Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
700 1
8 2
9 1
a 19905
á 5
a-y 7
a-yak 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
19905 a
7592 az
4079 hogy
3775 nem
Móra Ferenc
Tápéi furfangosok

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-19905

      Kötet,  Fejezet
3501 I, 2| bíró uram - törülgette ki a szemét a báránybõrsüveggel 3502 I, 2| törülgette ki a szemét a báránybõrsüveggel a csõsz -, 3503 I, 2| szemét a báránybõrsüveggel a csõsz -, ész van itt azért, 3504 I, 2| bennünket képön, mintha azokat a nagy, mázsás tököket nyersen 3505 I, 2| nyersen vagdosták volna a fejünkhöz!~- Ez az igaz! - 3506 I, 2| Ez az igaz! - zúgták a többi követek, s ahogy hazaértek, 3507 I, 2| rögtön bírónak kiáltották ki a csõszt. S ahogy a Hóbajárt 3508 I, 2| kiáltották ki a csõszt. S ahogy a Hóbajárt basa meghallotta 3509 I, 2| Hóbajárt basa meghallotta a hírt, szabatott neki olyan 3510 I, 2| mikor Hóbiárt basa volt a polgármester Szegeden, két 3511 I, 2| igen nagyeszû ember élt a városban. Természetesen 3512 I, 2| papucsosmester volt mind a kettõ, csakhogy az egyik 3513 I, 2| kettõ, csakhogy az egyik a törököknek csinálta a papucsot, 3514 I, 2| egyik a törököknek csinálta a papucsot, a másik a magyaroknak. 3515 I, 2| törököknek csinálta a papucsot, a másik a magyaroknak. A törököt 3516 I, 2| csinálta a papucsot, a másik a magyaroknak. A törököt hívták 3517 I, 2| a másik a magyaroknak. A törököt hívták Ali Patlidzsánnak, 3518 I, 2| hívták Ali Patlidzsánnak, a magyart hívták Pali Pál 3519 I, 2| kell, hogy Ali Patlidzsán a magyar menyecskéknek szabta 3520 I, 2| magyar menyecskéknek szabta a papucsot, Pali Pál István 3521 I, 2| papucsot, Pali Pál István pedig a török kadináknak.~Mert az 3522 I, 2| minden rendes nemzetnek a maga divatja volt a legszebb, 3523 I, 2| nemzetnek a maga divatja volt a legszebb, de azért a másét 3524 I, 2| volt a legszebb, de azért a másét hordta.~A közös mûvészet 3525 I, 2| de azért a másét hordta.~A közös mûvészet azonban nem 3526 I, 2| tette egymás ellenségévé a két mestert, sõt inkább 3527 I, 2| embernek ismeri el az ember a barátját, annál nagyobb 3528 I, 2| barátját, annál nagyobb a becsülete önmaga elõtt.~- 3529 I, 2| Büszke vagyok , hogy abban a városban tette le Allah 3530 I, 2| városban tette le Allah a kenyeremet, ahol olyan papucsos 3531 I, 2| beszéd illik ahhoz, akit a mezítelen lábak felruházójának 3532 I, 2| felruházójának választott ki a gondviselés.~Amely nyájaskodásra 3533 I, 2| gondviselés.~Amely nyájaskodásra a magyar mester így szokta 3534 I, 2| De bizony, te vagy az a mestör, atyámfia, hogy én, 3535 I, 2| arkangyal volnék is, csak a tetûled mívelt papucsban 3536 I, 2| Azért nem értöm én azt a sok szelekótya fehérnépet 3537 I, 2| sok szelekótya fehérnépet a ti fertálytokban, hogy mért 3538 I, 2| ilyen magamfajta csiszliknek a kezemunkájára, mikor a tiedben 3539 I, 2| csiszliknek a kezemunkájára, mikor a tiedben is járhatna!~- Vak 3540 I, 2| világtalannak - heherészett a török. - Hát a ti habókos 3541 I, 2| heherészett a török. - Hát a ti habókos asszonyaitok 3542 I, 2| mikor te vagy az, akit a próféta maga tanított ki 3543 I, 2| próféta maga tanított ki a szabókés használatára?