a király a Busa deákra.~De 778 2| megtanul - nézett a király a Busa deákra.~De úgy ám, 779 2| deákra.~De úgy ám, hogy a deák lesütötte a fejét, 780 2| ám, hogy a deák lesütötte a fejét, mert nem bírta ki 781 2| fejét, mert nem bírta ki azt a parancsoló tekintetet.~S 782 2| bele egy hét, úgy olvasott a deák, mint a parancsolat. 783 2| úgy olvasott a deák, mint a parancsolat. Õ lett az elsõ 784 2| Magyarországon.~- Nem sokat ér az a sebes mesterség - vélte 785 2| mester, aki most már csak a maga gyönyörûségére pingálta 786 2| gyönyörûségére pingálta az ecsettel a szép gömbölyû betûket. Hanem 787 2| hogy igazában õ találta ki a könyvnyomtatást. Mert ha 788 2| õ esze találta ki igazán a könyvnyomtatást.~ ~ 789 2| A PALOTAI VARGA~Egyszer, ahogy 790 2| Egyszer, ahogy Mátyás király a Bakony erdeiben vadászgatott 791 2| õzike elcsalogatta egész a palotai határba. Hanem ott 792 2| úgy nyoma veszett, mintha a föld nyelte volna el, pedig 793 2| párát - hívta õket vissza a király -, inkább keressetek 794 2| szép gyepes helyet, hol a délebédet elkölthetjük.~ 795 2| délebédet elkölthetjük.~No, a palotai erdõkben nem nagyon 796 2| nem nagyon kellett keresni a gyepes helyet.~- Itt telepedjék 797 2| tudok én ennél - mondta a másik -, mert ott zöld selyemsátor 798 2| zöld selyemsátor is van a zöld bársonyabrosz felett: 799 2| patak szalad - hívogatta a királyt a harmadik.~- Mindnyájánál 800 2| szalad - hívogatta a királyt a harmadik.~- Mindnyájánál 801 2| nyáridõben.~- Káprázott a szemed ebben a nagy melegben - 802 2| Káprázott a szemed ebben a nagy melegben - nevetett 803 2| nagy melegben - nevetett a király, de azért csak megindult 804 2| nézze meg fölséged ezt a nagy halmot, tövétõl hegyéig 805 2| lehajolt az öreg, belemarkolt a szép fehér hóba, de jajgatva 806 2| de jajgatva kapta vissza a kezét, mert mind telemaradt 807 2| kezét, mert mind telemaradt a tenyere tüskével.~- Juj, 808 2| Mátyás úgy rajta felejtette a szemét a virágtengeren, 809 2| rajta felejtette a szemét a virágtengeren, hogy eszibe 810 2| eszibe se jutott többet a délebéd. Pedig az udvari 811 2| Pedig az udvari szakács a nefelejcses patakparton 812 2| ugyancsak bontogatta kifelé a tarisznyából a fácáncombot.~- 813 2| bontogatta kifelé a tarisznyából a fácáncombot.~- Ráérünk arra, 814 2| arra, szolgám - legyintett a király -, elõbb megnézzük, 815 2| meg lehetne-e úszni ezt a virágtengert.~Megkerülték 816 2| virágtengert.~Megkerülték a halmot, s a másik oldalon 817 2| Megkerülték a halmot, s a másik oldalon csakugyan 818 2| egy keskeny gyalogösvényt. A nagy fehérségbe, mint valami 819 2| fekete kígyó, csavargott föl a domb tetejére. Ott végzõdött 820 2| Soha ilyen szépet! - mondta a király, ahogy körülnézett 821 2| király, ahogy körülnézett a tájon. - Ezt a helyet az 822 2| körülnézett a tájon. - Ezt a helyet az Isten is arra 823 2| építtessek magamnak. Éppen ennek a bagolyfészeknek a helyére.~- 824 2| ennek a bagolyfészeknek a helyére.~- Hohó, vadász 825 2| valami haragos hang -, csak a maga portáján parancsolgasson 826 2| nagy csikorogva kinyílik a fakilincses ajtó, és kigurul 827 2| elõtte, tátott szájú csizma a kezében, azzal hadonászik 828 2| hadonászik rettentõ mérgesen a király elõtt.~- Míg én élek, 829 2| nádszálat se visztek el a gunyhómból! Annyi nekem 830 2| gunyhómból! Annyi nekem ez a bagolyfészek, mint a királynak 831 2| ez a bagolyfészek, mint a királynak Buda vára, atyámfia!~ 832 2| Az udvari cselédek már a kardjukhoz kapkodtak, Mátyás 833 2| bosszúsággal förmedt a csupa szakáll kis emberre:~- 834 2| kivel beszélsz, ?!