1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5043
Rész
2501 3| mákfejeket aztán tavaszig a tarisznyájába hordozta,
2502 3| kapott.~- Ebbõl nem eszik a török. Mind-mind elültetem.
2503 3| Mézes Gergely lesz ezután a nevem.~Nem az lett, hanem
2504 3| hívták ezentúl az istenadtát a karcagiak. Szánták is, nevették
2505 3| különösen nyaranta, mikor a mákot aratta az árokparton.
2506 3| hadarta sebesen. - Sietni kell a mákkal, míg el nem jön érte
2507 3| mákkal, míg el nem jön érte a török.~Azt pedig igen kár
2508 3| mert csakugyan eljött. A város gulyásai rohantak
2509 3| város gulyásai rohantak a veszedelem hírével:~- Jön
2510 3| veszedelem hírével:~- Jön a szolnoki török, már a pora
2511 3| Jön a szolnoki török, már a pora is látszik!~A karcagiak
2512 3| már a pora is látszik!~A karcagiak szokás szerint
2513 3| karcagiak szokás szerint a templomba húzódtak. Aranyát,
2514 3| mikor haragosan megütögették a bezárt templomajtót:~- Ohó,
2515 3| Gergely volt biz az. Hát a drágasága: két tarisznya
2516 3| jobbra-balra, s odatette a két tarisznyát az aranyos
2517 3| mert most már csakugyan a török döngette az ajtót.~-
2518 3| vagy lakatost hívassunk?~A karcagiak mindjárt megismerték
2519 3| karcagiak mindjárt megismerték a szaváról Kilicsárt, a szolnoki
2520 3| megismerték a szaváról Kilicsárt, a szolnoki béget.~- Ezzel
2521 3| kedviben érjük - mondta a fõbíró.~A török éppen jókedvében
2522 3| érjük - mondta a fõbíró.~A török éppen jókedvében volt,
2523 3| éppen jókedvében volt, mert a debreceniekkel is jó vásárt
2524 3| onnan az aranyat, ezüstöt. A karcagiakkal is hamar megvolt
2525 3| meg majd odabent keresünk a templomban - harsogta be
2526 3| Kilicsár. - De siessünk, hogy a kivilágítással veszõdnünk
2527 3| kivilágítással veszõdnünk ne kelljen.~A török urak felgyújtott házakkal
2528 3| házakkal szoktak világítani, a karcagiak tehát siettek
2529 3| siettek az ajtónyitással. A martalócok betódultak a
2530 3| A martalócok betódultak a templomba, s Kilicsárnak
2531 3| Kilicsárnak legelõször is a két tarisznyán akadt meg
2532 3| két tarisznyán akadt meg a szeme, ahogy ott feketéllettek
2533 3| oltáron.~- Nini - tolta oda a nagy fejét -, hát ezekben
2534 3| gyertyát, és odatartotta a mákos tarisznyához, hogy
2535 3| hogy csak úgy csillogtak a mákszemek.~- Puskapor biz
2536 3| bele az égõ gyertyát, hogy a hetedik határba se szedjük
2537 3| határba se szedjük össze a kezünket-lábunkat.~A szeme
2538 3| össze a kezünket-lábunkat.~A szeme tán még jobban tüzelt
2539 3| tüzelt Mézes Gergelynek, mint a gyertyája, s a bégnek reszketés
2540 3| Gergelynek, mint a gyertyája, s a bégnek reszketés állt minden
2541 3| rémületében úgy lódult ki a templomból, hogy meg se
2542 3| templomból, hogy meg se állt, míg a paripájára nem kapott.~A
2543 3| a paripájára nem kapott.~A katonái utána porzottak,
2544 3| tán Szolnokig se mertek a hátuk mögé nézni.~Siettükben
2545 3| hátuk mögé nézni.~Siettükben a három tevét is ott felejtették.
2546 3| tevét is ott felejtették. A karcagiak abból kettõt hazaküldtek
2547 3| hazaküldtek Debrecenbe, a harmadikat pedig terhestül
2548 3| pedig terhestül odaítélték a mákos gazdának. Akkor egyszerre
2549 3| Mézes Gergellyé változott, s a fõbíró mellett kapott helyet
2550 3| fõbíró mellett kapott helyet a tanácsban.~- De hiszen hivatalt
2551 3| eszét megtalálta - mondták a karcagiak.~A karcagi mák
2552 3| megtalálta - mondták a karcagiak.~A karcagi mák pedig azóta
2553 3| neki, ha beleköltözködik a rétesbe. Olyan nagy az ereje,
2554 3| míg csak mákos rétest lát a tálban. Aki nem hiszi, próbálja
2555 3| A SZŐREGI KÖVETEK~Abban az
2556 3| KÖVETEK~Abban az idõben, mikor a török volt az úr Magyarországon,
2557 3| Magyarországon, Peresz basának hívták a szegedi vár gazdáját. Azazhogy
2558 3| basának nem ejtette volna a nevét minden jóravaló ember.~
2559 3| kegyetlen jó ember volt ez a Perec basa. Semmi kevélység
2560 3| leereszkedve szóba állott a szegény házigazdával is:~-
2561 3| szájas szerecsen, lekapta a tíz körmérõl a gazdát, s
2562 3| lekapta a tíz körmérõl a gazdát, s vonószakadtig
2563 3| rettenetes kedves vendég volt ez a Perec basa, nem lehet rajta
2564 3| rajta csodálkozni, hogy a szõregieket a forró hideg
2565 3| csodálkozni, hogy a szõregieket a forró hideg rázta, mikor
2566 3| kengyelfutója megjelent a faluban az örömhírrel:~-
2567 3| Szõreg fél lábon álljon, mert a basa õkegyelmessége szerencséltet
2568 3| szerencséltet benneteket a látogatásával. Saját kegyelmes
2569 3| akarja látni, milyen volt a termés ebben az esztendõben.~-
2570 3| esztendõben.~- Alássan köszönjük a szerencsét - nyögött a szõregi
2571 3| köszönjük a szerencsét - nyögött a szõregi bíró -, de nem jobb
2572 3| jobb lett volna, ha inkább a helyébe vinnénk a vacsorát
2573 3| inkább a helyébe vinnénk a vacsorát a kegyelmes Perec
2574 3| helyébe vinnénk a vacsorát a kegyelmes Perec basának?