~- 3544 I, 2| szép kopasz fejet hordott a válla között, mint egy sütnivaló 3545 I, 2| is az hordja az észt, aki a szakállt - bólintott elégedetten 3546 I, 2| bólintott elégedetten a török, akinek olyan szép 3547 I, 2| hátra kellett neki vetni a vállán, különben elõgetett 3548 I, 2| volna, és beleragadt volna a csirizestálba.~Az asszonyi 3549 I, 2| ezek az eszmecserék vagy a várbeli kafanában folytak 3550 I, 2| kafanában folytak le, vagy a palánki görög kocsmájában, 3551 I, 2| tilalmas mûvelkedés volt mind a kettõ. A basa minden héten 3552 I, 2| mûvelkedés volt mind a kettõ. A basa minden héten kidoboltatta 3553 I, 2| minden héten kidoboltatta a dellállal, hogy aki igazhitû 3554 I, 2| mogyoróhájjal keneti meg a meztelen talpát; aki jámbor 3555 I, 2| agyarán, azt Móra Balázs, a magyarok tarka bírója kapatta 3556 I, 2| tarka bírója kapatta le a tíz körmérõl. (Azt is érdemes 3557 I, 2| meghallgatni, hogy miképpen lett a mészáros-céh atyamesterébõl „ 3558 I, 2| tarka bíró”. De ez már a Férfiak Tükörébe tartozó 3559 I, 2| ha egyször három hétig a talpadat köllene borogatnod 3560 I, 2| elhalványodna, ha egyszer a ti pokolra való bírátok 3561 I, 2| hirtelen-hamarjóra az én hajlékomban, a Latrán utcában. Legalább 3562 I, 2| az asszonyi állat, akirül a Markalf próféta azt mondja, 3563 I, 2| zacskóba kötötte az eszit, oszt a macska mögötte.~- No, azért 3564 I, 2| No, azért nekem se kell a más portájára menni - legyintett 3565 I, 2| portájára menni - legyintett a török -, mert errõl én is 3566 I, 2| ám, hogy olyat nem öszik a római császár a saját neve 3567 I, 2| nem öszik a római császár a saját neve napján se.~- 3568 I, 2| ember vagyok - tapogatta a szakálla alatt a gyomrát 3569 I, 2| tapogatta a szakálla alatt a gyomrát a török. - Aztán 3570 I, 2| szakálla alatt a gyomrát a török. - Aztán a próféta 3571 I, 2| gyomrát a török. - Aztán a próféta is tiltja nekünk 3572 I, 2| próféta is tiltja nekünk azt a förtelmes állatot, amelyet 3573 I, 2| disznó”.~- Tisztöltetöm a prófétátokat - kavarodott 3574 I, 2| föl egy kicsit az önérzete a Latrán utcai papucsosnak. - 3575 I, 2| utcai papucsosnak. - De a görlicemadarat nem tiltja 3576 I, 2| görlicemadarat nem tiltja tán a Szent Mahumend? Mert avval 3577 I, 2| avval akarnék kellemesködni a gyönge gyomrodnak.~A török 3578 I, 2| kellemesködni a gyönge gyomrodnak.~A török azt mondta , hogy 3579 I, 2| vagy hogy asszonyból lesz a sárkánykígyó. Ali papucsos 3580 I, 2| Ali papucsos fölkattyogott a várba, Pali papucsos pedig 3581 I, 2| papucsos pedig hazadöcögött a Latrán utcába, és kiadta 3582 I, 2| délre meg kell sütni azt a két bús gerlicét, amelyik 3583 I, 2| két bús gerlicét, amelyik a pitvarajtó fölött kukkurúzik. 3584 I, 2| mazsolaszõlõvel megspékelve, mert a töröknek arra csúszik a 3585 I, 2| a töröknek arra csúszik a bor, a másiktól pedig nem 3586 I, 2| töröknek arra csúszik a bor, a másiktól pedig nem kímélve 3587 I, 2| másiktól pedig nem kímélve a törökborsot, mert az úgy 3588 I, 2| mert az úgy kívánkozik a magyar gyomorba.~- Mánpedig 3589 I, 2| köll - rángatta panyókára a vállát a mesterné.