Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
-----
-----
1702 1
a 5043
abba 5
abban 35
abból 20
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
5043 a
1466 az
767 is
638 nem
Móra Ferenc
Mondák és mesék

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5043

     Rész
2501 3| mákfejeket aztán tavaszig a tarisznyájába hordozta, 2502 3| kapott.~- Ebbõl nem eszik a török. Mind-mind elültetem. 2503 3| Mézes Gergely lesz ezután a nevem.~Nem az lett, hanem 2504 3| hívták ezentúl az istenadtát a karcagiak. Szánták is, nevették 2505 3| különösen nyaranta, mikor a mákot aratta az árokparton. 2506 3| hadarta sebesen. - Sietni kell a mákkal, míg el nem jön érte 2507 3| mákkal, míg el nem jön érte a török.~Azt pedig igen kár 2508 3| mert csakugyan eljött. A város gulyásai rohantak 2509 3| város gulyásai rohantak a veszedelem hírével:~- Jön 2510 3| veszedelem hírével:~- Jön a szolnoki török, már a pora 2511 3| Jön a szolnoki török, már a pora is látszik!~A karcagiak 2512 3| már a pora is látszik!~A karcagiak szokás szerint 2513 3| karcagiak szokás szerint a templomba húzódtak. Aranyát, 2514 3| mikor haragosan megütögették a bezárt templomajtót:~- Ohó, 2515 3| Gergely volt biz az. Hát a drágasága: két tarisznya 2516 3| jobbra-balra, s odatette a két tarisznyát az aranyos 2517 3| mert most már csakugyan a török döngette az ajtót.~- 2518 3| vagy lakatost hívassunk?~A karcagiak mindjárt megismerték 2519 3| karcagiak mindjárt megismerték a szaváról Kilicsárt, a szolnoki 2520 3| megismerték a szaváról Kilicsárt, a szolnoki béget.~- Ezzel 2521 3| kedviben érjük - mondta a fõbíró.~A török éppen jókedvében 2522 3| érjük - mondta a fõbíró.~A török éppen jókedvében volt, 2523 3| éppen jókedvében volt, mert a debreceniekkel is vásárt 2524 3| onnan az aranyat, ezüstöt. A karcagiakkal is hamar megvolt 2525 3| meg majd odabent keresünk a templomban - harsogta be 2526 3| Kilicsár. - De siessünk, hogy a kivilágítással veszõdnünk 2527 3| kivilágítással veszõdnünk ne kelljen.~A török urak felgyújtott házakkal 2528 3| házakkal szoktak világítani, a karcagiak tehát siettek 2529 3| siettek az ajtónyitással. A martalócok betódultak a 2530 3| A martalócok betódultak a templomba, s Kilicsárnak 2531 3| Kilicsárnak legelõször is a két tarisznyán akadt meg 2532 3| két tarisznyán akadt meg a szeme, ahogy ott feketéllettek 2533 3| oltáron.~- Nini - tolta oda a nagy fejét -, hát ezekben 2534 3| gyertyát, és odatartotta a mákos tarisznyához, hogy 2535 3| hogy csak úgy csillogtak a mákszemek.~- Puskapor biz 2536 3| bele az égõ gyertyát, hogy a hetedik határba se szedjük 2537 3| határba se szedjük össze a kezünket-lábunkat.~A szeme 2538 3| össze a kezünket-lábunkat.~A szeme tán még jobban tüzelt 2539 3| tüzelt Mézes Gergelynek, mint a gyertyája, s a bégnek reszketés 2540 3| Gergelynek, mint a gyertyája, s a bégnek reszketés állt minden 2541 3| rémületében úgy lódult ki a templomból, hogy meg se 2542 3| templomból, hogy meg se állt, míg a paripájára nem kapott.~A 2543 3| a paripájára nem kapott.~A katonái utána porzottak, 2544 3| tán Szolnokig se mertek a hátuk mögé nézni.~Siettükben 2545 3| hátuk mögé nézni.~Siettükben a három tevét is ott felejtették. 2546 3| tevét is ott felejtették. A karcagiak abból kettõt hazaküldtek 2547 3| hazaküldtek Debrecenbe, a harmadikat pedig terhestül 2548 3| pedig terhestül odaítélték a mákos gazdának. Akkor egyszerre 2549 3| Mézes Gergellyé változott, s a fõbíró mellett kapott helyet 2550 3| fõbíró mellett kapott helyet a tanácsban.~- De hiszen hivatalt 2551 3| eszét megtalálta - mondták a karcagiak.~A karcagi mák 2552 3| megtalálta - mondták a karcagiak.~A karcagi mák pedig azóta 2553 3| neki, ha beleköltözködik a rétesbe. Olyan nagy az ereje, 2554 3| míg csak mákos rétest lát a tálban. Aki nem hiszi, próbálja 2555 3| A SZŐREGI KÖVETEK~Abban az 2556 3| KÖVETEK~Abban az idõben, mikor a török volt az úr Magyarországon, 2557 3| Magyarországon, Peresz basának hívták a szegedi vár gazdáját. Azazhogy 2558 3| basának nem ejtette volna a nevét minden jóravaló ember.