2575 3| basának? Attól félek, leragad a csizmája ebben a feneketlen
2576 3| leragad a csizmája ebben a feneketlen sárban, mire
2577 3| elér.~- Színét se láttam a sárnak egész úton - csodálkozott
2578 3| egész úton - csodálkozott a kengyelfutó.~Okos ember
2579 3| kengyelfutó.~Okos ember volt a szõregi bíró, a markába
2580 3| ember volt a szõregi bíró, a markába nyomott egy ezüsthúszast
2581 3| nyomott egy ezüsthúszast a kengyelfutónak.~- Visszafelé
2582 3| Visszafelé jobban kinyisd a szemedet, hogy megláthasd
2583 3| szemedet, hogy megláthasd a nagy sarat.~- Mit ér az,
2584 3| szememmel látom? - nyújtotta a kengyelfutó a másik tenyerét
2585 3| nyújtotta a kengyelfutó a másik tenyerét is.~Azt is
2586 3| kibélelte egy húszassal a szõregi bíró s ettõl egyszerre
2587 3| egyszerre nekinyájaskodott a Perec basa embere.~- No -
2588 3| eszeteket. Hát majd megnyugtatom a kegyelmes basát, hogy helyébe
2589 3| basát, hogy helyébe hozzátok a drága jó vacsorát; hanem
2590 3| termésnek.~Alig porzott el a kengyelfutó az országúton,
2591 3| kengyelfutó az országúton, a szõregi tanács már kint
2592 3| tanács már kint õgyelgett a földeken. Összetette az
2593 3| Perec õkegyelmének?~- Édes a szõlõnk, mint a méz, azzal
2594 3| Édes a szõlõnk, mint a méz, azzal udvaroljunk neki -
2595 3| vélte az öregbíró.~- De apró a szeme - vetette ellen a
2596 3| a szeme - vetette ellen a kisbíró.~- Annál nagyobbra
2597 3| Annál nagyobbra nõtt a lószemû szilva - mondta
2598 3| lószemû szilva - mondta a borbély.~Ezt meg már a kovács
2599 3| mondta a borbély.~Ezt meg már a kovács nem állhatta szó
2600 3| nélkül:~- Még azt gondolná az a lószemû török, hogy csúfolni
2601 3| vele. Vigyünk inkább ebbõl a szép püspökalmából.~- Elvásik
2602 3| püspökalmából.~- Elvásik bele a foga - aggodalmaskodott
2603 3| foga - aggodalmaskodott a kisbíró. - Hanem tudok én
2604 3| se nõtt az idén akkorára a határban, mint a tök. Azt
2605 3| akkorára a határban, mint a tök. Azt vigyünk a Perec
2606 3| mint a tök. Azt vigyünk a Perec basának egy zsákkal.~
2607 3| Csakugyan ott sárgállottak a kukoricaföldön a nagy, gömbölyû,
2608 3| sárgállottak a kukoricaföldön a nagy, gömbölyû, disznónak
2609 3| emberek! Sült tököt vigyetek a Perec basának, annak úgy
2610 3| eszed, tán még segítenél is a sült tököt Szegedre bevinni?~-
2611 3| bevinni?~- Akár én legyek a szószóló - felelte nagy
2612 3| felelte nagy nyugalommal a csõsz.~S mikor másnap reggel
2613 3| másnap reggel megindult a szõregi követség egy nagy
2614 3| Ne féljetek, emberek, van a töröknek annyi esze, hogy
2615 3| csak még sincs semmi kedvem a Perec basa színe elé kerülni! -
2616 3| bíró uram - fogadkozott a szõregi csõsz -, majd elõállok
2617 3| Úgy is cselekedtek, ahogy a csõsz javallta. Ahogy megérkeztek
2618 3| javallta. Ahogy megérkeztek a szegedi várba, leszedelõzködtek
2619 3| várba, leszedelõzködtek a szekérrõl, és rendbe szedték
2620 3| szedték magukat. Legelöl a csõsz, utána a többi, minden
2621 3| Legelöl a csõsz, utána a többi, minden embernek sült
2622 3| minden embernek sült tök mind a két tenyerén, úgy ballagtak
2623 3| tenyerén, úgy ballagtak föl a márványlépcsõn a basa ebédlõszobájába.~-
2624 3| ballagtak föl a márványlépcsõn a basa ebédlõszobájába.~-
2625 3| ebédlõszobájába.~- Mink vagyunk a szõregi követek - jelentette
2626 3| követek - jelentette kevélyen a csõsz az ajtónállónak, aki
2627 3| aki alig tudott hová lenni a nagy kacagástól.~- Látom,
2628 3| de egyik ijedtebben, mint a másik. Mert jaj akkor minden
2629 3| olyan haragosan reszket a basa szakálla, hogy ahány,
2630 3| minden szála.~De már erre a szõregi csõsznek is a bocskorába