~- Teneköd? 3590 I, 2| rángatta panyókára a vállát a mesterné.~- Teneköd? Hát 3591 I, 2| teneköd?~- Ú-úgy? - tette a kezét csípõre az asszony. - 3592 I, 2| addig, míg kend föléteti a házat azzal a nagybélû pogánnyal?~- 3593 I, 2| kend föléteti a házat azzal a nagybélû pogánnyal?~- Te? - 3594 I, 2| pogánnyal?~- Te? - gerjedt föl a mesterben az ürmös. - Te 3595 I, 2| nem tátogsz, hanem befogod a szádat, úgy hallgatod a 3596 I, 2| a szádat, úgy hallgatod a kuckóbul, hogy hogy tanítgatja 3597 I, 2| nagyeszû embör, mint az Ali mög a Pali.~A hüvelykujjával is 3598 I, 2| mint az Ali mög a Pali.~A hüvelykujjával is nyomatékot 3599 I, 2| hüvelykujjával is nyomatékot adott a szónak, és az asszony tudta 3600 I, 2| mondott, mikor az ember elment a vasárnapi tanácsba, beleadni 3601 I, 2| tanácsba, beleadni az eszét a város dolgába, hogyaztán 3602 I, 2| mert én be nem eresztöm ezt a kórságos törököt, még magam 3603 I, 2| löszök”.~Azután pedig elbánt a két áldozati állattal, kisütötte 3604 I, 2| nem borsozta, mert õ csak a maga ízében szerette a bús 3605 I, 2| csak a maga ízében szerette a bús gerlicét. Nem is hagyott 3606 I, 2| hagyott egyebet belõlük, csak a hátuk csontját, azt is kiadta 3607 I, 2| csontját, azt is kiadta a Bodrinak, aztán megtörülgette 3608 I, 2| Bodrinak, aztán megtörülgette a száját, kiült a küszöbre, 3609 I, 2| megtörülgette a száját, kiült a küszöbre, úgy várta a gazdát 3610 I, 2| kiült a küszöbre, úgy várta a gazdát meg a vendéget.~A 3611 I, 2| úgy várta a gazdát meg a vendéget.~A gazda frissebb 3612 I, 2| a gazdát meg a vendéget.~A gazda frissebb volt, és 3613 I, 2| volt, és mosolygott, mint a tót rózsa, mert a tanácsban 3614 I, 2| mint a tót rózsa, mert a tanácsban megint elismerték 3615 I, 2| tanácsban megint elismerték a nagy eszét. (Móra Balázs 3616 I, 2| neki, hogy drótoztassa be a fejét idejekorán, mielõtt 3617 I, 2| idejekorán, mielõtt szétvetné a bölcsesség, inkább a város 3618 I, 2| szétvetné a bölcsesség, inkább a város kasszájából fizetik 3619 I, 2| város kasszájából fizetik a drótost.)~- No, asszony, 3620 I, 2| ráérsz. Tán kisültek már a görlicék?~- Ki is sültek, 3621 I, 2| mert mindjárt itt lössz a kutyafejû barátja.~A késfenés 3622 I, 2| lössz a kutyafejû barátja.~A késfenés mindig az ember 3623 I, 2| ember úgy tudja csattogtatni a kést a fenõkövön, hogy a 3624 I, 2| tudja csattogtatni a kést a fenõkövön, hogy a harmadik 3625 I, 2| a kést a fenõkövön, hogy a harmadik szomszédot is eszi 3626 I, 2| Patlidzsánnal, mikor odasuhogott a ház elé az ünneplõ kaftánban.~- 3627 I, 2| itt lakik-e az én barátom, a becsületes Pali Pál István, 3628 I, 2| te bolond, hogy köszörüli a kést a kamrában? Legelõször 3629 I, 2| bolond, hogy köszörüli a kést a kamrában? Legelõször is 3630 I, 2| kamrában? Legelõször is azt a két nagy szõrös füledet 3631 I, 2| vágja le, Isten bocsássa mög a gusztusát!~- Héj, a sejtán 3632 I, 2| mög a gusztusát!~- Héj, a sejtán hordjon el benneteket! - 3633 I, 2| benneteket! - ordította el magát a török, és esze nála nélkül 3634 I, 2| esze nála nélkül vitte ki a kontyát a Latrán utcából.~- 3635 I, 2| nélkül vitte ki a kontyát a Latrán utcából.