~ 2559 3| kegyetlen ember volt ez a Perec basa. Semmi kevélység 2560 3| leereszkedve szóba állott a szegény házigazdával is:~- 2561 3| szájas szerecsen, lekapta a tíz körmérõl a gazdát, s 2562 3| lekapta a tíz körmérõl a gazdát, s vonószakadtig 2563 3| rettenetes kedves vendég volt ez a Perec basa, nem lehet rajta 2564 3| rajta csodálkozni, hogy a szõregieket a forró hideg 2565 3| csodálkozni, hogy a szõregieket a forró hideg rázta, mikor 2566 3| kengyelfutója megjelent a faluban az örömhírrel:~- 2567 3| Szõreg fél lábon álljon, mert a basa õkegyelmessége szerencséltet 2568 3| szerencséltet benneteket a látogatásával. Saját kegyelmes 2569 3| akarja látni, milyen volt a termés ebben az esztendõben.~- 2570 3| esztendõben.~- Alássan köszönjük a szerencsét - nyögött a szõregi 2571 3| köszönjük a szerencsét - nyögött a szõregi bíró -, de nem jobb 2572 3| jobb lett volna, ha inkább a helyébe vinnénk a vacsorát 2573 3| inkább a helyébe vinnénk a vacsorát a kegyelmes Perec 2574 3| helyébe vinnénk a vacsorát a kegyelmes Perec basának? 2575 3| basának? Attól félek, leragad a csizmája ebben a feneketlen 2576 3| leragad a csizmája ebben a feneketlen sárban, mire 2577 3| elér.~- Színét se láttam a sárnak egész úton - csodálkozott 2578 3| egész úton - csodálkozott a kengyelfutó.~Okos ember 2579 3| kengyelfutó.~Okos ember volt a szõregi bíró, a markába 2580 3| ember volt a szõregi bíró, a markába nyomott egy ezüsthúszast 2581 3| nyomott egy ezüsthúszast a kengyelfutónak.~- Visszafelé 2582 3| Visszafelé jobban kinyisd a szemedet, hogy megláthasd 2583 3| szemedet, hogy megláthasd a nagy sarat.~- Mit ér az, 2584 3| szememmel látom? - nyújtotta a kengyelfutó a másik tenyerét 2585 3| nyújtotta a kengyelfutó a másik tenyerét is.~Azt is 2586 3| kibélelte egy húszassal a szõregi bíró s ettõl egyszerre 2587 3| egyszerre nekinyájaskodott a Perec basa embere.~- No - 2588 3| eszeteket. Hát majd megnyugtatom a kegyelmes basát, hogy helyébe 2589 3| basát, hogy helyébe hozzátok a drága vacsorát; hanem 2590 3| termésnek.~Alig porzott el a kengyelfutó az országúton, 2591 3| kengyelfutó az országúton, a szõregi tanács már kint 2592 3| tanács már kint õgyelgett a földeken. Összetette az 2593 3| Perec õkegyelmének?~- Édes a szõlõnk, mint a méz, azzal 2594 3| Édes a szõlõnk, mint a méz, azzal udvaroljunk neki - 2595 3| vélte az öregbíró.~- De apró a szeme - vetette ellen a 2596 3| a szeme - vetette ellen a kisbíró.~- Annál nagyobbra 2597 3| Annál nagyobbra nõtt a lószemû szilva - mondta 2598 3| lószemû szilva - mondta a borbély.~Ezt meg már a kovács 2599 3| mondta a borbély.~Ezt meg már a kovács nem állhatta szó 2600 3| nélkül:~- Még azt gondolná az a lószemû török, hogy csúfolni 2601 3| vele. Vigyünk inkább ebbõl a szép püspökalmából.~- Elvásik 2602 3| püspökalmából.~- Elvásik bele a foga - aggodalmaskodott 2603 3| foga - aggodalmaskodott a kisbíró. - Hanem tudok én 2604 3| se nõtt az idén akkorára a határban, mint a tök. Azt 2605 3| akkorára a határban, mint a tök. Azt vigyünk a Perec 2606 3| mint a tök. Azt vigyünk a Perec basának egy zsákkal.~ 2607 3| Csakugyan ott sárgállottak a kukoricaföldön a nagy, gömbölyû, 2608 3| sárgállottak a kukoricaföldön a nagy, gömbölyû, disznónak 2609 3| emberek! Sült tököt vigyetek a Perec basának, annak úgy 2610 3| eszed, tán még segítenél is a sült tököt Szegedre bevinni?~- 2611 3| bevinni?~- Akár én legyek a szószóló - felelte nagy 2612 3| felelte nagy nyugalommal a csõsz.~S mikor másnap reggel 2613 3| másnap reggel megindult a szõregi követség egy nagy 2614 3| Ne féljetek, emberek, van a töröknek annyi esze, hogy 2615 3| csak még sincs semmi kedvem a Perec basa színe elé kerülni! - 2616 3| bíró uram - fogadkozott a szõregi csõsz -, majd elõállok 2617 3| Úgy is cselekedtek, ahogy a csõsz javallta. Ahogy megérkeztek 2618 3| javallta. Ahogy megérkeztek a szegedi várba, leszedelõzködtek 2619 3| várba, leszedelõzködtek a szekérrõl, és rendbe szedték 2620 3| szedték magukat. Legelöl a csõsz, utána a többi, minden 2621 3| Legelöl a csõsz, utána a többi, minden embernek sült 2622 3| minden embernek sült tök mind a két tenyerén, úgy ballagtak 2623 3| tenyerén, úgy ballagtak föl a márványlépcsõn a basa ebédlõszobájába.