2631 3| erre a szõregi csõsznek is a bocskorába szállt a nagy
2632 3| csõsznek is a bocskorába szállt a nagy bátorsága. Ijedtében
2633 3| talált hajolni, hogy elterült a márványpadlón, mint a béka,
2634 3| elterült a márványpadlón, mint a béka, s mind a két kezébõl
2635 3| márványpadlón, mint a béka, s mind a két kezébõl kiejtette a
2636 3| a két kezébõl kiejtette a sült tököt. Rá egyenesen
2637 3| sült tököt. Rá egyenesen a Perec basa papucsának az
2638 3| kegyelmes basa!~Amire aztán a többi szõregi követ is követte
2639 3| szõregi követ is követte a jó példát, levágta magát
2640 3| jó példát, levágta magát a földre, és szórta szanaszét
2641 3| földre, és szórta szanaszét a sok szép sült tököt a török
2642 3| szanaszét a sok szép sült tököt a török urak lábához.~- Itt
2643 3| termett, kegyelmes basa!~A kegyelmes basa pedig kapta
2644 3| sült tökért, s úgy vágta a saját kegyelmes kezével
2645 3| saját kegyelmes kezével a szõregi csõsz ábrázatához,
2646 3| szeme-szája.~- Egyétek meg a terméstek, semmiházi népei!~
2647 3| semmiházi népei!~Erre aztán a török uraknak se kellett
2648 3| kellett egyéb, felkapkodták a sült tököt, s úgy odacsapkodták
2649 3| tököt, s úgy odacsapkodták a szõregi követekhez, hogy
2650 3| istenadták.~Nevetett is a Perec basa akkorát, hogy
2651 3| akkorát, hogy belesüketült a fél szegedi vár. S nagy
2652 3| jókedvében úgy eleresztette a szõregi követeket, hogy
2653 3| követeket, hogy még csak a talpukat se kenette meg
2654 3| szépen aranyba foglaltatott a basa - mormogott hazafelé
2655 3| le az ünneplõ gúnyájáról a sült tököt.~- Bizony, te
2656 3| csõsz Szõregen, hordja el a macska azt a nagy eszedet!~-
2657 3| hordja el a macska azt a nagy eszedet!~- Nono, bíró
2658 3| nem korpa - csapta félre a fejében a csõsz a báránybõr
2659 3| csapta félre a fejében a csõsz a báránybõr süveget. -
2660 3| félre a fejében a csõsz a báránybõr süveget. - Mert
2661 3| bennünket képen, mintha azokat a nagy mázsás tököket vagdosták
2662 3| tököket vagdosták volna a fejünkhöz.~- Ez az igaz! -
2663 3| Ez az igaz! - zúgták rá a többi követek, s egyszerre
2664 3| szõregi bírót csináltak a szõregi csõszbõl. S ahogy
2665 3| csõszbõl. S ahogy Perec basának a fülébe ment a hír, szabatott
2666 3| Perec basának a fülébe ment a hír, szabatott neki olyan
2667 3| kicsi volt abban az idõben a híres város, azt abból is
2668 3| tudomány volt pedig akkorában a borbélyság, s nagyobb ember
2669 3| borbélyság, s nagyobb ember a borbély, mint a generális.
2670 3| nagyobb ember a borbély, mint a generális. A generális egyebet
2671 3| borbély, mint a generális. A generális egyebet sem tud,
2672 3| verekedni. Vagy õt veri meg a másik, vagy õ veri meg a
2673 3| a másik, vagy õ veri meg a másikat - ezzel vége a tudományának.
2674 3| meg a másikat - ezzel vége a tudományának. Annál nagyobb
2675 3| ezermester volt abban az idõben a borbély. Piócázni, eret
2676 3| ez mind hozzátartozott a borbélyi tudományhoz.~S
2677 3| tudományhoz.~S mivel mindezekben a dolgokban nem volt párja
2678 3| Jakab mesternek - így hívták a kecskeméti borbélyt -, kevélység
2679 3| borotvált volna õ mást, csak a fõbírót, a tanácsbeli urakat,
2680 3| õ mást, csak a fõbírót, a tanácsbeli urakat, módos
2681 3| gazdag boltosokat, azoknak a zsebében csörgött borravaló
2682 3| Az öreglegénynek jutottak a csizmadiák, a szabók, a
2683 3| öreglegénynek jutottak a csizmadiák, a szabók, a szûcsök s egyéb
2684 3| a csizmadiák, a szabók, a szûcsök s egyéb közrendû
2685 3| közrendû népek: azoknak a markából hullott borravaló
2686 3| hullott borravaló gyanánt a rézpeták. Hát a kis borbélyinasnak
2687 3| gyanánt a rézpeták. Hát a kis borbélyinasnak ki marad?
