Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
-----
-----
-----
a 1178
a-ti-te 2
abban 6
abból 2
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
1178 a
445 az
190 nem
174 is
Móra Ferenc
Nekopogi kovács

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1178

     Rész
501 7| szedjük ám a tenyerünkbe a lábunkat, mert nem macskaugrás 502 7| mert nem macskaugrás ide a bodolai út.~Ahogy aztán 503 7| aztán mennek-mendegélnek a bükkfák hûvösében, egyszercsak 504 7| hûvösében, egyszercsak elõhúz a fejedelem a tarisznyájából 505 7| egyszercsak elõhúz a fejedelem a tarisznyájából egy kristálykulacsot 506 7| belõle egyet. Megkínálja a favágót is, aki ugyancsak 507 7| ugyancsak nyalogatja ám a száját a finom tokaji borocska 508 7| ugyancsak nyalogatja ám a száját a finom tokaji borocska után.~- 509 7| bizony udvari vadász vagyok a fejedelemnél.~- No, isten 510 7| fejedelemnél.~- No, isten éltesse a vadász urat, az is szép 511 7| van-e legalább elégedve a szolgálatával?~- Meg én - 512 7| Apaffy -, s azt hiszem, a fejedelem is meg van elégedve 513 7| dehogy rossz! - bizonykodott a szegény ember. - Nem teremtett 514 7| szívû urat az isten, csak az a sárkány felesége ne volna!~- 515 7| hüledezett Apaffy. - A fejedelemasszonyról beszélsz?~- 516 7| beszélsz?~- Arról ám, arról a minden lében kanálról. Õ 517 7| lében kanálról. Õ hordja a koronát a derék ura helyett. 518 7| kanálról. Õ hordja a koronát a derék ura helyett. Hát való 519 7| megmutatnám én, ki az úr a háznál, csak én volnék a 520 7| a háznál, csak én volnék a fejedelem!~Bosszankodott 521 7| Bosszankodott is, mulatott is Apaffy a beszéden s nagyon örült 522 7| oda már oda is látszott a bodolai vár karcsú tornya, 523 7| te szegény ember. Mi is a becsületes neved, hogy megemlegethesselek 524 7| csak Szür Illés - mondta a favágó. - Itt a gunyhóm 525 7| mondta a favágó. - Itt a gunyhóm az erdõszélben, 526 7| is elbeszélgetünk.~Azzal a favágó visszafordult, a 527 7| a favágó visszafordult, a fejedelem pedig fölkocogott 528 7| fejedelem pedig fölkocogott a várba. Nem a legjobbkor 529 7| fölkocogott a várba. Nem a legjobbkor érkezett, nagyon 530 7| nagyon rossz kedvben találta a feleségét. Adóért küldött 531 7| feleségét. Adóért küldött a török császár, azért csattogott-pattogott 532 7| nézett haragosan. - Már a csizmád is rég elvitte volna 533 7| csizmád is rég elvitte volna a török, ha éntõlem nem félne.~- 534 7| asszony! - ütött az asztalra a Apaffy - mától fogva 535 7| Apaffy - mától fogva hallgass a neved! Én vagyok az úr a 536 7| a neved! Én vagyok az úr a háznál, ahogy Szür Illés 537 7| megint? - nevette el magát a fejedelemné.~- Az csak az 538 7| igaz ember! - bizonyította a fejedelem. - Máskülönben 539 7| már színe elé hurcoltatta a mokány kis székelyt és rákiáltott:~- 540 7| Szür Illés, hát te vagy az a híres okos ember, igaz ember? 541 7| mondtál te énrólam tegnap a bodolai erdõben?~Szegény 542 7| megijedt. Alig bírta kinyögni a választ:~- Mondtam, mondtam, 543 7| mogyoróhájjal megkenetlek?~A hajdúk már suhogtatták is 544 7| hajdúk már suhogtatták is a mogyorópálcákat, Szür Illés 545 7| nekivörösödve vakargatta a tarkóját:~- Neked is igazságod 546 7| lesz, ha elagyabugyálom azt a nagy mihaszna vadászt, aki 547 7| erre már Apaffy is kilépett a nagy szárnyasablak bíborfüggönye 548 7| kelmed is megkapta most már a magáét. Mégiscsak okos ember, 549 7| okos ember, igaz ember ez a Szür Illés. Meg is tesszük 550 8| kapott egyszer ajándékba a török császártól egy agarat. 551 8| fülû, horgas inú, de azért a fejedelem nemigen örült 552 8| mintha csak megértette volna a szót, hirtelen bukfencet 553 8| bukfencet vetett és ráesett a fejedelem csizmájára. Ott 554 8| aztán úgy nyúlt végig, hogy a fejedelem alig bírta kiszabadítani 555 8| alig bírta kiszabadítani a lábát.~- Ejnye, de magakelletõ 556 8| jobbkedvûen.~- Megismeri a embert, megismeri a rosszat - 557 8| Megismeri a embert, megismeri a rosszat - szólalt meg a 558 8| a rosszat - szólalt meg a szerecsen szolga, aki az 559 8| urak? - fordult nevetve a fejedelem a tanácsosaihoz.