~- 2624 3| ballagtak föl a márványlépcsõn a basa ebédlõszobájába.~- 2625 3| ebédlõszobájába.~- Mink vagyunk a szõregi követek - jelentette 2626 3| követek - jelentette kevélyen a csõsz az ajtónállónak, aki 2627 3| aki alig tudott hová lenni a nagy kacagástól.~- Látom, 2628 3| de egyik ijedtebben, mint a másik. Mert jaj akkor minden 2629 3| olyan haragosan reszket a basa szakálla, hogy ahány, 2630 3| minden szála.~De már erre a szõregi csõsznek is a bocskorába 2631 3| erre a szõregi csõsznek is a bocskorába szállt a nagy 2632 3| csõsznek is a bocskorába szállt a nagy bátorsága. Ijedtében 2633 3| talált hajolni, hogy elterült a márványpadlón, mint a béka, 2634 3| elterült a márványpadlón, mint a béka, s mind a két kezébõl 2635 3| márványpadlón, mint a béka, s mind a két kezébõl kiejtette a 2636 3| a két kezébõl kiejtette a sült tököt. egyenesen 2637 3| sült tököt. egyenesen a Perec basa papucsának az 2638 3| kegyelmes basa!~Amire aztán a többi szõregi követ is követte 2639 3| szõregi követ is követte a példát, levágta magát 2640 3| példát, levágta magát a földre, és szórta szanaszét 2641 3| földre, és szórta szanaszét a sok szép sült tököt a török 2642 3| szanaszét a sok szép sült tököt a török urak lábához.~- Itt 2643 3| termett, kegyelmes basa!~A kegyelmes basa pedig kapta 2644 3| sült tökért, s úgy vágta a saját kegyelmes kezével 2645 3| saját kegyelmes kezével a szõregi csõsz ábrázatához, 2646 3| szeme-szája.~- Egyétek meg a terméstek, semmiházi népei!~ 2647 3| semmiházi népei!~Erre aztán a török uraknak se kellett 2648 3| kellett egyéb, felkapkodták a sült tököt, s úgy odacsapkodták 2649 3| tököt, s úgy odacsapkodták a szõregi követekhez, hogy 2650 3| istenadták.~Nevetett is a Perec basa akkorát, hogy 2651 3| akkorát, hogy belesüketült a fél szegedi vár. S nagy 2652 3| jókedvében úgy eleresztette a szõregi követeket, hogy 2653 3| követeket, hogy még csak a talpukat se kenette meg 2654 3| szépen aranyba foglaltatott a basa - mormogott hazafelé 2655 3| le az ünneplõ gúnyájáról a sült tököt.~- Bizony, te 2656 3| csõsz Szõregen, hordja el a macska azt a nagy eszedet!~- 2657 3| hordja el a macska azt a nagy eszedet!~- Nono, bíró 2658 3| nem korpa - csapta félre a fejében a csõsz a báránybõr 2659 3| csapta félre a fejében a csõsz a báránybõr süveget. - 2660 3| félre a fejében a csõsz a báránybõr süveget. - Mert 2661 3| bennünket képen, mintha azokat a nagy mázsás tököket vagdosták 2662 3| tököket vagdosták volna a fejünkhöz.~- Ez az igaz! - 2663 3| Ez az igaz! - zúgták a többi követek, s egyszerre 2664 3| szõregi bírót csináltak a szõregi csõszbõl. S ahogy 2665 3| csõszbõl. S ahogy Perec basának a fülébe ment a hír, szabatott 2666 3| Perec basának a fülébe ment a hír, szabatott neki olyan 2667 3| kicsi volt abban az idõben a híres város, azt abból is 2668 3| tudomány volt pedig akkorában a borbélyság, s nagyobb ember 2669 3| borbélyság, s nagyobb ember a borbély, mint a generális. 2670 3| nagyobb ember a borbély, mint a generális. A generális egyebet 2671 3| borbély, mint a generális. A generális egyebet sem tud, 2672 3| verekedni. Vagy õt veri meg a másik, vagy õ veri meg a 2673 3| a másik, vagy õ veri meg a másikat - ezzel vége a tudományának. 2674 3| meg a másikat - ezzel vége a tudományának. Annál nagyobb 2675 3| ezermester volt abban az idõben a borbély. Piócázni, eret 2676 3| ez mind hozzátartozott a borbélyi tudományhoz.~S 2677 3| tudományhoz.~S mivel mindezekben a dolgokban nem volt párja 2678 3| Jakab mesternek - így hívták a kecskeméti borbélyt -, kevélység 2679 3| borotvált volna õ mást, csak a fõbírót, a tanácsbeli urakat, 2680 3| õ mást, csak a fõbírót, a tanácsbeli urakat, módos 2681 3| gazdag boltosokat, azoknak a zsebében csörgött borravaló 2682 3| Az öreglegénynek jutottak a csizmadiák, a szabók, a 2683 3| öreglegénynek jutottak a csizmadiák, a szabók, a szûcsök s egyéb 2684 3| a csizmadiák, a szabók, a szûcsök s egyéb közrendû 2685 3| közrendû népek: azoknak a markából hullott borravaló 2686 3| hullott borravaló gyanánt a rézpeták. Hát a kis borbélyinasnak 2687 3| gyanánt a rézpeták. Hát a kis borbélyinasnak ki marad? 