~- Ne te 3636 I, 2| Pali papucsos is kiugrott a kamrából, kezében a nagy 3637 I, 2| kiugrott a kamrából, kezében a nagy görbe bicskával.~- 3638 I, 2| bicskával.~- Hát tégöd tán a nyavalya tör, te asszony?~- 3639 I, 2| látta kend, hogy fölkapta a konyhán a két sült görlicét, 3640 I, 2| hogy fölkapta a konyhán a két sült görlicét, oszt 3641 I, 2| oszt elszaladt velük?~- , a könyörgõje ne lögyön annak 3642 I, 2| könyörgõje ne lögyön annak a Mohamed hóna alul kihullott 3643 I, 2| szurokrágónak! - eredt inába a Pali az Alinak, dühösen 3644 I, 2| Alinak, dühösen forgatva a kezében a kardbicskát.~Az 3645 I, 2| dühösen forgatva a kezében a kardbicskát.~Az utca végén 3646 I, 2| már majdnem beérte, mert a töröknek elfogyott a lélegzete. 3647 I, 2| mert a töröknek elfogyott a lélegzete. Egy kicsit hátra 3648 I, 2| kicsit hátra is billentette a fejét, hátha csak figurázik 3649 I, 2| hátha csak figurázik az a kótyagos gyaúr?~- Csak legalább 3650 I, 2| az egyiket! - emelgette a bicskát a gyaúr, amint észrevette, 3651 I, 2| egyiket! - emelgette a bicskát a gyaúr, amint észrevette, 3652 I, 2| amint észrevette, hogy a töröknek egyezkedõ szándéka 3653 I, 2| szándéka van. - Isten neki, a másikat vidd haza békességben, 3654 I, 2| élök is!~- Egyen meg téged a fekete ábrázatú Harut és 3655 I, 2| Marut angyal! - hörögte a török, aki most már világosan 3656 I, 2| ereje maradékával beugrott a várkapun.~Ettõl fogva a 3657 I, 2| a várkapun.~Ettõl fogva a két papucsos mester soha 3658 I, 2| eldöntetlen maradt mind a mai napig, hogy az asszony 3659 I, 2| vagy az asszonyból lesz a sárkánykígyó.~ 3660 I, 2| kicsi volt abban az idõben a híres város, azt abból is 3661 I, 2| tudomány volt pedig akkorában a borbélyság, s nagyobb ember 3662 I, 2| borbélyság, s nagyobb ember a borbély, mint a generális. 3663 I, 2| nagyobb ember a borbély, mint a generális. A generális egyebet 3664 I, 2| borbély, mint a generális. A generális egyebet se tud, 3665 I, 2| verekedni. Vagy õt veri meg a másik, vagy õ veri meg a 3666 I, 2| a másik, vagy õ veri meg a másikat - ezzel vége a tudományának. 3667 I, 2| meg a másikat - ezzel vége a tudományának. Annál nagyobb 3668 I, 2| ezermester volt abban az idõben a borbély. Piócázni, eret 3669 I, 2| ez mind hozzátartozott a borbélyi tudományhoz.~S 3670 I, 2| tudományhoz.~S mivel mindezekben a dolgokban nem volt párja 3671 I, 2| Jakab mesternek - így hívták a kecskeméti borbélyt -, kevélység 3672 I, 2| borotvált volna õ mást, csak a fõbírót, a tanácsbeli urakat, 3673 I, 2| õ mást, csak a fõbírót, a tanácsbeli urakat, módos 3674 I, 2| gazdag boltosokat, azoknak a zsebében csörgött borravaló 3675 I, 2| öreg legénynek jutottak a csizmadiák, a szabók, a 3676 I, 2| legénynek jutottak a csizmadiák, a szabók, a szûcsök s egyéb 3677 I, 2| a csizmadiák, a szabók, a szûcsök s egyéb közrendû 3678 I, 2| közrendû népek: azoknak a markából hullott borravaló 3679 I, 2| hullott borravaló gyanánt a rézpeták. Hát a kis borbélyinasnak 3680 I, 2| gyanánt a rézpeták. Hát a kis borbélyinasnak ki maradt? 