~ 560 8| fordult nevetve a fejedelem a tanácsosaihoz.~A tanácsurak 561 8| fejedelem a tanácsosaihoz.~A tanácsurak is elnevették 562 8| magukat s körülcirógatták a kutyát.~A fejedelem különös 563 8| körülcirógatták a kutyát.~A fejedelem különös pártfogásába 564 8| fiam!~Az apród kinyitotta a benyíló ajtaját s beeresztette 565 8| rámordult, az hiába koptatta a küszöböt.~- Nem tehetek 566 8| küszöböt.~- Nem tehetek a bajodról - intette el maga 567 8| bajodról - intette el maga elõl a fejedelem.~A fõuraknak ilyenformán 568 8| el maga elõl a fejedelem.~A fõuraknak ilyenformán sok 569 8| sok bosszúságot szerzett a nagytudományú állat. Hiába 570 8| Hiába ajánltak akárkit a fejedelem jóindulatába, 571 8| mondogatták haragosan. Amire a fejedelem rendesen azt válaszolta:~- 572 8| tehetek én arról, hogy az a leghívebb szolgám? Azt ugyan 573 8| ilyen beszédek hallatára a fejedelem apródja. S megvigasztalta 574 8| apródja. S megvigasztalta a fõurakat, hogy majd megvesztegeti 575 8| Másnap reggel, alig lépett a fejedelem a tanácsházba, 576 8| alig lépett a fejedelem a tanácsházba, mindjárt az 577 8| az agarat. Az pedig abban a percben olyan rettenetes 578 8| amilyent még nem hallott a fejedelmi palota.~- Mit 579 8| fiam? - kérdezte megütõdve a fejedelem.~Az apród tisztességtudó 580 8| pedig morogva, csaholva, a szemét szikráztatva, a fogát 581 8| a szemét szikráztatva, a fogát csattogtatva ugrott 582 8| csattogtatva ugrott neki a gazdájának. A fejedelem 583 8| ugrott neki a gazdájának. A fejedelem megdöbbenve húzódott 584 8| megdöbbenve húzódott félre a nekidühödött állat elõl. 585 8| kapott két nagy nyúlfület a köntöse hátáról. Azokkal 586 8| nagy megelégedetten bebújt a trónszék alá.~A nyúlfüleket 587 8| megelégedetten bebújt a trónszék alá.~A nyúlfüleket a pajkos apród 588 8| trónszék alá.~A nyúlfüleket a pajkos apród tûzte a fejedelem 589 8| nyúlfüleket a pajkos apród tûzte a fejedelem köntösére s most 590 8| most lesütött arccal várta a büntetését. A fejedelem 591 8| arccal várta a büntetését. A fejedelem azonban nem haragudott 592 8| Megtanultam belõle, hogy a fejedelmek még a kutyájuknak 593 8| belõle, hogy a fejedelmek még a kutyájuknak se hihetnek, 594 9| DARVAS PISTA FOGLYA~Mikor ezt a történetet elõször mesélte 595 9| olyan jót nevettem, hogy a könnyem is csurgott bele.~- 596 9| nevetni, hékám - borzolta föl a hajamat édesapám -, de mikor 597 9| Magyarországon.~Nem ám, mert az a szabadságharc után volt. 598 9| moccanni se volt szabad a magyarnak a maga hazájában. 599 9| volt szabad a magyarnak a maga hazájában. Aki sírt, 600 9| arra azt mondták, hogy a magyar szabadságot siratja; 601 9| hogy majd föltámad még a magyar szabadság. Tehát 602 9| szabadság. Tehát börtönbe dugták a sírót is, a nevetõt is.~ 603 9| börtönbe dugták a sírót is, a nevetõt is.~Lám, az öreg 604 9| öreg emberhez illik, aki a város hajdúja volt a boldogabb 605 9| aki a város hajdúja volt a boldogabb idõkben, most 606 9| boldogabb idõkben, most meg a város szegénye. Mert mikor 607 9| város szegénye. Mert mikor a német világ bejött, hajdúnak 608 9| bejött, hajdúnak se kellett a magyar ember. Igaz, hogy 609 9| Pista is szemébe mondta a kerületi fõnöknek:~- Nem 610 9| én még kiskirály se, ha a németet kellene szolgálnom.~ 611 9| németet kellene szolgálnom.~A kerületi fõnök úr valami 612 9| Hroziancsiknak hívták volna a jámbort, de Darvas Pista 613 9| Pista megmagyarosította a nevét.~- Hod merted te nekem 614 9| szemét az öreg hajdúra, mikor a fütyülésen kapták.~- Magamnak 615 9| Rosszjancsi úr - billentett egyet a vállán Darvas Pista.~Rosszjancsi 616 9| Örült, hogy kitöltheti a bosszúját az istenadta emberen, 617 9| megint ott fütyörészett a Hroziancsik ablaka alatt. 618 9| cifrázta ám, mint szûcs a subát. Legédesebb álmából 619 9| álmából fütyörészte fel a nagy urat s észre se vette, 620 9| megint elejbe hurcolták a kakastollas katonák.~- Mit 621 9| Hroziancsik.~- Keresem a kenyeremet.~- Mit kereset? 622 9| kenyeremet.~- Mit kereset? A kenyeret neket?~- No igen. 623 9| adat érte ingyen kosztot a nagyságos Rosszjancsi úr.