2688 3| ki marad? Neki maradtak a hajdúk, a targoncások, a 2689 3| Neki maradtak a hajdúk, a targoncások, a koplalósok: 2690 3| a hajdúk, a targoncások, a koplalósok: ezek rángatták 2691 3| koplalósok: ezek rángatták meg a fülét borravaló gyanánt. 2692 3| találta õket, akkor adtak a feje búbjára egy barackot.~- 2693 3| esztendõben!~Hej, ette is emiatt a kisinas szívét a keserûség, 2694 3| emiatt a kisinas szívét a keserûség, mikor az õ kezében 2695 3| is éppen olyan jól fogott a borotva, mint a gazdáéban 2696 3| jól fogott a borotva, mint a gazdáéban meg az öreglegényében! 2697 3| De nem ért az semmit, még a vargainasoknak is több becsületet 2698 3| is több becsületet adtak a pattogatott kukoricás asszonyok, 2699 3| Akárhányszor éhesen feküdt le a kis borbélyinas, mikor a 2700 3| a kis borbélyinas, mikor a gazda meg az öreglegény 2701 3| mester, mikor végigszaladt a hír a városon:~- Itt vannak 2702 3| mikor végigszaladt a hír a városon:~- Itt vannak a 2703 3| a városon:~- Itt vannak a törökök!~Jakab mester kezébõl 2704 3| kezébõl ijedtében kiesett a kolbász. Hát még mikor meghallotta, 2705 3| hogy annyian vannak, mint a sáskák, s úgy bekvártélyozták 2706 3| bekvártélyozták magukat a nagy piacra, mintha sose 2707 3| szál török.~- Te vagy-e a kecskeméti borbély?~- Szolgálatodra, 2708 3| akit keresel.~- Szedd össze a szerszámaidat. Recsap basa 2709 3| méltónak talált arra, hogy a te kezed szabadítsa meg 2710 3| te kezed szabadítsa meg a szakállától.~Bezzeg ugrott 2711 3| egyszeriben ott termett a Recsap basa sátorában. Csupa 2712 3| selyem-bársony ennek még a pokróca is, csupa arany-ezüst 2713 3| pokróca is, csupa arany-ezüst a szerecsen szolgák gúnyája.~„ 2714 3| mester, úrrá leszel abból a borravalóból, amit itt kapsz” - 2715 3| kapsz” - gondolta magában a borbély.~Ahol ni, emeli 2716 3| emeli is már az egyik szolga a zacskó aranyat - az van 2717 3| zacskó aranyat - az van a zacskóban, hallik a csengése -, 2718 3| van a zacskóban, hallik a csengése -, s megszólal 2719 3| Recsap basa:~- Nyisd ki a füled, te híres borbély. 2720 3| szépen megborotválsz: tied a zacskó arany, megveheted 2721 3| arany, megveheted rajta a kecskeméti városházát. De 2722 3| városházát. De ha megkarcolod a patyolat ábrázatomat, úgy 2723 3| ábrázatomat, úgy megkenetem a talpad mogyorófahájjal, 2724 3| koldulsz.~Jakab mesternek a térde is összeverõdött féltiben, 2725 3| féltiben, ahogy leborult a basa elõtt.~- Kegyelmes 2726 3| helyett. Könnyebb annak a keze, mint a sólyomnak a 2727 3| Könnyebb annak a keze, mint a sólyomnak a szárnya.~S nem 2728 3| a keze, mint a sólyomnak a szárnya.~S nem telt bele 2729 3| csak, fiam, borotváld meg a basa õkegyelmességét! Sose 2730 3| amilyent ott kapsz. Legyen a tied, barátom, ne mondd, 2731 3| mindig én szedem le elõled a tejfölt.~Jakab mester azzal 2732 3| egy ugrással ott termett a basánál. Már a habot is 2733 3| ott termett a basánál. Már a habot is megkeverte, mikor 2734 3| Recsap basa:~- Elmondta-e a gazdád, hogy hogy áll a 2735 3| a gazdád, hogy hogy áll a bál?~- Semmit se szólt, 2736 3| kiáltott vissza:~- Elküldöm a kisinasunkat, kegyelmes 2737 3| kisinasunkat, kegyelmes basa. Lágy a keze, mint a selyem, sebes 2738 3| basa. Lágy a keze, mint a selyem, sebes a járása, 2739 3| keze, mint a selyem, sebes a járása, mint a szél.~Otthon 2740 3| selyem, sebes a járása, mint a szél.~Otthon aztán fülön 2741 3| Otthon aztán fülön fogta a kisinast, s keményen rámordult:~- 2742 3| alá Jakab mester mellé, a kisinas pedig bekocogott 2743 3| kisinas pedig bekocogott a basához, aki keményen rákiáltott:~- 2744 3| No, gyerek, hány hét a világ?!~- Mával is kevesebb, 2745 3| kevesebb, basa bácsi - felelte a kisinas, s már akkor pemecselte 2746 3| már akkor pemecselte is a Recsep basa állát.