3681 I, 2| ki maradt? Neki maradtak a hajdúk, a targoncások, a 3682 I, 2| Neki maradtak a hajdúk, a targoncások, a koplalósok: 3683 I, 2| a hajdúk, a targoncások, a koplalósok: ezek rángatták 3684 I, 2| koplalósok: ezek rángatták meg a fülét borravaló gyanánt. 3685 I, 2| találta õket, akkor adtak a feje búbjára egy barackot:~- 3686 I, 2| esztendõben!~Hej, ette is emiatt a kis inas szívét a keserûség, 3687 I, 2| emiatt a kis inas szívét a keserûség, mikor az õ kezében 3688 I, 2| is éppen olyan jól fogott a borotva, mint a gazdáéban, 3689 I, 2| jól fogott a borotva, mint a gazdáéban, meg az öreg legényében! 3690 I, 2| De nem ért az semmit, még a vargainasoknak is több becsületet 3691 I, 2| is több becsületet adtak a pattogatott kukoricás asszonyok, 3692 I, 2| Akárhányszor éhesen feküdt le a kis borbély inas, mikor 3693 I, 2| kis borbély inas, mikor a gazda meg az öreg legény 3694 I, 2| mester, mikor végigszaladt a hír a városon:~- Itt vannak 3695 I, 2| mikor végigszaladt a hír a városon:~- Itt vannak a 3696 I, 2| a városon:~- Itt vannak a törökök!~Jakab mester kezébõl 3697 I, 2| kezébõl ijedtében kiesett a kolbász. Hát még mikor meghallotta, 3698 I, 2| hogy annyian vannak, mint a sáskák, s úgy bekvártélyozták 3699 I, 2| bekvártélyozták magukat a nagy piacra, mintha sose 3700 I, 2| szál török.~- Te vagy-e a kecskeméti borbély?~- Szolgálatodra, 3701 I, 2| akit keresel.~- Szedd össze a szerszámaidat. Recsep basa 3702 I, 2| méltónak talált arra, hogy a te kezed szabadítsa meg 3703 I, 2| te kezed szabadítsa meg a szakállától.~Bezzeg ugrott 3704 I, 2| egyszeriben ott termett a Recsep basa sátorában. Csupa 3705 I, 2| selyem-bársony ennek még a pokróca is, csupa arany-ezüst 3706 I, 2| pokróca is, csupa arany-ezüst a szerecsen szolgák gúnyája: 3707 I, 2| mester, úrrá leszel abból a borravalóból, amit itt kapsz - 3708 I, 2| kapsz - gondolta magában a borbély.~Ahol ni, emeli 3709 I, 2| emeli is már az egyik szolga a zacskó aranyat - az van 3710 I, 2| zacskó aranyat - az van a zacskóban, hallik a csengése -, 3711 I, 2| van a zacskóban, hallik a csengése -, s megszólal 3712 I, 2| Recsep basa:~- Nyisd ki a füled, te híres borbély. 3713 I, 2| szépen megborotválsz: tied a zacskó arany, megveheted 3714 I, 2| arany, megveheted rajta a kecskeméti városházát. De 3715 I, 2| városházát. De ha megkarcolod a patyolat-ábrázatomat, úgy 3716 I, 2| patyolat-ábrázatomat, úgy megkenetem a talpad mogyorófahájjal, 3717 I, 2| koldulsz.~Jakab mesternek a térde is összeverõdött féltiben, 3718 I, 2| féltiben, ahogy leborult a basa elõtt:~- Kegyelmes 3719 I, 2| helyett. Könnyebb annak a keze, mint a sólyomnak a 3720 I, 2| Könnyebb annak a keze, mint a sólyomnak a szárnya.~S nem 3721 I, 2| a keze, mint a sólyomnak a szárnya.~S nem telt bele 3722 I, 2| csak, fiam, borotváld meg a basa õkegyelmességét. Sose 3723 I, 2| amilyent ott kapsz. Legyen a tied, barátom, ne mondd, 3724 I, 2| mindig én szedem le elõled a tejfölt.~Jakab mester azzal 3725 I, 2| egy ugrással ott termett a basánál. Már a habot is 3726 I, 2| ott termett a basánál. Már a habot is megkeverte, mikor 3727 I, 2| Recsep basa:~- Elmondta-e a gazdád, hogy hogy áll a 3728 I, 2| a gazdád, hogy hogy áll a bál?