2688 3| ki marad? Neki maradtak a hajdúk, a targoncások, a
2689 3| Neki maradtak a hajdúk, a targoncások, a koplalósok:
2690 3| a hajdúk, a targoncások, a koplalósok: ezek rángatták
2691 3| koplalósok: ezek rángatták meg a fülét borravaló gyanánt.
2692 3| találta õket, akkor adtak a feje búbjára egy barackot.~-
2693 3| esztendõben!~Hej, ette is emiatt a kisinas szívét a keserûség,
2694 3| emiatt a kisinas szívét a keserûség, mikor az õ kezében
2695 3| is éppen olyan jól fogott a borotva, mint a gazdáéban
2696 3| jól fogott a borotva, mint a gazdáéban meg az öreglegényében!
2697 3| De nem ért az semmit, még a vargainasoknak is több becsületet
2698 3| is több becsületet adtak a pattogatott kukoricás asszonyok,
2699 3| Akárhányszor éhesen feküdt le a kis borbélyinas, mikor a
2700 3| a kis borbélyinas, mikor a gazda meg az öreglegény
2701 3| mester, mikor végigszaladt a hír a városon:~- Itt vannak
2702 3| mikor végigszaladt a hír a városon:~- Itt vannak a
2703 3| a városon:~- Itt vannak a törökök!~Jakab mester kezébõl
2704 3| kezébõl ijedtében kiesett a kolbász. Hát még mikor meghallotta,
2705 3| hogy annyian vannak, mint a sáskák, s úgy bekvártélyozták
2706 3| bekvártélyozták magukat a nagy piacra, mintha sose
2707 3| szál török.~- Te vagy-e a kecskeméti borbély?~- Szolgálatodra,
2708 3| akit keresel.~- Szedd össze a szerszámaidat. Recsap basa
2709 3| méltónak talált arra, hogy a te kezed szabadítsa meg
2710 3| te kezed szabadítsa meg a szakállától.~Bezzeg ugrott
2711 3| egyszeriben ott termett a Recsap basa sátorában. Csupa
2712 3| selyem-bársony ennek még a pokróca is, csupa arany-ezüst
2713 3| pokróca is, csupa arany-ezüst a szerecsen szolgák gúnyája.~„
2714 3| mester, úrrá leszel abból a borravalóból, amit itt kapsz” -
2715 3| kapsz” - gondolta magában a borbély.~Ahol ni, emeli
2716 3| emeli is már az egyik szolga a zacskó aranyat - az van
2717 3| zacskó aranyat - az van a zacskóban, hallik a csengése -,
2718 3| van a zacskóban, hallik a csengése -, s megszólal
2719 3| Recsap basa:~- Nyisd ki a füled, te híres borbély.
2720 3| szépen megborotválsz: tied a zacskó arany, megveheted
2721 3| arany, megveheted rajta a kecskeméti városházát. De
2722 3| városházát. De ha megkarcolod a patyolat ábrázatomat, úgy
2723 3| ábrázatomat, úgy megkenetem a talpad mogyorófahájjal,
2724 3| koldulsz.~Jakab mesternek a térde is összeverõdött féltiben,
2725 3| féltiben, ahogy leborult a basa elõtt.~- Kegyelmes
2726 3| helyett. Könnyebb annak a keze, mint a sólyomnak a
2727 3| Könnyebb annak a keze, mint a sólyomnak a szárnya.~S nem
2728 3| a keze, mint a sólyomnak a szárnya.~S nem telt bele
2729 3| csak, fiam, borotváld meg a basa õkegyelmességét! Sose
2730 3| amilyent ott kapsz. Legyen a tied, barátom, ne mondd,
2731 3| mindig én szedem le elõled a tejfölt.~Jakab mester azzal
2732 3| egy ugrással ott termett a basánál. Már a habot is
2733 3| ott termett a basánál. Már a habot is megkeverte, mikor
2734 3| Recsap basa:~- Elmondta-e a gazdád, hogy hogy áll a
2735 3| a gazdád, hogy hogy áll a bál?~- Semmit se szólt,
2736 3| kiáltott vissza:~- Elküldöm a kisinasunkat, kegyelmes
2737 3| kisinasunkat, kegyelmes basa. Lágy a keze, mint a selyem, sebes
2738 3| basa. Lágy a keze, mint a selyem, sebes a járása,
2739 3| keze, mint a selyem, sebes a járása, mint a szél.~Otthon
2740 3| selyem, sebes a járása, mint a szél.~Otthon aztán fülön
2741 3| Otthon aztán fülön fogta a kisinast, s keményen rámordult:~-
2742 3| alá Jakab mester mellé, a kisinas pedig bekocogott
2743 3| kisinas pedig bekocogott a basához, aki keményen rákiáltott:~-
2744 3| No, gyerek, hány hét a világ?!~- Mával is kevesebb,
2745 3| kevesebb, basa bácsi - felelte a kisinas, s már akkor pemecselte
2746 3| már akkor pemecselte is a Recsep basa állát.~- Megállj,
2747 3| zsákkal telik - felelt meg a kisinas, s azzal nekifogott
2748 3| kisinas, s azzal nekifogott a borotválásnak. A hosszú
2749 3| nekifogott a borotválásnak. A hosszú kóborlásában úgy
2750 3| kóborlásában úgy kiverte a Recsep basa állát a szakáll,
2751 3| kiverte a Recsep basa állát a szakáll, hogy rossz volt
2752 3| úgy letisztította azt róla a kisinas, hogy öröm volt
2753 3| öröm volt nézni. Még csak a keze se reszketett a nagy
2754 3| csak a keze se reszketett a nagy ijesztegetéstõl.~-
2755 3| fia vagy - csapta össze a basa a bokáját -, tiéd az
2756 3| vagy - csapta össze a basa a bokáját -, tiéd az arany.