~- Megállj, 2747 3| zsákkal telik - felelt meg a kisinas, s azzal nekifogott 2748 3| kisinas, s azzal nekifogott a borotválásnak. A hosszú 2749 3| nekifogott a borotválásnak. A hosszú kóborlásában úgy 2750 3| kóborlásában úgy kiverte a Recsep basa állát a szakáll, 2751 3| kiverte a Recsep basa állát a szakáll, hogy rossz volt 2752 3| úgy letisztította azt róla a kisinas, hogy öröm volt 2753 3| öröm volt nézni. Még csak a keze se reszketett a nagy 2754 3| csak a keze se reszketett a nagy ijesztegetéstõl.~- 2755 3| fia vagy - csapta össze a basa a bokáját -, tiéd az 2756 3| vagy - csapta össze a basa a bokáját -, tiéd az arany. 2757 3| megemlegetted volna ezt a napot, ha a Recsep basa 2758 3| megemlegetted volna ezt a napot, ha a Recsep basa orcáját megkarmolászod.~- 2759 3| Nini, basa bácsi - nevetett a gyerek -, nekem is van ám 2760 3| úgy lenyisszantottam volna a fejedet a nyakadról, hogy 2761 3| lenyisszantottam volna a fejedet a nyakadról, hogy nincs az 2762 3| basát egyszeriben kilelte a hideg ijedtiben. Fölsegítette 2763 3| ijedtiben. Fölsegítette a kisinas hátára az aranyos 2764 3| mindjárt takarodót fúvatott a tábori kürtösével.~- Gyerünk 2765 3| néppel bolondozni, ahol még a gyereknek is így helyén 2766 3| gyereknek is így helyén van a szíve.~Így mentette meg 2767 3| szíve.~Így mentette meg a kisinas Kecskemét városát 2768 3| kisinas Kecskemét városát a töröktõl. Jakab mester meg 2769 3| mertek bújni az ágy alól, míg a török el nem porzott. De 2770 3| hiszen bújhattak már! Akkorra a kecskemétiek a kisinast 2771 3| Akkorra a kecskemétiek a kisinast tették meg fõborbélynak. 2772 3| csinálhattak volna mást a jámborok? - Jakab mester 2773 3| SZALONTA FALAI~A török világban egyszer az 2774 3| egyszer az jutott az eszükbe a szalontai hajdúknak, hogy 2775 3| körülkeríteni. Azazhogy nem is a hajdúk gondolata volt ez, 2776 3| gondolata volt ez, hanem a szalontai fõbíróé, Bezzegh 2777 3| fõbíróé, Bezzegh Gedeon uramé. A hajdú vitézek ellenben igen 2778 3| igen haragosan csörgették a kardjukat.~- Hát az meg 2779 3| meg már mire való volna? A sasok fészke nem szorul 2780 3| is, amelyiknek kihullott a szárnya! - nevetett csúfolódva 2781 3| csúfolódva Bánkai Ádám, a nyalka hajdúhadnagy.~Öregember 2782 3| hajdúhadnagy.~Öregember volt a fõbíró, botra támaszkodott 2783 3| helyett. Elértette, hogy õ az a szegett szárnyú sasmadár, 2784 3| sasmadár, de nem vette zokon a tréfát. Inkább még kapott 2785 3| bástya. Annál jobban kell a jámbor bárányoknak.~Ezt 2786 3| jámbor bárányoknak.~Ezt meg a hajdúk értették el. Biz 2787 3| Olyan világ volt az, hogy a harc volt akkor a kenyérkeresete 2788 3| hogy a harc volt akkor a kenyérkeresete minden épkézláb 2789 3| öregek maradtak otthon meg a gyerekek meg az asszonyok. 2790 3| bizony nagyon ráfért volna a kõkerítés.~- Igaza van a 2791 3| a kõkerítés.~- Igaza van a fõbíró uramnak - látta be 2792 3| fõbíró uramnak - látta be a hajdúk hadnagya. - Szabad 2793 3| Szabad országútja ez a szegény város minden dúvadnak. 2794 3| város minden dúvadnak. Hol a váradi török égeti le, hol 2795 3| váradi török égeti le, hol a berényi német sarcolja meg.~- 2796 3| kõfalunk volna, azon mind a kettõ betörné a fejét - 2797 3| azon mind a kettõ betörné a fejét - bizonykodott a fõbíró.~- 2798 3| betörné a fejét - bizonykodott a fõbíró.~- Nem ér itt a beszéd 2799 3| bizonykodott a fõbíró.~- Nem ér itt a beszéd semmit - lógatták 2800 3| beszéd semmit - lógatták a fejüket a hajdúk. - kellene 2801 3| semmit - lógatták a fejüket a hajdúk. - kellene ahhoz, 2802 3| Úristen.~- Nono - mosolygott a fõbíró. - Más is kell ahhoz. 2803 3| ahhoz. Munkás kéz, amelyik a kõbõl falat rakjon.~Úgy 2804 3| Úgy szétrebbentek ettõl a szótól a vitéz hajdúk, mint 2805 3| szétrebbentek ettõl a szótól a vitéz hajdúk, mint méhek 2806 3| vitéz hajdúk, mint méhek a füsttõl. Micsoda, hogy õk 2807 3| Attól tartott, hogy ezek a tûzvérû legények elrontanák 2808 3| csak kapta magát, leszaladt a váradi basához.~- Nagyságos 2809 3| alázatosan. - Engedd meg, hogy a te palástodba fogódzhasson 2810 3| fogódzhasson Szalonta városa.~A basának nagyon a szívére 2811 3| városa.~A basának nagyon a szívére szolgált ez az alázatosság. 2812 3| Nemigen szoktatta hozzá a hajdúk városa. Beterítette 2813 3| Sokat sanyargat bennünket a német a berényi várból. 