~ 624 9| nyugalommal fogta két marékra a nagy zászlós bajuszát, hogy 625 9| nagy zászlós bajuszát, hogy a fõnök urat most már végképp 626 9| most már végképp elöntötte a pulykaméreg.~- Hod mersz 627 9| se sokat adott az Isten, a bajuszáról meg végképp elfelejtkezett. 628 9| hogy csak úgy csattogott a foga a haragtól:~- Na majt 629 9| csak úgy csattogott a foga a haragtól:~- Na majt amit 630 9| megugatta. Leborotváltatta a Rosszjancsi a drága szép 631 9| Leborotváltatta a Rosszjancsi a drága szép zászlós bajuszt, 632 9| pedig bajusz nélkül járt a mi városkánknak minden embere. 633 9| soha többet ki nem hajt a bajusza.~Bolond világ volt 634 9| s akármilyen bolond volt a parancsolat, nem lehetett 635 9| valami német tábornokot. S a bajusztalansággal akarta 636 9| milyen hamar németté tette õ a mi szilaj magyar városkánkat.~ 637 9| szilaj magyar városkánkat.~A látogatás elõtt való este 638 9| este beosont Darvas Pista a kerületi fõnök úrhoz. Az 639 9| kerületi fõnök úrhoz. Az éppen a tükör elõtt próbálgatta, 640 9| milyen szépen illik majd a katufrékjára az az érdemjel, 641 9| megkap. Dühösen fordult meg a Darvas Pista csoszogására, 642 9| hajdú titkolózva súgta neki a szája szögletébõl:~- Pszt 643 9| úr úgy megszelídült, mint a bárány. Saját kezével tessékelte 644 9| tessékelte bele Darvas Pistát a nagy bársonyszékbe.~- Nagyon 645 9| hogy egyik vége egy araszt a másiktól.~Rosszjancsi most 646 9| most már szivart is dugott a vén hajdú szájába.~- Nagyon 647 9| fokatom el - borzongatta végig a hideg Hroziancsik urat. - 648 9| urat. - Hol található az a konosz lászadó?~- Hol itt, 649 9| éjszaka másik háznál. Most a Sós Pálék padlásán lappang. 650 9| Hanem katonákat ne küldjön a nagyságos Rosszjancsi úr, 651 9| neki magam is. Én egyenesen a tömlöcbe csalogatom be, 652 9| már erre meg is ölelgette a nagy úr a szegény hajdút 653 9| meg is ölelgette a nagy úr a szegény hajdút s még egy 654 9| vadonatúj aranyat is csúsztatott a zsebébe. Az embereinek pedig 655 9| embereinek pedig kiadta a parancsot, hogy akit ez 656 9| parancsot, hogy akit ez a ember idevezet, azt nyomban 657 9| akármilyen késõ éjszaka is.~A kerületi fõnök úr gyönyörû 658 9| fölébredt, még nagyobb volt a gyönyörûsége. A hatalmas 659 9| nagyobb volt a gyönyörûsége. A hatalmas vendég megérkezett 660 9| ekész pátran megnézhetjük.~A tábornok kegyesen megbillentette 661 9| megbillentette aranygalléros nyakát s a két úr leballagott a tömlöcbe. 662 9| nyakát s a két úr leballagott a tömlöcbe. Az ajtóban töltött 663 9| mondta Hroziancsik:~- Nisd ki a foklyot!~Az ajtó megnyílt, 664 9| foklyot!~Az ajtó megnyílt, de a fogolynak a szeme úgy villogott 665 9| megnyílt, de a fogolynak a szeme úgy villogott a sötétben, 666 9| fogolynak a szeme úgy villogott a sötétben, hogy egyik úrnak 667 9| Lépj elõ, konosz lászadó!~A harsány hangra kiugrott 668 9| harsány hangra kiugrott a tömlöcbõl a Sós Pálék nagy 669 9| hangra kiugrott a tömlöcbõl a Sós Pálék nagy fekete macskája 670 9| prüszkölve s akkorát karmolt a tábornok úr lábaszárán, 671 9| láthatta, ha akarta, hogy a fogolynak csakugyan hatalmas 672 9| arasztra esik egyik vége a másiktól.~Csakhogy Hroziancsik 673 9| Hroziancsik nem látott semmit a szégyentõl. S még abban 674 9| se fordult többet e felé a bajuszos ország felé. Azt 675 9| amelyiken kiszekerezett a városunkból, máig is Rosszjancsi 676 10| KOVÁCS~Hiába kotorászok a mesetarisznyám fenekén, 677 10| vidám bohóságot. Elfogyott a tarka mese, kihullottak 678 10| tarka mese, kihullottak a mosolygó históriák. Egyre 679 10| mosolygó históriák. Egyre csak a Nekopogi kovács története 680 10| Balogh Demeter lett volna a becsületes neve, de az egész 681 10| falu aranykovácsnak hívta a régi világban. Azért 682 10| hívták így, mert aranyat ért a mestersége. Egész nap búgott 683 10| mestersége. Egész nap búgott a fujtató, szállt a szikra, 684 10| búgott a fujtató, szállt a szikra, csattogott a pöröly 685 10| szállt a szikra, csattogott a pöröly a kovácsmûhelyben. 686 10| szikra, csattogott a pöröly a kovácsmûhelyben. Üllõje 687 10| éjszakával toldotta meg a nappalt, ha sok volt a munka. 