~- Tudja a macska. Majd megmondod, 835 2| Mátyás vadász vagyok - mondta a király.~- Isten éltessen - 836 2| éltessen - felelte foghegyrõl a kis ember -, én meg Tamás 837 2| Tamás varga vagyok.~- Én a király pajtása vagyok - 838 2| pajtása vagyok - fûzte tovább a szót a király -, én adok 839 2| vagyok - fûzte tovább a szót a király -, én adok neki tanácsot, 840 2| szép mesterség - vonogatta a vállát a gazda -, én meg 841 2| mesterség - vonogatta a vállát a gazda -, én meg a palotai 842 2| vállát a gazda -, én meg a palotai varga vagyok. Én 843 2| vagyok. Én foltozom meg a palotaiak csizmáját, s õk 844 2| hiszed!~Azzal elõrántott a bõrkötõje alól egy nagy 845 2| karaj fekete kenyeret, mire a király elmosolyogta magát.~- 846 2| Tamás varga, ha nekem adod a gunyhódat, kapsz érte száz 847 2| cipót ehetsz.~- Tartsd meg a száz aranyadat - rázta meg 848 2| száz aranyadat - rázta meg a fejét Tamás varga. - Nem 849 2| Tamás varga. - Nem eladó a gunyhó ezerannyiért se!~- 850 2| elvesszük csúnyán - legyintett a király. - Csak egyet hunyorítok, 851 2| hunyorítok, s olyan palota lesz a helyén, hogy belefájdul 852 2| helyén, hogy belefájdul a nyakad, mire fölér a tekinteted 853 2| belefájdul a nyakad, mire fölér a tekinteted a tornyára.~Az 854 2| mire fölér a tekinteted a tornyára.~Az egyik vadász 855 2| csakugyan emelte is már a lándzsáját a gunyhó korhadt 856 2| emelte is már a lándzsáját a gunyhó korhadt szarufájára, 857 2| korhadt szarufájára, de a kis varga úgy ugrott neki, 858 2| varga úgy ugrott neki, mint a hörcsög.~- Azt szeretném 859 2| te földhözragadt varga?~A kis ember megemelte báránybõr 860 2| udvari emberek elmosolyodtak, a király pedig félrefordult, 861 2| pedig félrefordult, hogy a meghatottságtól könnyes 862 2| könnyes szemét meg ne lássa a palotai varga. Kisvártatva 863 2| adod nekem szóért se a házacskádat?~A Tamás varga 864 2| szóért se a házacskádat?~A Tamás varga képit egyszerre 865 2| képit egyszerre elöntötte a jókedv. Akkorát csapott 866 2| jókedv. Akkorát csapott a király tenyerébe, hogy csak 867 2| csak úgy hajladozott bele a kis ház.~- Hát már hogyne 868 2| szóért, atyámfia? Csak az a kár, hogy mindjárt az elején 869 2| vette meg Mátyás király a palotai varga házát szóért. 870 2| szóért. S építtetett a helyére olyan kastélyt, 871 2| Azazhogy száz volt biz annak: a századikban Tamás varga 872 2| Mert udvari fõvarga lett a palotai vargából.~A palotai 873 2| lett a palotai vargából.~A palotai határban ma is megvan 874 2| tövükben ma is virágzanak a kökények és a galagonyák, 875 2| virágzanak a kökények és a galagonyák, s el-elbólogatnak 876 2| A SZALONTAI KOVÁCS~Mátyás 877 2| érkezett be Nagyszalontára. A cudar téli zimankó bekergette 878 2| bekergette az embereket a tûzhely mellé, hiába bolyongott 879 2| mellé, hiába bolyongott a király a csendes utcákon, 880 2| hiába bolyongott a király a csendes utcákon, sem egy 881 2| sehol.~Fáradt volt pedig a király, fázott is kegyetlen, 882 2| elcsigázta: ugyan megörült, mikor a város szélén meglátott egy 883 2| Könnyû volt meglátni, mert a nyitott ajtón röpködtek 884 2| nyitott ajtón röpködtek kifelé a szikrák, ahogy a mester 885 2| kifelé a szikrák, ahogy a mester odabent kalapálta 886 2| mester odabent kalapálta a vasat az üllõn.~- Szerencsés 887 2| estét! - köszönt be Mátyás a kovácsmûhelybe.~- Mi járatban 888 2| járatban vagy, öcsém, ebben a kutyának se való idõben? - 889 2| való idõben? - biccentett a kovács.~- Szegény vándorló 890 2| valami kis zugot éjszakára.