2757 3| megemlegetted volna ezt a napot, ha a Recsep basa
2758 3| megemlegetted volna ezt a napot, ha a Recsep basa orcáját megkarmolászod.~-
2759 3| Nini, basa bácsi - nevetett a gyerek -, nekem is van ám
2760 3| úgy lenyisszantottam volna a fejedet a nyakadról, hogy
2761 3| lenyisszantottam volna a fejedet a nyakadról, hogy nincs az
2762 3| basát egyszeriben kilelte a hideg ijedtiben. Fölsegítette
2763 3| ijedtiben. Fölsegítette a kisinas hátára az aranyos
2764 3| mindjárt takarodót fúvatott a tábori kürtösével.~- Gyerünk
2765 3| néppel bolondozni, ahol még a gyereknek is így helyén
2766 3| gyereknek is így helyén van a szíve.~Így mentette meg
2767 3| szíve.~Így mentette meg a kisinas Kecskemét városát
2768 3| kisinas Kecskemét városát a töröktõl. Jakab mester meg
2769 3| mertek bújni az ágy alól, míg a török el nem porzott. De
2770 3| hiszen bújhattak már! Akkorra a kecskemétiek a kisinast
2771 3| Akkorra a kecskemétiek a kisinast tették meg fõborbélynak.
2772 3| csinálhattak volna mást a jámborok? - Jakab mester
2773 3| SZALONTA FALAI~A török világban egyszer az
2774 3| egyszer az jutott az eszükbe a szalontai hajdúknak, hogy
2775 3| körülkeríteni. Azazhogy nem is a hajdúk gondolata volt ez,
2776 3| gondolata volt ez, hanem a szalontai fõbíróé, Bezzegh
2777 3| fõbíróé, Bezzegh Gedeon uramé. A hajdú vitézek ellenben igen
2778 3| igen haragosan csörgették a kardjukat.~- Hát az meg
2779 3| meg már mire való volna? A sasok fészke nem szorul
2780 3| is, amelyiknek kihullott a szárnya! - nevetett csúfolódva
2781 3| csúfolódva Bánkai Ádám, a nyalka hajdúhadnagy.~Öregember
2782 3| hajdúhadnagy.~Öregember volt a fõbíró, botra támaszkodott
2783 3| helyett. Elértette, hogy õ az a szegett szárnyú sasmadár,
2784 3| sasmadár, de nem vette zokon a tréfát. Inkább még kapott
2785 3| bástya. Annál jobban kell a jámbor bárányoknak.~Ezt
2786 3| jámbor bárányoknak.~Ezt meg a hajdúk értették el. Biz
2787 3| Olyan világ volt az, hogy a harc volt akkor a kenyérkeresete
2788 3| hogy a harc volt akkor a kenyérkeresete minden épkézláb
2789 3| öregek maradtak otthon meg a gyerekek meg az asszonyok.
2790 3| bizony nagyon ráfért volna a kõkerítés.~- Igaza van a
2791 3| a kõkerítés.~- Igaza van a fõbíró uramnak - látta be
2792 3| fõbíró uramnak - látta be a hajdúk hadnagya. - Szabad
2793 3| Szabad országútja ez a szegény város minden dúvadnak.
2794 3| város minden dúvadnak. Hol a váradi török égeti le, hol
2795 3| váradi török égeti le, hol a berényi német sarcolja meg.~-
2796 3| kõfalunk volna, azon mind a kettõ betörné a fejét -
2797 3| azon mind a kettõ betörné a fejét - bizonykodott a fõbíró.~-
2798 3| betörné a fejét - bizonykodott a fõbíró.~- Nem ér itt a beszéd
2799 3| bizonykodott a fõbíró.~- Nem ér itt a beszéd semmit - lógatták
2800 3| beszéd semmit - lógatták a fejüket a hajdúk. - Kõ kellene
2801 3| semmit - lógatták a fejüket a hajdúk. - Kõ kellene ahhoz,
2802 3| Úristen.~- Nono - mosolygott a fõbíró. - Más is kell ahhoz.
2803 3| ahhoz. Munkás kéz, amelyik a kõbõl falat rakjon.~Úgy
2804 3| Úgy szétrebbentek ettõl a szótól a vitéz hajdúk, mint
2805 3| szétrebbentek ettõl a szótól a vitéz hajdúk, mint méhek
2806 3| vitéz hajdúk, mint méhek a füsttõl. Micsoda, hogy õk
2807 3| Attól tartott, hogy ezek a tûzvérû legények elrontanák
2808 3| csak kapta magát, leszaladt a váradi basához.~- Nagyságos
2809 3| alázatosan. - Engedd meg, hogy a te palástodba fogódzhasson
2810 3| fogódzhasson Szalonta városa.~A basának nagyon a szívére
2811 3| városa.~A basának nagyon a szívére szolgált ez az alázatosság.