688 10| meg a nappalt, ha sok volt a munka. Ennek örült õ nagyon, 689 10| nagyon, mert így gyarapodott a gazdaság. Volt már háza, 690 10| rakással az ezüst forint a ládafiában.~- Könnyû neki - 691 10| felez, örömet kétszerez a asszony a háznál. Hát 692 10| örömet kétszerez a asszony a háznál. Hát még a kislánya, 693 10| asszony a háznál. Hát még a kislánya, az aranyhajú Piroska! 694 10| az oltárra! Csak szereti a Isten ezt az aranykovácsot!~ 695 10| szerette, szívét áldották a falu szegényei. Szelídségre, 696 10| vidáman fütyörészett, hogy még a nótás rigó is megirigyelhette 697 10| mikor estenként letette a kormos bõrkötõt és ölibe 698 10| bõrkötõt és ölibe vette a kislányát, míg a felesége 699 10| ölibe vette a kislányát, míg a felesége csendesen dúdolgatva 700 10| csendesen dúdolgatva vasalgatta a kis patyolatszoknyákat, 701 10| tinálatok nagyobb kincs a kerek ég alatt.~De nem sokáig 702 10| Felesége meghalt. Kivitték a asszonyt a temetõ szomorúfûzfái 703 10| Kivitték a asszonyt a temetõ szomorúfûzfái alá 704 10| félj, aputám - vígasztalta a csöppség -, fõzöt én teneted 705 10| én teneted levestét, de a Bodjinak nem adunt belõle.~ 706 10| Parányi kezével összeszedte a mûhelyben a vas reszeléket, 707 10| összeszedte a mûhelyben a vas reszeléket, a törött 708 10| mûhelyben a vas reszeléket, a törött patkódarabokat: azokból 709 10| pedig nekifordult arccal a falnak, hogy kisírja magát, 710 10| üllõhöz lépett, hogy érne õ a sírásra, mikor úgy várja 711 10| sírásra, mikor úgy várja a munka? És búgott a fujtató, 712 10| várja a munka? És búgott a fujtató, szállt a szikra, 713 10| búgott a fujtató, szállt a szikra, csattogott a pöröly, 714 10| szállt a szikra, csattogott a pöröly, de sose fütyörészett 715 10| fájdalomnak legjobb altatója a munka. Most még ezerszer 716 10| ezerszer jobban szerette a kislányát, mint azelõtt. 717 10| lélekben. Kacagásától csengett a ház, mint madárszótól az 718 10| nevetnél, danolnál te is, mint a többi emberek.~De karácsonyra 719 10| Egyetlen Piroskáját megfojtotta a torokgyík. Kivitték az aranyhajú 720 10| Piroskát az édesanyja mellé s a nagy üres házban egyes-egyedül 721 10| maradt az aranykovács.~Ahogy a temetés napján bezárta a 722 10| a temetés napján bezárta a mûhelyt, ki se nyitotta 723 10| nyitotta többet. Semmivel a világon nem törõdött többet. 724 10| Emberek közé nem járt, a hozzámenõket nem eresztette 725 10| Földjét, szõlejét fölverte a gaz, eszébe se jutott neki. 726 10| jutott neki. Szerszámait a bezárt mûhelyben belepte 727 10| bezárt mûhelyben belepte a rozsda s a falubeliek egész 728 10| mûhelyben belepte a rozsda s a falubeliek egész elszoktak 729 10| kovácsnak.~Nem bánt õ semmit a világon. Telt, múlt az idõ 730 10| merõen nézett maga elé. A tükör alatt volt fölakasztva 731 10| tükör alatt volt fölakasztva a kislánya arcképe, oda-odaállt 732 10| keresnivalóm van nekem most már a világon?~Az arckép csak 733 10| akarhat, mit? - tûnõdött a Nekopogi kovács.~De sehogy 734 10| szokás szerint üldögélt a szobában, mikor hirtelen 735 10| öliben nagykendõbe takargatva a kislánya. Szánalom volt 736 10| rongyos bocskorában didergett a tót s gémberedett kezecskéjét 737 10| nyújtogatta ki kendõje alól a szép kékszemû, lenhajú kislány.~- 738 10| kívánom - köszönt alázatosan a drótos.~- Edd meg, ha - 739 10| - mordult haragosan a Nekopogi kovács.~- Kérek 740 10| nagy uram.~- Ha csak ezt a rongyos életet össze nem 741 10| nem foltozod - motyogta a kovács s keserûen tekintett 742 10| csóválta volna meg fejecskéjét a képen. A kovács valamivel 743 10| meg fejecskéjét a képen. A kovács valamivel szelídebben 744 10| valamivel szelídebben szólt a drótoshoz:~- Mit jársz télvíz 745 10| engement - fakadt sírva a drótos - meghalt az enyim 746 10| kovács hirtelen befordult a kamrába s kihozott egy nagy 747 10| bundát.~- ember - mondta a tótnak -, munka énnálam 748 10| akad, hanem vegye föl ezt a bundát. Ebben majd nem fázik.~ 749 10| Ebben majd nem fázik.