~A kovács letette a kalapácsot, 891 2| éjszakára.~A kovács letette a kalapácsot, beletörülte 892 2| kalapácsot, beletörülte a kezét a bõrkötõje sarkába, 893 2| kalapácsot, beletörülte a kezét a bõrkötõje sarkába, aztán 894 2| bõrkötõje sarkába, aztán a karjára kapaszkodott a királynak.~- 895 2| aztán a karjára kapaszkodott a királynak.~- Kerülj beljebb, 896 2| Kerülj beljebb, öcsém, a tisztaszobába, hátha kerül 897 2| harapnivaló is.~Szabadkozott a király, hogy nincs õ az 898 2| hozzászokva, lesz neki a mûhely sarkában is egy falat 899 2| egy kis szalmavacok. De a kovács barátságosan a vállára 900 2| De a kovács barátságosan a vállára ütött neki.~- Otthon 901 2| Márton kovács csak olyan úr a maga viskójában, akár a 902 2| a maga viskójában, akár a király Buda várában.~„Igaza 903 2| várában.~„Igaza van ennek a embernek” - gondolta 904 2| biztatta Márton kovács a vendéget, s példaadás 905 2| okáért úgy belekanalazott a tálba, hogy öröm volt nézni.~ 906 2| nekifohászkodott, hanem inkább csak a mazsoláját halászgatta a 907 2| a mazsoláját halászgatta a rózsás fakanállal, s mosolyogva 908 2| mosolyogva mondogatta:~- nekem a mazsolája is. Odafönt is 909 2| kovács.~- Hát Budavárban, a király házában.~Márton kovácsnak 910 2| Márton kovácsnak torkán akadt a forró tejbekása, alig bírt 911 2| már más - nyugodott meg a kovács -, majd megijedtem, 912 2| valami elõkelõség vagy, aki a király õfelségével mártogat 913 2| meg vele még egyszer ezt a kását, anyjuk!~Ahogy az 914 2| Ahogy az asszony kiperdült a konyhára, azt kérdi a kovács 915 2| kiperdült a konyhára, azt kérdi a kovács a vendégtõl:~- Hát 916 2| konyhára, azt kérdi a kovács a vendégtõl:~- Hát aztán hogy 917 2| Hát aztán hogy mondja a szolgálat? Van-e gazdád?~- 918 2| is kötözködõ kedvében van a király. A minap is úgy vágott 919 2| kötözködõ kedvében van a király. A minap is úgy vágott a fejemhez 920 2| király. A minap is úgy vágott a fejemhez egy fejelés csizmát, 921 2| bizonyosan benned volt akkor is a hiba! Nem az az ember Mátyás 922 2| király, aki ok nélkül bántaná a kisebbet. Tán nagyon is 923 2| ormótlan foltot vetettél a csizmájára.~- Szó, ami szó, 924 2| öltést. De nem csuda, mikor a királyné asszony is egyre 925 2| ájtatosan, míg teleszórta a kását mazsolával:~- Ó, de 926 2| de szeretném én egyszer a királyné asszony csizmácskáját 927 2| kigyelmednek. Szalajtsa föl egyszer a gazdát Budavárába: küldök 928 2| Budavárába: küldök tõle ezért a mazsolás kásáért szakasztott 929 2| egy pár csizmát, amilyent a királyné is csak húsvét 930 2| is csak húsvét napján húz a lábára.~Olyan jóízût nevetett 931 2| Olyan jóízût nevetett erre a tréfabeszédre Márton kovács 932 2| tréfabeszédre Márton kovács meg a felesége, hogy alig gyõzték 933 2| felesége, hogy alig gyõzték a könnyüket törülgetni. Hát 934 2| nem sok, már annyi sincs a kásán.~- Ugorj már egy kis 935 2| asszony - mondja megint a kovács -, ne éhezzék ez 936 2| kovács -, ne éhezzék ez a szegény fiú.~- Sose menjen, 937 2| meghintette még egyszer a tálat, hogy több volt már 938 2| hogy több volt már benne a mazsola, mint a kása. S 939 2| már benne a mazsola, mint a kása. S mire Mátyás megfelelt 940 2| S mire Mátyás megfelelt a vacsorának, akkorra már 941 2| már ágyat is vetett neki a asszony a kuckóban, a 942 2| vetett neki a asszony a kuckóban, a Márton kovács 943 2| a asszony a kuckóban, a Márton kovács subájára. 