~- Semmit se szólt, 3729 I, 2| kiáltott vissza:~- Elküldöm a kis inasunkat, kegyelmes 3730 I, 2| inasunkat, kegyelmes basa. Lágy a keze, mint a selyem, sebes 3731 I, 2| basa. Lágy a keze, mint a selyem, sebes a járása, 3732 I, 2| keze, mint a selyem, sebes a járása, mint a szél.~Otthon 3733 I, 2| selyem, sebes a járása, mint a szél.~Otthon aztán fülön 3734 I, 2| Otthon aztán fülön fogta a kis inast, s keményen rámordult:~- 3735 I, 2| alá Jakab mester mellé, a kis inas pedig bekocogott 3736 I, 2| kis inas pedig bekocogott a basához, aki keményen rákiáltott:~- 3737 I, 2| rákiáltott:~- No gyerek, hány hét a világ?~- Mával is kevesebb, 3738 I, 2| kevesebb, basa bácsi - felelte a kis inas, s már akkor pemecselte 3739 I, 2| már akkor pemecselte is a Recsep basa állát.~- Megállj, 3740 I, 2| zsákkal telik - felelt meg a kis inas, s azzal nekifogott 3741 I, 2| inas, s azzal nekifogott a borotválásnak. A hosszú 3742 I, 2| nekifogott a borotválásnak. A hosszú kóborlásban úgy kiverte 3743 I, 2| kóborlásban úgy kiverte a Recsep basa állát a szakáll, 3744 I, 2| kiverte a Recsep basa állát a szakáll, hogy rossz volt 3745 I, 2| úgy letisztította azt róla a kis inas, hogy öröm volt 3746 I, 2| öröm volt nézni. Még csak a keze se reszketett a nagy 3747 I, 2| csak a keze se reszketett a nagy ijesztgetéstõl.~- Ember 3748 I, 2| fia vagy - csapta össze a basa a bokáját -, tied az 3749 I, 2| vagy - csapta össze a basa a bokáját -, tied az arany. 3750 I, 2| megemlegetted volna ezt a napot, ha a Recsep basa 3751 I, 2| megemlegetted volna ezt a napot, ha a Recsep basa orcáját megkarmolászod.~- 3752 I, 2| Nini, basa bácsi - nevetett a gyerek -, nekem is van ám 3753 I, 2| úgy lenyisszantottam volna a fejedet a nyakadról, hogy 3754 I, 2| lenyisszantottam volna a fejedet a nyakadról, hogy nincs az 3755 I, 2| basát egyszeriben kilelte a hideg ijedtiben. Fölsegítette 3756 I, 2| ijedtiben. Fölsegítette a kis inas hátára az aranyos 3757 I, 2| mindjárt takarodót fúvatott a tábori kürtösével:~- Gyerünk 3758 I, 2| néppel bolondozni, ahol még a gyereknek is így helyén 3759 I, 2| gyereknek is így helyén van a szíve.~Így mentette meg 3760 I, 2| szíve.~Így mentette meg a kis inas Kecskemét városát 3761 I, 2| kis inas Kecskemét városát a töröktõl. Jakab mester, 3762 I, 2| mertek bújni az ágy alól, míg a török el nem porzott. De 3763 I, 2| hiszen bújhattak már! Akkorra a kecskemétiek a kis inast 3764 I, 2| Akkorra a kecskemétiek a kis inast tették meg fõborbélynak. 3765 I, 2| csinálhattak volna mást a jámborok? - Jakab mester 3766 I, 2| A szőregi malmok~Valamikor 3767 I, 2| két vízimalom õrölgette a szõregiek búzáját a Tiszán. 3768 I, 2| õrölgette a szõregiek búzáját a Tiszán. Egyik a felvégen, 3769 I, 2| búzáját a Tiszán. Egyik a felvégen, másik az alvégen. 3770 I, 2| éjszakákon behallatszott a szavuk egész Szegedig. Tisztán 3771 I, 2| Tisztán meg lehetett érteni a felvégi malom haragos pattogását:~- 3772 I, 2| így feleseljenek egymással a szõregi vízimalmok. Török 3773 I, 2| errefelé. Vegyest laktak a falvakban a magyarokkal 3774 I, 2| Vegyest laktak a falvakban a magyarokkal a turbános atyafiak, 3775 I, 2| falvakban a magyarokkal a turbános atyafiak, mégpedig 3776 I, 2| mégpedig szép békességben. A török csak ellenségnek volt 3777 I, 2| ha letelepedett valahol, a légynek se vétett. Végezte 3778 I, 2| légynek se vétett. Végezte a maga dolgát, s nem avatkozott 3779 I, 2| dolgát, s nem avatkozott a máséba.