~Míg a drótos hálálkodva öltözködött, 750 10| Nekopogi kovács megint a kamrába motozott. A rossz 751 10| megint a kamrába motozott. A rossz csizmák közt válogatott, 752 10| egyik lyukasabb volt, mint a másik. Aztán elmosolyogta 753 10| elmosolyogta magát s kifordult a szobába és lehúzta a lábáról 754 10| kifordult a szobába és lehúzta a lábáról a csizmát. Odatette 755 10| szobába és lehúzta a lábáról a csizmát. Odatette a tót 756 10| lábáról a csizmát. Odatette a tót elé:~- Nézze csak, atyámfia - 757 10| rebegte szégyenlõsen - ez a csizma nekem szûk. Próbálja 758 10| csókolni, ahogy belebújt a ruhába s még az utcáról 759 10| egyre áldatta az Istennel a kovácsot. Ez meg odaállt 760 10| hirtelen eszébe jutott valami a kovácsnak, utána szaladt 761 10| kovácsnak, utána szaladt a tótnak:~- Kerüljön csak 762 10| visszajöttek, akkorra kiszedte a kovács a ládájából az aranyhajú 763 10| akkorra kiszedte a kovács a ládájából az aranyhajú Piroska 764 10| féltve õrizgetett ruháit. A meleg gúnyácskát, a bélelt 765 10| A meleg gúnyácskát, a bélelt kis cipõket, a bodrosszõrû 766 10| gúnyácskát, a bélelt kis cipõket, a bodrosszõrû sapkácskát. 767 10| sapkácskát. S úgy felöltöztette a kis tót lányt, hogy öröm 768 10| Csupa grófkisasszony lette a Hanka - kacagott a drótos 769 10| lette a Hanka - kacagott a drótos s mint a záporesõ, 770 10| kacagott a drótos s mint a záporesõ, hullott a könnye, 771 10| mint a záporesõ, hullott a könnye, mikor elment.~A 772 10| a könnye, mikor elment.~A gazda pedig nagy, nagy melegséget 773 10| nagy melegséget érzett a szíve körül, ahogy odaállt 774 10| szíve körül, ahogy odaállt a kép elé:~- Jól tettem-e 775 10| Édes apám - ragyogott a kép.~Nekopogi kovács megint 776 10| kovács megint kinyitotta a mûhelyajtót. És megint búgott 777 10| mûhelyajtót. És megint búgott a fúvó, szállt a szikra, csattogott 778 10| megint búgott a fúvó, szállt a szikra, csattogott a pöröly. 779 10| szállt a szikra, csattogott a pöröly. Amit keresett a 780 10| a pöröly. Amit keresett a kovács, mind a szegények 781 10| keresett a kovács, mind a szegények közt osztotta 782 11| Folyón innen, patakon túl, a nagy erdő közepében volt 783 11| nagy erdő közepében volt a csodaforrás. Azért volt 784 11| szegény pásztorfiú ivott a csodaforrásból s király 785 11| néni egy téli estén, mikor a kemence körül ültünk. Sári 786 11| hallott az életben.~Lám, a kicsi Jóska első hallásra 787 11| ő is szeretne inni abból a csodaforrásból. Mi minden 788 11| lehet az, mindig kinn lenni a szabadban, erdőben, mezőben. 789 11| csak elindult kicsi Jóska a nagy erdőbe, a csodaforrás 790 11| kicsi Jóska a nagy erdőbe, a csodaforrás felé.~Senki 791 11| kora reggel óvatosan kiment a szobából, sem azt nem hallották, 792 11| mindig nagy zajt csinál. A házak, a fák olyan különösek, 793 11| nagy zajt csinál. A házak, a fák olyan különösek, de 794 11| bizonyára ettől tartott a jegyzőék kutyája, hogy még 795 11| sem ugatta meg, pedig az a leggonoszabb kutya.~Ment, 796 11| Ment, mendegélt kicsi Jóska a csodaforrás felé. Sietve 797 11| felé. Sietve sietett túl a patakon, a nagy erdő közepébe. 798 11| Sietve sietett túl a patakon, a nagy erdő közepébe. Hát 799 11| egyszer csak megérkezett a csodaforráshoz.~Megállott 800 11| Megállott s gyönyörködött a gyöngyöző csodaforrás friss 801 11| csoda, hiszen egyedül volt a nagy erdő kellős közepében, 802 11| erdő kellős közepében, ahol a medvék és farkasok laknak. 803 11| azért mégis remegve vett a forrásból néhány csepp vizet 804 11| legott azzá változott, ami a legbátrabb a világon: gyönyörű 805 11| változott, ami a legbátrabb a világon: gyönyörű oroszlán 806 11| sörényű oroszlán, mint amilyen a képeskönyvekben van lerajzolva.~ 807 11| hős oroszlán járt, kelt a rengetegben. Amerre ment, 808 11| Amerre ment, futottak bezzeg a vadállatok, mert ő volt 809 11| vadállatok, mert ő volt a legbátrabb...~De meghallották 810 11| legbátrabb...~De meghallották a vadászok, hogy ritka szép 811 11| virág lett belõle. Ott ült a patak partján, méhek döngicséltek, 812 11| körülötte s olyan víg volt a kis virág...