2812 3| Nemigen szoktatta hozzá a hajdúk városa. Beterítette
2813 3| Sokat sanyargat bennünket a német a berényi várból.
2814 3| sanyargat bennünket a német a berényi várból. Szeretnénk
2815 3| Szeretnénk ellene kõfalat húzni a város körül, ha kövünk volna
2816 3| ajánlotta nagy kegyesen a basa. - Csak aztán ha készen
2817 3| Csak aztán ha készen lesz a fal, megjelentsd, mert én
2818 3| az avatásán.~Tele voltak a váradi vár pincéi német
2819 3| foglyokkal: azok hordták a követ a bihari hegyekbõl
2820 3| foglyokkal: azok hordták a követ a bihari hegyekbõl vagy fél
2821 3| Szalonta alá. Akkor aztán a berényi várba kocogott föl
2822 3| az úr. Teufelnak hívták a várkapitányt, de csak Tejfölnek
2823 3| csak Tejfölnek mondta azt a magyar ember. Annak mondta
2824 3| magyar ember. Annak mondta a szalontai bíró is.~- Kéréssel
2825 3| Sokat sanyargat bennünket a váradi basa. Szeretnénk
2826 3| Szeretnénk ellene megvédeni a városunkat kõfallal. A követ
2827 3| megvédeni a városunkat kõfallal. A követ már össze is hordtuk
2828 3| mondja: borjúláb - csapott a tenyerébe Tejföl uram Bezzegh
2829 3| foglyom. Azokkal fölrakhatod a falat. Csak aztán az avatásra
2830 3| már szalajtotta követeit a két pártfogó úrhoz.~- Készen
2831 3| falai, meg lehet tartani a fölavatást. Csak mentül
2832 3| hogy annál nagyobb legyen a parádé.~Lett is olyan nagy
2833 3| parádé, hogy országra szólt a híre. Volt a fõbírónak annyi
2834 3| országra szólt a híre. Volt a fõbírónak annyi esze, hogy
2835 3| annyi esze, hogy ugyanarra a napra hívta meg mind a két
2836 3| ugyanarra a napra hívta meg mind a két kedves vendéget. Meg
2837 3| vendéget. Meg is érkezett mind a kettõ, s éppen Szalonta
2838 3| belõlük épkézláb ember. A váradi basa turbán nélkül
2839 3| turbán nélkül vitte haza a kopasz fejét, Tejföl uramnak
2840 3| Tejföl uramnak meg nagyon is a fejébe verték a sisakot.~
2841 3| nagyon is a fejébe verték a sisakot.~Bezzegh uram meg
2842 3| sisakot.~Bezzegh uram meg a bástya tetejérõl nézte a
2843 3| a bástya tetejérõl nézte a csetepatét nagy lelki gyönyörûséggel,
2844 3| gyönyörûséggel, kard helyett a görbe botjára támaszkodva.~-
2845 3| mégiscsak jó az öreg a háznál. Ezt csináld utánam,
2846 3| A BECSEI MOLNÁROK~Valamikor,
2847 3| négyszáz, két vízimalom õrölte a becseiek búzáját a Tiszán.
2848 3| õrölte a becseiek búzáját a Tiszán. Egyik a felvégen,
2849 3| búzáját a Tiszán. Egyik a felvégen, a másik az alvégen.
2850 3| Tiszán. Egyik a felvégen, a másik az alvégen. Csendes,
2851 3| éjszakákon elhallatszott a szavuk a harmadik határig.
2852 3| éjszakákon elhallatszott a szavuk a harmadik határig. A felvégi
2853 3| szavuk a harmadik határig. A felvégi malom mindig ezt
2854 3| feleselgettek egymással akkoriban a becsei vízimalmok. Török
2855 3| errefelé. Vegyest laktak a falukban a magyarok a turbános
2856 3| Vegyest laktak a falukban a magyarok a turbános atyafiakkal.
2857 3| laktak a falukban a magyarok a turbános atyafiakkal. Amilyen
2858 3| Amilyen embertelen volt a török a háborúban ellenség
2859 3| embertelen volt a török a háborúban ellenség gyanánt,
2860 3| garázdálkodott, szépen végezte a maga dolgát, és nem avatkozott
2861 3| dolgát, és nem avatkozott a máséba.~Becsén az alsóvárosban
2862 3| alsóvárosban fészkelték meg magukat a törökök. A felsõvárosi magyaroknak
2863 3| fészkelték meg magukat a törökök. A felsõvárosi magyaroknak
2864 3| vízimolnárjuk is, aki megõrölte a kenyérnekvalót.~Tahir bégnek
2865 3| könnyebb munkának találta a hadakozásnál a vízimolnárságot.~
2866 3| munkának találta a hadakozásnál a vízimolnárságot.~Áldott
2867 3| ember volt máskülönben, a légynek se vétett. Koldusnak,
2868 3| egy kis fehér lisztecskét a tarisznyájába, akármilyen
2869 3| nemzetségbeli volt: hanem ha a magyar molnárt meglátta,
2870 3| meglátta, mindig elfogta a szívét a bosszúság.~- Minek
2871 3| mindig elfogta a szívét a bosszúság.~- Minek is van
2872 3| bosszúság.~- Minek is van ez a magyar molnár a világon?!