2814 3| sanyargat bennünket a német a berényi várból. Szeretnénk 2815 3| Szeretnénk ellene kõfalat húzni a város körül, ha kövünk volna 2816 3| ajánlotta nagy kegyesen a basa. - Csak aztán ha készen 2817 3| Csak aztán ha készen lesz a fal, megjelentsd, mert én 2818 3| az avatásán.~Tele voltak a váradi vár pincéi német 2819 3| foglyokkal: azok hordták a követ a bihari hegyekbõl 2820 3| foglyokkal: azok hordták a követ a bihari hegyekbõl vagy fél 2821 3| Szalonta alá. Akkor aztán a berényi várba kocogott föl 2822 3| az úr. Teufelnak hívták a várkapitányt, de csak Tejfölnek 2823 3| csak Tejfölnek mondta azt a magyar ember. Annak mondta 2824 3| magyar ember. Annak mondta a szalontai bíró is.~- Kéréssel 2825 3| Sokat sanyargat bennünket a váradi basa. Szeretnénk 2826 3| Szeretnénk ellene megvédeni a városunkat kõfallal. A követ 2827 3| megvédeni a városunkat kõfallal. A követ már össze is hordtuk 2828 3| mondja: borjúláb - csapott a tenyerébe Tejföl uram Bezzegh 2829 3| foglyom. Azokkal fölrakhatod a falat. Csak aztán az avatásra 2830 3| már szalajtotta követeit a két pártfogó úrhoz.~- Készen 2831 3| falai, meg lehet tartani a fölavatást. Csak mentül 2832 3| hogy annál nagyobb legyen a parádé.~Lett is olyan nagy 2833 3| parádé, hogy országra szólt a híre. Volt a fõbírónak annyi 2834 3| országra szólt a híre. Volt a fõbírónak annyi esze, hogy 2835 3| annyi esze, hogy ugyanarra a napra hívta meg mind a két 2836 3| ugyanarra a napra hívta meg mind a két kedves vendéget. Meg 2837 3| vendéget. Meg is érkezett mind a kettõ, s éppen Szalonta 2838 3| belõlük épkézláb ember. A váradi basa turbán nélkül 2839 3| turbán nélkül vitte haza a kopasz fejét, Tejföl uramnak 2840 3| Tejföl uramnak meg nagyon is a fejébe verték a sisakot.~ 2841 3| nagyon is a fejébe verték a sisakot.~Bezzegh uram meg 2842 3| sisakot.~Bezzegh uram meg a bástya tetejérõl nézte a 2843 3| a bástya tetejérõl nézte a csetepatét nagy lelki gyönyörûséggel, 2844 3| gyönyörûséggel, kard helyett a görbe botjára támaszkodva.~- 2845 3| mégiscsak az öreg a háznál. Ezt csináld utánam, 2846 3| A BECSEI MOLNÁROK~Valamikor, 2847 3| négyszáz, két vízimalom õrölte a becseiek búzáját a Tiszán. 2848 3| õrölte a becseiek búzáját a Tiszán. Egyik a felvégen, 2849 3| búzáját a Tiszán. Egyik a felvégen, a másik az alvégen. 2850 3| Tiszán. Egyik a felvégen, a másik az alvégen. Csendes, 2851 3| éjszakákon elhallatszott a szavuk a harmadik határig. 2852 3| éjszakákon elhallatszott a szavuk a harmadik határig. A felvégi 2853 3| szavuk a harmadik határig. A felvégi malom mindig ezt 2854 3| feleselgettek egymással akkoriban a becsei vízimalmok. Török 2855 3| errefelé. Vegyest laktak a falukban a magyarok a turbános 2856 3| Vegyest laktak a falukban a magyarok a turbános atyafiakkal. 2857 3| laktak a falukban a magyarok a turbános atyafiakkal. Amilyen 2858 3| Amilyen embertelen volt a török a háborúban ellenség 2859 3| embertelen volt a török a háborúban ellenség gyanánt, 2860 3| garázdálkodott, szépen végezte a maga dolgát, és nem avatkozott 2861 3| dolgát, és nem avatkozott a máséba.~Becsén az alsóvárosban 2862 3| alsóvárosban fészkelték meg magukat a törökök. A felsõvárosi magyaroknak 2863 3| fészkelték meg magukat a törökök. A felsõvárosi magyaroknak 2864 3| vízimolnárjuk is, aki megõrölte a kenyérnekvalót.~Tahir bégnek 2865 3| könnyebb munkának találta a hadakozásnál a vízimolnárságot.~ 2866 3| munkának találta a hadakozásnál a vízimolnárságot.~Áldott 2867 3| ember volt máskülönben, a légynek se vétett. Koldusnak, 2868 3| egy kis fehér lisztecskét a tarisznyájába, akármilyen 2869 3| nemzetségbeli volt: hanem ha a magyar molnárt meglátta, 2870 3| meglátta, mindig elfogta a szívét a bosszúság.~- Minek 2871 3| mindig elfogta a szívét a bosszúság.~- Minek is van 2872 3| bosszúság.~- Minek is van ez a magyar molnár a világon?! 2873 3| is van ez a magyar molnár a világon?! Ha egymagam volnék 2874 3| világon?! Ha egymagam volnék a becsei molnár, mindennap 2875 3| hányhatnék az erszényembe.