~De hirtelen 813 11| beborult az ég, hullott a zápor s megnõtt az áradat, 814 11| áradat, mely zúgva rohant alá a kis patak medrében, eltiporva, 815 11| mindent, mi útjában áll. A szegény kis virág félelemmel 816 11| félelemmel eltelve látta a felé rohanó árt, mely halála 817 11| lett belõle. Ott fenn állt a hegytetõn s büszkén tekingetett, 818 11| tekingetett, mert õ volt a legszebb, a legnagyobb fa 819 11| mert õ volt a legszebb, a legnagyobb fa az egész erdõben. 820 11| örült annak, hogy õ most a fák királya, de midõn javában 821 11| javában örvendezett, jöttek a favágók éles fejszéikkel. 822 11| csak hirtelen lecsapott a héja s üldözõbe vette, hogy 823 11| ember tudna lenni!~S az a gonosz ragadozó madár utolérte, 824 11| feküdt kis fehér ágyában, a puska is ott volt mellette 825 12| A JÉGMACSKA~Én ugyan még sose 826 12| olyankor, úgy napszállat felé a háza elõtt. Körülbelül úgy, 827 12| Körülbelül úgy, mint Piros Palkó a kõrösi nagyutcában, ahogy 828 12| kõrösi nagyutcában, ahogy a cudar téli idõben igyekszik 829 12| idõben igyekszik kifelé a vasúthoz.~Fején vidrabõr 830 12| bunda, de olyan ám, hogy a prémjét tavaly ilyenkor 831 12| amilyent Piros Palkó szorongat a prémes bunda zsebében?~„ 832 12| várunk az állomásnál mind a hárman, Marci, Muki, Misike. 833 12| Lesz olyan dáridó, hogy még a Bodri is mákos rétest eszik. 834 12| Csapunk olyan varjúvadászatot a nyárfásban, hogy belesüketül 835 12| ugyancsak szaporázta ám a lépést, nem is állt volna 836 12| majorban, szinte lõtte is már a varjút, mikor egyszerre 837 12| egyszerre csak hangot hall a feje fölött:~- Miau, miau, 838 12| szegény kis cica gubbaszkodik a feje fölött a háztetõ szélén, 839 12| gubbaszkodik a feje fölött a háztetõ szélén, az esõfogó 840 12| esõfogó csatornában. Õ tudta, a jámbor, hogy került oda, 841 12| már õ sem tudta, merre van a gyere le. Leugrani nem mert, 842 12| fölfelé menni nem tudott a süppedõs hóban. Didergett 843 12| hogy Palkóhoz folyamodott a maga nyelvén:~- Az Isten 844 12| megszabadítasz!~Föl is villant a Palkó gyereknek a szeme, 845 12| villant a Palkó gyereknek a szeme, ahogy a cirmost megpillantotta. 846 12| gyereknek a szeme, ahogy a cirmost megpillantotta. 847 12| az útfélre, belemarkolt a hóba és sebtiben olyan kemény 848 12| Sicc te! - süvöltött a szegény cicusra s úgy fültövön 849 12| fültövön találta bombázni a megriadt kis jószágot, hogy 850 12| hogy annak egyszerre elment a kedve a miákolástól. Lekapta 851 12| egyszerre elment a kedve a miákolástól. Lekapta a fejét 852 12| kedve a miákolástól. Lekapta a fejét a csatorna mögé, tán 853 12| miákolástól. Lekapta a fejét a csatorna mögé, tán föl se 854 12| nekiiramodott az útnak is, mert a vasparipa már nagyon nyerítgetett 855 12| mindjárt, ahogy Palkó beugrott a vonatba, bizonyosan csak 856 12| nélkül esnék meg holnap a nagy vadászat!~Egymaga volt 857 12| vadászat!~Egymaga volt Palkó a vasúti kocsiban, nagy kényelmesen 858 12| kényelmesen végigheveredett a bõrdíványon. Azaz, hogy 859 12| egy igen hatalmas úr is: a hideg. Mikor Palkó ki akart 860 12| Mikor Palkó ki akart bújni a prémes bundából, a hideg 861 12| bújni a prémes bundából, a hideg nem engedte levetkõzni.~ 862 12| engedte levetkõzni.~Inkább még a gallérját is fölgyûrette 863 12| is fölgyûrette vele, csak a közül nézett volna ki Palkó 864 12| közül nézett volna ki Palkó a havas világba, ha az ablak 865 12| gyönyörû virágos függönyt, hogy a kõrösi takácsok álmukban 866 12| itt-ott le volt kapargatva a jég az ablakból. Valami 867 12| mulathatta magát vele, hogy a körme hegyével olyan macska-formát 868 12| olyan macska-formát rajzolt a befagyott ablakra. Még bajusza 869 12| ábrázata másik oldalán. A farka akkorát kunkorodott, 870 12| szeme már befagyott, hanem a másik még éppen elegendõ 871 12| ki lehessen rajta látni a fehér mezõkre, a nyargaló 872 12| rajta látni a fehér mezõkre, a nyargaló sürgönykarókra, 873 12| nyargaló sürgönykarókra, a világos ablakú õrházakra.~ 874 12| Palkó, hanem aztán elunta a mulatságot, hátradûlt a 875 12| a mulatságot, hátradûlt a sarokban.