2873 3| is van ez a magyar molnár a világon?! Ha egymagam volnék
2874 3| világon?! Ha egymagam volnék a becsei molnár, mindennap
2875 3| hányhatnék az erszényembe.~A magyar molnárt Pál gazdának
2876 3| is olyan ember volt, mint a falat kenyér. Egész nap
2877 3| Hanem amikor átpillantott a Tahir bég malmára, akkor
2878 3| akkor mindig ökölbe szorult a keze.~- Hej, ha ez a török
2879 3| szorult a keze.~- Hej, ha ez a török molnár nem volna a
2880 3| a török molnár nem volna a világon, akkor egymagam
2881 3| világon, akkor egymagam volnék a becsei molnár! Azóta tele
2882 3| molnár! Azóta tele volna a ládafia ezüsthúszassal.~
2883 3| ezért feleseltek egymással a becsei malmok éjjel-nappal.
2884 3| éjjel-nappal. Ha az egyik elhagyta, a másik mindjárt rákezdte.
2885 3| mindjárt rákezdte. Néha még a harangszót se lehetett hallani
2886 3| harangszót se lehetett hallani a nagy lármájuktól.~Hanem
2887 3| ugyancsak elhallgatott mind a kettõ, alvégi malom, felvégi
2888 3| had nagy robajjal, mint a jeges esõ. A becsei jámbor
2889 3| robajjal, mint a jeges esõ. A becsei jámbor polgárok ami
2890 3| ellenség nem talált egyebet a puszta falunál, de ki is
2891 3| de ki is töltötte rajta a bosszúját, mert az egészet
2892 3| pénzecskéje volt, s elindult a Tiszaparton, hogy elrejtse
2893 3| visszakerül.~Ahogy kémlelõdött ott a víz mentén, egyszer csak
2894 3| odvas, öreg fûzfának. Töve a vízben volt, derekáról úgy
2895 3| derekáról úgy lebegett le a hosszú moha, mintha szakáll
2896 3| moha, mintha szakáll volna. A fehér szakáll közt tántorgott
2897 3| szakáll közt tántorgott a száj, a vénhedt fa fekete
2898 3| közt tántorgott a száj, a vénhedt fa fekete odva.
2899 3| gondolkozott: beledugta az odúba a pénzes zacskóját.~„Ezt az
2900 3| teremtette, hogy megõrizze a pénzecskémet, míg visszakerülök
2901 3| míg visszakerülök erre a tájra.”~Azzal levágott a
2902 3| a tájra.”~Azzal levágott a fáról egy ágat vándorbotnak,
2903 3| vándorbotnak, és nekiindult a világnak. Kebelén kenyere,
2904 3| Magyarországon.~De bizony a török molnár se várta a
2905 3| a török molnár se várta a házához a hívatlan vendégeket.
2906 3| molnár se várta a házához a hívatlan vendégeket. Belerakta
2907 3| hívatlan vendégeket. Belerakta a megtakarított pénzét egy
2908 3| vászontarisznyába, s õ is a Tisza-parton keresett neki
2909 3| fûzfánál, belecsúsztatta a tarisznyáját. Csörrent a
2910 3| a tarisznyáját. Csörrent a pénz, ahogy a másik zacskóba
2911 3| Csörrent a pénz, ahogy a másik zacskóba ütõdött.
2912 3| kíváncsi lett, mi lehet a fában. Belenyúlt az odúba,
2913 3| Belenyúlt az odúba, s kihúzta a magyar molnár pénzét.~-
2914 3| pénzét.~- Nini! - örvendezett a török, hosszú fehér szakállát
2915 3| nem tehetném jobb helyre a vagyonkámat! Más okos ember
2916 3| visszaeresztette az odúba mind a két zacskót, betakargatta
2917 3| falevéllel, összecsattantotta a papucsát, s úgy megindult,
2918 3| atyafiai, azoknál húzta ki a telet.~Ahogy kitavaszodott,
2919 3| lassanként hazaszállingóztak a becseiek. Ámbátor nemigen
2920 3| Ámbátor nemigen volt haza a haza, mert a kormos falakon
2921 3| nemigen volt haza a haza, mert a kormos falakon kívül semmi
2922 3| falakon kívül semmi se maradt a régi Becsébõl. Újra kellett
2923 3| õ sem találta meg malmát a felvégen. Elpusztította
2924 3| sokat törõdött vele, csak a pénzét meglelje.~Az öreg
2925 3| koronájával ott bólogatott a vízszélen, mintha elmondaná:~-
2926 3| Ne búsulj, megõriztem a pénzed!~Benyúlt a molnár
2927 3| megõriztem a pénzed!~Benyúlt a molnár az odúba. Úgy megörült,
2928 3| megörült, mikor megmarkolta a zacskót. Csak akkor hûlt
2929 3| benne, míg ki nem húzta a magáét is. Csak aztán esett
2930 3| gondolkodóba:~„Rúgja meg a kakas, mitévõ legyek most
2931 3| rajta olyan malmot, hogy a király se õrleti különbben
2932 3| király se õrleti különbben a vasárnapi kalácsnakvalóját.”~
2933 3| kalácsnakvalóját.”~S már nyúlt a pénzért, de hirtelen visszarántotta
2934 3| hirtelen visszarántotta a kezét, mert megdobbant a
2935 3| a kezét, mert megdobbant a szíve:~„Pál, Pál, te nem
2936 3| úton! Aki ide rejtette azt a pénzt, vissza is jön érte.