~Szõregen az alvégen 3780 I, 2| az alvégen ütöttek tanyát a törökök. A felvégi magyaroknak 3781 I, 2| ütöttek tanyát a törökök. A felvégi magyaroknak soha 3782 I, 2| külön molnárjuk is volt, a becsületes Kucsuk bég.~Valamikor 3783 I, 2| Valamikor vitéz katona volt ez a Kucsuk bég, de kivénült 3784 I, 2| atyjafia volt, ha nem, de mikor a magyar molnárt meglátta, 3785 I, 2| molnárt meglátta, elfutotta a méreg:~- Hej, de szebb volna 3786 I, 2| méreg:~- Hej, de szebb volna a világ e nélkül a lisztes 3787 I, 2| szebb volna a világ e nélkül a lisztes zacskó nélkül! Ha 3788 I, 2| nélkül! Ha egymagamban volnék a szõregi molnár, azóta lapáttal 3789 I, 2| azóta lapáttal hányhatnám a rézgarast!~Máté gazdának 3790 I, 2| rézgarast!~Máté gazdának hívták a magyar molnárt, ez is olyan 3791 I, 2| akkor keseredett el, mikor a Kucsuk bég malmának a szavát 3792 I, 2| mikor a Kucsuk bég malmának a szavát meghallotta:~- Hej, 3793 I, 2| meghallotta:~- Hej, ha ez a papucsos molnár nem volna 3794 I, 2| papucsos molnár nem volna a világon, azóta tele volna 3795 I, 2| világon, azóta tele volna a ládafia ezüst húszassal!~ 3796 I, 2| Addig-addig feleselt egymással a két malom, hogy egyszer 3797 I, 2| hogy egyszer csak mind a kettõ elhallgatott. Kanizsai 3798 I, 2| Kanizsai menekülõk hozták a hírt, hogy valami ellenséges 3799 I, 2| ellenséges gyülevész közeledik a falu felé nagy robajjal, 3800 I, 2| felé nagy robajjal, mint a jeges esõ.~- Fussunk, ki 3801 I, 2| merre lát - rebbentek szét a szõregiek, s mire a martalóchad 3802 I, 2| szét a szõregiek, s mire a martalóchad megérkezett, 3803 I, 2| Azon aztán ki is töltötte a mérgét, fölégette az egészet.~ 3804 I, 2| mulatság.~Máté molnár is a nyakába vette a világot, 3805 I, 2| molnár is a nyakába vette a világot, de elõbb körülnézett 3806 I, 2| világot, de elõbb körülnézett a Tisza-parton, hogy elrejthetné-e 3807 I, 2| hogy elrejthetné-e valahová a pénzecskéjét, amit nem akart 3808 I, 2| nem akart magával hurcolni a bujdosásba.~Biztos helyet 3809 I, 2| visszakerül.~Ahogy ott nézelõdik a víz mentén, egyszerre nekiütõdik 3810 I, 2| odvas öreg fûzfának. Töve a vízben fürdött, derekáról 3811 I, 2| lebegett, s eközül ásított ki a fekete odva, mint valami 3812 I, 2| nyitott száj.~- Megõrzõm én a pénzed, Máté gazda, úgy 3813 I, 2| dolgom - lengette szakállát a fa.~- No, majd meglátjuk - 3814 I, 2| meglátjuk - lépett az odúhoz a magyar molnár, s beleeresztette 3815 I, 2| molnár, s beleeresztette a pénzes zacskóját. Aztán 3816 I, 2| zacskóját. Aztán levágott a fáról egy ágat vándorbotnak, 3817 I, 2| hátán háza - nekivágott a világnak. Így ment ez akkoriban 3818 I, 2| fától, mindjárt odalépett a török molnár. Vászontarisznyába 3819 I, 2| az odvas fûzet. Csörrent a pénz, mikor leeresztette, 3820 I, 2| leeresztette, s odaütötte a másik zacskóhoz.~- Mi lehet 3821 I, 2| ebben? - kíváncsiskodott a török, s hirtelen visszakapta 3822 I, 2| s hirtelen visszakapta a pénzét.