~- Miai, miau, 876 12| hallatszik egyszerre a nagy csendességben. Palkó 877 12| összerezzent s körültekintett a kocsiban. Nyoma se volt 878 12| macskának sehol se. Éppen csak a jégmacska hunyorgatott a 879 12| a jégmacska hunyorgatott a fél szemével az ablakon.~- 880 12| hallatszott megint -, én beszélek, a jégmacska.~- Hát élsz te? - 881 12| mennyire élek! - nevetett a macska s abban a percben 882 12| nevetett a macska s abban a percben akkorára felágaskodott, 883 12| szála, csattogott-pattogott a farka, akár a karikás ostor.~- 884 12| csattogott-pattogott a farka, akár a karikás ostor.~- Ejnye, 885 12| veled, hoztam volna neked a zsebemben egy kis déli maradékot. 886 12| hógolyóval traktálod! - prüszkölt a jégmacska s a csészényi 887 12| prüszkölt a jégmacska s a csészényi szeme akkorát 888 12| ijedtében. De sehogy se találta a kilincset, pedig a jégmacska 889 12| találta a kilincset, pedig a jégmacska már a körmét mutogatta. 890 12| kilincset, pedig a jégmacska már a körmét mutogatta. Hirtelen 891 12| mutogatta. Hirtelen lebukott a pad alá, de a macska ott 892 12| Hirtelen lebukott a pad alá, de a macska ott is rátalált s 893 12| csúfolódva vicsorgatta a fogát.~- Sose bántom többet 894 12| fogát.~- Sose bántom többet a macskákat! - nyöszörgött 895 12| fiacskám - nevetett valaki a háta mögött - hanem azért 896 12| Csengõs szánkóval várnak a pajtásaid, idehallik a csengése.~ 897 12| várnak a pajtásaid, idehallik a csengése.~Palkó fölnyitotta 898 12| csengése.~Palkó fölnyitotta a szemét; a kalauz állt mögötte, 899 12| Palkó fölnyitotta a szemét; a kalauz állt mögötte, keltegette 900 12| harmat volt az. Leolvadt róla a jégmacska régen, nyoma se 901 12| már neki.~Mire kidörzsölte a szemébõl az álmot, megállt 902 12| szemébõl az álmot, megállt a gõzös. Ahogy leugrott róla, 903 12| gõzös. Ahogy leugrott róla, a kalauz nevetve kiáltott 904 12| utána:~- Sok szerencsét a varjúvadászathoz!~Én bizony 905 12| esett Piros Palkónak másnap a varjúvadászat. Hanem, hogy 906 12| világéletében sohase bántja többet a macskákat, arra akármelyiketekkel 907 13| édes melegség öntötte el a szívét, ahogy a rózsaszín 908 13| öntötte el a szívét, ahogy a rózsaszín ágyacska fölé 909 13| Karácsonytól húsvétig nem látta a kisfiát és most nem tudott 910 13| most nem tudott betelni a nézésével. Aranyhajától 911 13| végre belefektette az állát a vézna kis tenyerekbe.~- 912 13| legény vagy! - bólingatta a fejét nevetve. - Te vagy 913 13| fejét nevetve. - Te vagy az a híres, aki még éjszaka is 914 13| pá... apa! - kacagott a gyerek, ahogy puha tenyérkéit 915 13| tenyérkéit megcsiklandozta a szúrós szakáll.~- Istenem, 916 13| és boldogan hintázta meg a gyereket a feje fölött. 917 13| hintázta meg a gyereket a feje fölött. Az meg szegényke 918 13| mire az apa visszatette a patyolatvánkosok közé, akkorra 919 13| szemek! - csókolgatta az apa a könnyeket. - Mennyivel szebbek 920 13| Mennyivel szebbek ezeknél a bolondságoknál!~Azzal kivett 921 13| drágaköveket csillogtatott meg a baba szeme elõtt.~- Fogd 922 13| meg hamar! - ütögette meg a fiúcska kis orrát az ékszer 923 13| orrát az ékszer csöngõjével.~A gyerek kacagott, de nem 924 13| kacagott, de nem nyúlt utána a cifraságnak. Szeme a kis 925 13| utána a cifraságnak. Szeme a kis kristálytükörre volt 926 13| az ágya végében függött a falon.~- Nézze meg az ember, 927 13| kis legény vagy te! Tán a bajuszodat szeretnéd már 928 13| az apa s odatartotta elé a tükröt. A gyerek az után 929 13| odatartotta elé a tükröt. A gyerek az után se kapott, 930 13| jeges kéz összeszorítaná a szívét.~- Ap... pa... pa-papp-pa... - 931 13| pa-papp-pa... - gügyögte a gyerek felágaskodva és tapogatva 932 13| és sorra mutogatta neki a kutyafejes botját, az óraláncát, 933 13| kutyafejes botját, az óraláncát, a ceruzáját. A gyerek nem 934 13| óraláncát, a ceruzáját. A gyerek nem látta meg egyiket 935 13| egyiket se. Aztán odavitte a kalitkához, amelynek drótját 936 13| drótját örvendezve veregette a kanári.~- Tyio-tyio-tyio-tincs!~- 937 13| Pipi, pipi - repdesett a gyerek az apja karján és 938 13| sóhajtott az apa, de már a másik percben megint a kétség 939 13| már a másik percben megint a kétség markolászta a szívét.