~A magyar molnárt Pál gazdának 2876 3| is olyan ember volt, mint a falat kenyér. Egész nap 2877 3| Hanem amikor átpillantott a Tahir bég malmára, akkor 2878 3| akkor mindig ökölbe szorult a keze.~- Hej, ha ez a török 2879 3| szorult a keze.~- Hej, ha ez a török molnár nem volna a 2880 3| a török molnár nem volna a világon, akkor egymagam 2881 3| világon, akkor egymagam volnék a becsei molnár! Azóta tele 2882 3| molnár! Azóta tele volna a ládafia ezüsthúszassal.~ 2883 3| ezért feleseltek egymással a becsei malmok éjjel-nappal. 2884 3| éjjel-nappal. Ha az egyik elhagyta, a másik mindjárt rákezdte. 2885 3| mindjárt rákezdte. Néha még a harangszót se lehetett hallani 2886 3| harangszót se lehetett hallani a nagy lármájuktól.~Hanem 2887 3| ugyancsak elhallgatott mind a kettõ, alvégi malom, felvégi 2888 3| had nagy robajjal, mint a jeges esõ. A becsei jámbor 2889 3| robajjal, mint a jeges esõ. A becsei jámbor polgárok ami 2890 3| ellenség nem talált egyebet a puszta falunál, de ki is 2891 3| de ki is töltötte rajta a bosszúját, mert az egészet 2892 3| pénzecskéje volt, s elindult a Tiszaparton, hogy elrejtse 2893 3| visszakerül.~Ahogy kémlelõdött ott a víz mentén, egyszer csak 2894 3| odvas, öreg fûzfának. Töve a vízben volt, derekáról úgy 2895 3| derekáról úgy lebegett le a hosszú moha, mintha szakáll 2896 3| moha, mintha szakáll volna. A fehér szakáll közt tántorgott 2897 3| szakáll közt tántorgott a száj, a vénhedt fa fekete 2898 3| közt tántorgott a száj, a vénhedt fa fekete odva. 2899 3| gondolkozott: beledugta az odúba a pénzes zacskóját.~„Ezt az 2900 3| teremtette, hogy megõrizze a pénzecskémet, míg visszakerülök 2901 3| míg visszakerülök erre a tájra.”~Azzal levágott a 2902 3| a tájra.”~Azzal levágott a fáról egy ágat vándorbotnak, 2903 3| vándorbotnak, és nekiindult a világnak. Kebelén kenyere, 2904 3| Magyarországon.~De bizony a török molnár se várta a 2905 3| a török molnár se várta a házához a hívatlan vendégeket. 2906 3| molnár se várta a házához a hívatlan vendégeket. Belerakta 2907 3| hívatlan vendégeket. Belerakta a megtakarított pénzét egy 2908 3| vászontarisznyába, s õ is a Tisza-parton keresett neki 2909 3| fûzfánál, belecsúsztatta a tarisznyáját. Csörrent a 2910 3| a tarisznyáját. Csörrent a pénz, ahogy a másik zacskóba 2911 3| Csörrent a pénz, ahogy a másik zacskóba ütõdött. 2912 3| kíváncsi lett, mi lehet a fában. Belenyúlt az odúba, 2913 3| Belenyúlt az odúba, s kihúzta a magyar molnár pénzét.~- 2914 3| pénzét.~- Nini! - örvendezett a török, hosszú fehér szakállát 2915 3| nem tehetném jobb helyre a vagyonkámat! Más okos ember 2916 3| visszaeresztette az odúba mind a két zacskót, betakargatta 2917 3| falevéllel, összecsattantotta a papucsát, s úgy megindult, 2918 3| atyafiai, azoknál húzta ki a telet.~Ahogy kitavaszodott, 2919 3| lassanként hazaszállingóztak a becseiek. Ámbátor nemigen 2920 3| Ámbátor nemigen volt haza a haza, mert a kormos falakon 2921 3| nemigen volt haza a haza, mert a kormos falakon kívül semmi 2922 3| falakon kívül semmi se maradt a régi Becsébõl. Újra kellett 2923 3| õ sem találta meg malmát a felvégen. Elpusztította 2924 3| sokat törõdött vele, csak a pénzét meglelje.~Az öreg 2925 3| koronájával ott bólogatott a vízszélen, mintha elmondaná:~- 2926 3| Ne búsulj, megõriztem a pénzed!~Benyúlt a molnár 2927 3| megõriztem a pénzed!~Benyúlt a molnár az odúba. Úgy megörült, 2928 3| megörült, mikor megmarkolta a zacskót. Csak akkor hûlt 2929 3| benne, míg ki nem húzta a magáét is. Csak aztán esett 2930 3| gondolkodóba:~„Rúgja meg a kakas, mitévõ legyek most 2931 3| rajta olyan malmot, hogy a király se õrleti különbben 2932 3| király se õrleti különbben a vasárnapi kalácsnakvalóját.”~ 2933 3| kalácsnakvalóját.”~S már nyúlt a pénzért, de hirtelen visszarántotta 2934 3| hirtelen visszarántotta a kezét, mert megdobbant a 2935 3| a kezét, mert megdobbant a szíve:~„Pál, Pál, te nem 2936 3| úton! Aki ide rejtette azt a pénzt, vissza is jön érte. 2937 3| jön érte. Õ se vitte el a tiedet, te se bántsd az 2938 3| Tahir bég. Szakadt róla a verejték a nagy igyekezetben.