2937 3| jön érte. Õ se vitte el a tiedet, te se bántsd az
2938 3| Tahir bég. Szakadt róla a verejték a nagy igyekezetben.~-
2939 3| Szakadt róla a verejték a nagy igyekezetben.~- No,
2940 3| mordult rá Pál gazda mérgesen.~A török molnár sietett elõkeríteni
2941 3| molnár sietett elõkeríteni a zacskóját a fa odvából,
2942 3| elõkeríteni a zacskóját a fa odvából, csak azután
2943 3| odvából, csak azután adta meg a választ:~- Meg ám, te magyar!~
2944 3| Pál meglátta, mit csinál a török, csodálkozva csapta
2945 3| csodálkozva csapta össze a kezét.~- Hát a tied volt
2946 3| csapta össze a kezét.~- Hát a tied volt a másik zacskó,
2947 3| kezét.~- Hát a tied volt a másik zacskó, Tahir bég?~-
2948 3| zacskó, Tahir bég?~- Hát a tied volt az egyik, Pál
2949 3| váltak többet. Összetették a pénzüket, ketten építettek
2950 3| Csendes nyári éjszakákon a harmadik határig elhallatszik
2951 3| harmadik határig elhallatszik a malom kattogása:~- Becsület,
2952 3| mikor Hóbiárt basa volt a polgármester Szegeden, két
2953 3| igen nagyeszű ember élt a városban. Természetesen
2954 3| papucsosmester volt mind a kettő, csakhogy az egyik
2955 3| kettő, csakhogy az egyik a törököknek csinálta a papucsot,
2956 3| egyik a törököknek csinálta a papucsot, a másik a magyaroknak.
2957 3| törököknek csinálta a papucsot, a másik a magyaroknak. A törököt
2958 3| csinálta a papucsot, a másik a magyaroknak. A törököt hívták
2959 3| a másik a magyaroknak. A törököt hívták Ali Patlidzsánnak,
2960 3| hívták Ali Patlidzsánnak, a magyart hívták Pali Pál
2961 3| kell, hogy Ali Patlidzsán a magyar menyecskéknek szabta
2962 3| magyar menyecskéknek szabta a papucsot, Pali Pál István
2963 3| papucsot, Pali Pál István pedig a török kadinoknak.~Mert az
2964 3| minden rendes nemzetnek a maga divatja volt a legszebb,
2965 3| nemzetnek a maga divatja volt a legszebb, de azért a másét
2966 3| volt a legszebb, de azért a másét hordta.~A közös művészet
2967 3| de azért a másét hordta.~A közös művészet azonban nem
2968 3| tette egymás ellenségévé a két mestert, sőt inkább
2969 3| embernek ismeri el az ember a barátját, annál nagyobb
2970 3| barátját, annál nagyobb a becsülete önmaga előtt.~-
2971 3| Büszke vagyok rá, hogy abban a városban tette le Allah
2972 3| városban tette le Allah a kenyeremet, ahol olyan papucsos
2973 3| beszéd illik ahhoz, akit a mezítelen lábak felruházójának
2974 3| felruházójának választott ki a gondviselés.~Amely nyájaskodásra
2975 3| gondviselés.~Amely nyájaskodásra a magyar mester így szokta
2976 3| De bizony te vagy az a mestör, atyámfia, hogy én,
2977 3| arkangyal volnék is, csak a tetőled mívelt papucsban
2978 3| Azért nem értöm én azt a sok kelekótya fehérnépet
2979 3| sok kelekótya fehérnépet a ti fertályotokban, hogy
2980 3| ilyen magamfajta csiszliknek a keze munkájára, amikor a
2981 3| a keze munkájára, amikor a tiedben is járhatna!~- Vak
2982 3| világtalannak - heherészett a török. - Hát a ti habókos
2983 3| heherészett a török. - Hát a ti habókos asszonyaitok
2984 3| mikor te vagy az, akit a próféta maga tanított ki
2985 3| próféta maga tanított ki a szabókés használatára?~-
2986 3| szép kopasz fejet hordott a válla közt, mint egy sütnivaló
2987 3| is az hordja az észt, aki a szakállt - bólintott elégedetten
2988 3| bólintott elégedetten a török, akinek olyan szép
2989 3| hátra kellett vetni neki a vállán, különben beleragadt
2990 3| különben beleragadt volna a csirizestálba.~Az asszonyi
2991 3| ezek az eszmecserék vagy a várbeli kafanában folytak
2992 3| kafanában folytak le, vagy a palánki görög kocsmájában,
2993 3| tilalmas művelkedés volt mind a kettő. A basa minden héten
2994 3| művelkedés volt mind a kettő. A basa minden héten kidoboltatta
2995 3| minden héten kidoboltatta a delállal, hogy aki igazhitű
2996 3| mogyoróhájjal keneti meg a meztelen talpát, aki jámbor
2997 3| agyarán, azt Móra Balázs, a magyarok tarka bírója kapatta
2998 3| tarka bírója kapatta le a tíz körméről. (Azt is érdemes
2999 3| meghallgatni, hogy miképpen lett a mészároscéh atyamesteréből „
3000 3| atyamesteréből „tarkabíró”. De ez már a Férfiak Tükörébe tartozó
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5043 |