~ 940 13| megint a kétség markolászta a szívét.~A nyitott ablakon 941 13| kétség markolászta a szívét.~A nyitott ablakon át betûzött 942 13| nyitott ablakon át betûzött a nap. Az apa belenézett, 943 13| káprázó szemét, aztán odavitte a gyereket és fölhajtva az 944 13| állacskáját, belenézette a napba. Az ibolya szemek 945 13| mereven szegezõdtek bele a vakító aranytányérba.~- 946 13| aranytányérba.~- Úristen, a gyerek vak! - hördült fel 947 13| nekem?~S már tántorgott ki a szobából, hogy kérdõre vonja 948 13| Mintha valaki azt súgta volna a fülébe:~- Megállj, hiszen 949 13| az ágy szélén nevetgélni a gyerekkel s jókedvûen szólni 950 13| gyerekkel s jókedvûen szólni a feleségéhez:~- Helyre kis 951 13| volt, finom és gyönge, mint a hajnalka-virág s úgyis borzongatta 952 13| valami rettegés, mint szél a hajnalka-virágot. Az apa 953 13| kis madaram - szorította a szívére a babát -, különb 954 13| madaram - szorította a szívére a babát -, különb ember lesz 955 13| félénken az apa. - Beadnánk a legényt valami gyereküdülõ 956 13| csöppségeket dajkál, mint a mi bogaracskánk. Erdõillat, 957 13| hitte, hogy az anya megválik a gyerekétõl. Annál jobban 958 13| Annál jobban elcsudálkodott a gyors feleletre.~- Én nem 959 13| lehajtott fejjel, de azért a szeméhez emelte a kendõjét.~- 960 13| azért a szeméhez emelte a kendõjét.~- Hála Istennek, 961 13| sejt semmit - tette össze a kezét az apa örömmel.~A 962 13| a kezét az apa örömmel.~A fiúcskát õ maga vitte a 963 13| A fiúcskát õ maga vitte a gyerektelepre. Mikor hazatért 964 13| milyen pompásan érzi magát a gyerek odakint.~- Minden 965 13| újságolta anélkül, hogy a szava megreszketett volna.~ 966 13| óra múlva már kikocsizott a gyerekhez. Mikor hazajött, 967 13| orvosnak is magam akartam a lelkére kötni, hogy vigyázzon 968 13| lelkére kötni, hogy vigyázzon a szemünk fényére. Tudod, 969 13| minden héten meglátogatták a kicsit, de mindig külön-külön. 970 13| hogy hogy erõsödik, szépül a gyerek.~- Valóságos kis 971 13| volna, hogy örült, mikor a csörgõje nyelét le bírta 972 13| nyelét le bírta törni. Még a szeme is villogott örömében.~- 973 13| volna, hogy tapsikolt, mikor a kalapomon a tollat meglátta! 974 13| tapsikolt, mikor a kalapomon a tollat meglátta! Alig bírtam 975 13| Alig bírtam kiszabadítani a kacsójából! - tódította 976 13| tud! - fojtogatta ilyenkor a keserûség az apát s mindig 977 13| vége felé egyszer azzal a hírrel jött haza, hogy nemsokára 978 13| nemsokára haza lehet hozni a gyereket.~- Igazán? - rezzent 979 13| visszajövök. Akkor hazahozzuk a legényt.~S ezen olyan kedve 980 13| azonban egyre jobban erõt vett a sírás s az apának is elfulladt 981 13| s az apának is elfulladt a szava, mikor búcsút intett 982 13| örült is, hogy nem várja a felesége.~- Jobban szeretem 983 13| Jobban szeretem így - mondta a szemorvos. - Ha eddig nem 984 13| tud. Legalább nem aggat a munkámban. Nem anyának való 985 13| látni.~- Mégis úgy elszorul a szívem. Rosszat sejtek - 986 13| sejtek - mondta az apa, ahogy a telepre hajtattak.~Ott az 987 13| csak egy kicsit nyûgös a fiúcska. Pár nap óta a betegszobában 988 13| nyûgös a fiúcska. Pár nap óta a betegszobában tartjuk.~Sötét 989 13| világosságot!~Föllebbent a függöny sarka s az apa megtántorodott. 990 13| szemekkel. Fél karjával átölelte a gyereket, másik kezével 991 13| kezével lehúzta szemérõl a kötést.~- Nem szabad! - 992 13| gömbölyû kis kéz kapkodott a pesti orvos csillogó szemüvege 993 13| egy hét óta - mosolygott a teleporvos.~- Hála Istennek, 994 13| nincs szükség - fordult oda a pesti szemorvos az apához. 995 14| A HÓANGYAL~Ezt a történetet 996 14| A HÓANGYAL~Ezt a történetet egy öreg szobrásztól 997 14| Tán azt se tudtam, mi az a szobrász.~- Varjúnak varjú 998 14| szobrász.~- Varjúnak varjú a fia! - ez volt a szavajárása 999 14| Varjúnak varjú a fia! - ez volt a szavajárása az édesapámnak. 1000 14| Mindig ott sündörögtem a szövõszék körül s kattogó


1-500 | 501-1000 | 1001-1178

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License