~- 2939 3| Szakadt róla a verejték a nagy igyekezetben.~- No, 2940 3| mordult Pál gazda mérgesen.~A török molnár sietett elõkeríteni 2941 3| molnár sietett elõkeríteni a zacskóját a fa odvából, 2942 3| elõkeríteni a zacskóját a fa odvából, csak azután 2943 3| odvából, csak azután adta meg a választ:~- Meg ám, te magyar!~ 2944 3| Pál meglátta, mit csinál a török, csodálkozva csapta 2945 3| csodálkozva csapta össze a kezét.~- Hát a tied volt 2946 3| csapta össze a kezét.~- Hát a tied volt a másik zacskó, 2947 3| kezét.~- Hát a tied volt a másik zacskó, Tahir bég?~- 2948 3| zacskó, Tahir bég?~- Hát a tied volt az egyik, Pál 2949 3| váltak többet. Összetették a pénzüket, ketten építettek 2950 3| Csendes nyári éjszakákon a harmadik határig elhallatszik 2951 3| harmadik határig elhallatszik a malom kattogása:~- Becsület, 2952 3| mikor Hóbiárt basa volt a polgármester Szegeden, két 2953 3| igen nagyeszű ember élt a városban. Természetesen 2954 3| papucsosmester volt mind a kettő, csakhogy az egyik 2955 3| kettő, csakhogy az egyik a törököknek csinálta a papucsot, 2956 3| egyik a törököknek csinálta a papucsot, a másik a magyaroknak. 2957 3| törököknek csinálta a papucsot, a másik a magyaroknak. A törököt 2958 3| csinálta a papucsot, a másik a magyaroknak. A törököt hívták 2959 3| a másik a magyaroknak. A törököt hívták Ali Patlidzsánnak, 2960 3| hívták Ali Patlidzsánnak, a magyart hívták Pali Pál 2961 3| kell, hogy Ali Patlidzsán a magyar menyecskéknek szabta 2962 3| magyar menyecskéknek szabta a papucsot, Pali Pál István 2963 3| papucsot, Pali Pál István pedig a török kadinoknak.~Mert az 2964 3| minden rendes nemzetnek a maga divatja volt a legszebb, 2965 3| nemzetnek a maga divatja volt a legszebb, de azért a másét 2966 3| volt a legszebb, de azért a másét hordta.~A közös művészet 2967 3| de azért a másét hordta.~A közös művészet azonban nem 2968 3| tette egymás ellenségévé a két mestert, sőt inkább 2969 3| embernek ismeri el az ember a barátját, annál nagyobb 2970 3| barátját, annál nagyobb a becsülete önmaga előtt.~- 2971 3| Büszke vagyok , hogy abban a városban tette le Allah 2972 3| városban tette le Allah a kenyeremet, ahol olyan papucsos 2973 3| beszéd illik ahhoz, akit a mezítelen lábak felruházójának 2974 3| felruházójának választott ki a gondviselés.~Amely nyájaskodásra 2975 3| gondviselés.~Amely nyájaskodásra a magyar mester így szokta 2976 3| De bizony te vagy az a mestör, atyámfia, hogy én, 2977 3| arkangyal volnék is, csak a tetőled mívelt papucsban 2978 3| Azért nem értöm én azt a sok kelekótya fehérnépet 2979 3| sok kelekótya fehérnépet a ti fertályotokban, hogy 2980 3| ilyen magamfajta csiszliknek a keze munkájára, amikor a 2981 3| a keze munkájára, amikor a tiedben is járhatna!~- Vak 2982 3| világtalannak - heherészett a török. - Hát a ti habókos 2983 3| heherészett a török. - Hát a ti habókos asszonyaitok 2984 3| mikor te vagy az, akit a próféta maga tanított ki 2985 3| próféta maga tanított ki a szabókés használatára?~- 2986 3| szép kopasz fejet hordott a válla közt, mint egy sütnivaló 2987 3| is az hordja az észt, aki a szakállt - bólintott elégedetten 2988 3| bólintott elégedetten a török, akinek olyan szép 2989 3| hátra kellett vetni neki a vállán, különben beleragadt 2990 3| különben beleragadt volna a csirizestálba.~Az asszonyi 2991 3| ezek az eszmecserék vagy a várbeli kafanában folytak 2992 3| kafanában folytak le, vagy a palánki görög kocsmájában, 2993 3| tilalmas művelkedés volt mind a kettő. A basa minden héten 2994 3| művelkedés volt mind a kettő. A basa minden héten kidoboltatta 2995 3| minden héten kidoboltatta a delállal, hogy aki igazhitű 2996 3| mogyoróhájjal keneti meg a meztelen talpát, aki jámbor 2997 3| agyarán, azt Móra Balázs, a magyarok tarka bírója kapatta 2998 3| tarka bírója kapatta le a tíz körméről. (Azt is érdemes 2999 3| meghallgatni, hogy miképpen lett a mészároscéh atyamesteréből „ 3000 3| atyamesteréből „tarkabíró”. De ez már a Férfiak Tükörébe tartozó


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5043

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License