944 2| subájára. Nem is álmodott a király a selyemvánkoson 945 2| Nem is álmodott a király a selyemvánkoson soha olyan 946 2| olyan szépet, mint most a tulipántos subán. Nem is 947 2| is ébredt fel addig, míg a kovács másnap reggel ki 948 2| másnap reggel ki nem verte a szemébõl az álmot egy nagy 949 2| nagyon várnak már otthon a király csizmái. Hanem annyit 950 2| fölkeresi Mátyás vargát a budai Várban.~Kezet adott 951 2| õneki egyéb dolga is. Jött a szalontai vásár, arra készülõdött, 952 2| arra készülõdött, kalapálva a sok patkót, járomszöget, 953 2| egyszer csak leugrik ám a mûhelyajtóban egy habos 954 2| egy kényes dalia. Ezüst a ruhája, uras a tartása, 955 2| dalia. Ezüst a ruhája, uras a tartása, haragos a szava, 956 2| uras a tartása, haragos a szava, a szeme járása.~- 957 2| tartása, haragos a szava, a szeme járása.~- Itt lakik-e 958 2| acélpatkóval?~- Nem kell énnekem a te rangos acélpatkód, hanem 959 2| Elállt Márton kovácsnak a szíve verése. Elbúcsúzott 960 2| szíve verése. Elbúcsúzott a síró-rívó feleségétõl, aztán 961 2| feleségétõl, aztán fölkapaszkodott a szamarára, s megindultak 962 2| szamarára, s megindultak a királyhoz nagy csendességben. 963 2| váltanék egy-két szót azzal a haszontalan csavargóval.~- 964 2| is úgy akarom - felelte a király vitéze, s vezette 965 2| király vitéze, s vezette a kovácsot márványlépcsõkön, 966 2| bíborszõnyegeken keresztül föl a Várba.~A szemét se merte 967 2| bíborszõnyegeken keresztül föl a Várba.~A szemét se merte fölvetni 968 2| szegény kovács, csak mikor a vitéz a fülébe súgott neki:~- 969 2| kovács, csak mikor a vitéz a fülébe súgott neki:~- Ott 970 2| neki:~- Ott ül Mátyás varga a sarokban!~Csakugyan ott 971 2| arany karszékben, korona a fején, bársonyköntös a vállán. 972 2| korona a fején, bársonyköntös a vállán. Nevetve csapott 973 2| vállán. Nevetve csapott a tenyerébe a szalontai kovácsnak.~- 974 2| Nevetve csapott a tenyerébe a szalontai kovácsnak.~- Isten 975 2| küldök. No, kerüljünk beljebb a tisztaszobába, hátha akad 976 2| harapnivaló.~Azzal karra kapta a kovácsot, s vitte befelé 977 2| kínálkozott szívesen a királyné, aki egyszerre 978 2| egyszerre csak bent termett a szobába.~- étel ez annak, 979 2| aki szereti - mosolygott a király a kovácsra, akinek 980 2| szereti - mosolygott a király a kovácsra, akinek nem kellett 981 2| mert még ki is kaparta a tálat.~- Jólesik, szolgám? - 982 2| Jólesik, szolgám? - kérdezte a király, s intett a királynénak, 983 2| kérdezte a király, s intett a királynénak, aki kivitte 984 2| Csakhogy most már ezüst volt a kásája, vert arany a mazsolája.~- 985 2| volt a kásája, vert arany a mazsolája.~- Láss hozzá, 986 2| Márton kovács - unszolta a király a vendégét -, szereted 987 2| kovács - unszolta a király a vendégét -, szereted te 988 2| vendégét -, szereted te a tejbekását.~- nekem a 989 2| a tejbekását.~- nekem a mazsolája is - felelte a 990 2| a mazsolája is - felelte a kovács -, ilyet nem minden 991 2| pénteken lehet enni Szalontán.~A király elmosolyodott, s 992 2| maga is segített telerakni a kovács zsebét arannyal, 993 2| dagadt bele. Aztán odaszólt a királynénak:~- Ugorj már, 994 2| hadd teljen be vele ez a szegény ember!~- Sose menjen, 995 2| fölséges asszonyom - szabódott a kovács -, ne fossza ki énmiattam 996 2| ne fossza ki énmiattam a kincseskamráját!~- Jut is, 997 2| is, marad is - nevetett a királyné, s megint telehintette 998 2| megint telehintette arannyal a tálat. Jutott már belõle 999 2| tálat. Jutott már belõle még a csizma szárába is Márton 1000 2| Mikor aztán felkészülõdött a jámbor, s nagy hálálkodva


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5043

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License