~De aztán mégis megemberelte 3823 I, 2| odúba. Ki is húzta belõle a magyar molnár vagyonkáját. 3824 I, 2| vissza is eresztette mindjárt a magáéval együtt.~- Nini - 3825 I, 2| együtt.~- Nini - simogatta a hosszú fehér szakállát. - 3826 I, 2| okos ember is ide tette a pénzét. No, akkor én is 3827 I, 2| az enyémet.~Betakargatta a zacskókat száraz falevéllel, 3828 I, 2| azzal összecsattantotta a papucsát, s meg se állt 3829 I, 2| atyafiai, azoknál húzta ki a telet, tavasszal aztán megindult 3830 I, 2| megindult visszafelé.~Már akkor a többi szõregiek is hazaszállingóztak. 3831 I, 2| Ámbátor nemigen volt haza a haza, mert csak a kormos 3832 I, 2| volt haza a haza, mert csak a kormos falak meredeztek 3833 I, 2| kormos falak meredeztek a falu helyén, újra kellett 3834 I, 2| felé:~- Ne félj, megvan a pénzed.~A molnár gazda benyúlt 3835 I, 2| Ne félj, megvan a pénzed.~A molnár gazda benyúlt az 3836 I, 2| nagyot dobbant örömében a szíve, ahogy megmarkolta 3837 I, 2| szíve, ahogy megmarkolta a zacskót. Annál jobban megdöbbent, 3838 I, 2| kotorászott benne, míg meglelte a magáét is. Akkor aztán gondolkodóba 3839 I, 2| csináltatok rajta, hogy a király is azon õrletheti 3840 I, 2| király is azon õrletheti a kalácsnakvalóját.~Azzal 3841 I, 2| Azzal bekecse alá gombolta a zacskót, de akkor hirtelen 3842 I, 2| hirtelen akkorát dobbant a szíve, hogy szinte megtántorodott 3843 I, 2| Máté, Máté, aki ide tette a pénzt, el is jön érte. Õ 3844 I, 2| jön érte. Õ se bántotta a tiedet, te se bántsd az 3845 I, 2| nagyon, s visszacsúsztatta a helyére az idegen zacskót, 3846 I, 2| zacskót, hóna alá csapta a magáét, s megindult a falu 3847 I, 2| csapta a magáét, s megindult a falu felé. Hát ahogy megfordul, 3848 I, 2| hogy csak úgy patakzik a verejtéke.~- No, te is megkerültél, 3849 I, 2| molnár sietett elõkotorni a zacskóját, csak azután vágott 3850 I, 2| ahogy meglátta, mit csinál a török, csudálkozva csapta 3851 I, 2| csudálkozva csapta össze a kezét.~- Hát a tied volt 3852 I, 2| csapta össze a kezét.~- Hát a tied volt a másik, Kucsuk 3853 I, 2| kezét.~- Hát a tied volt a másik, Kucsuk bég?~- Hát 3854 I, 2| másik, Kucsuk bég?~- Hát a tied volt az egyik, Máté 3855 I, 2| testvér?~Karon fogva ment be a két molnár Szõregre, s többet 3856 I, 2| szét se váltak. Összetették a pénzüket, ketten építettek 3857 I, 2| egész Szegedig behallatszott a malmuk kattogása:~- Sze-re-tet, 3858 I, 2| Balázs a bürgével~Ez az a bizonyos 3859 I, 2| Balázs a bürgével~Ez az a bizonyos nevezetû Móra Balázs, 3860 I, 2| ágyból, lehámozni magamról a hidegvizes borogatást, fölvenni 3861 I, 2| éjszakára való subát, átmenni a másik szobába, kiszedni 3862 I, 2| másik szobába, kiszedni a könyvszekrénynek a második 3863 I, 2| kiszedni a könyvszekrénynek a második polcáról az elsõ 3864 I, 2| Szeged története nem is a második polcon van, hanem 3865 I, 2| második polcon van, hanem a harmadikon, azt onnan kiszabadítani, 3866 I, 2| egészen biztos benne, hogy a könyvszekrénytõl az ágyig 3867 I, 2| minek rontanánk meg annak a szavahihetõségét évszámokkal? 3868 I, 2| Egyébként ígérem, hogy ha a Isten sokáig köhögtet, 3869 I, 2| idõtõl kezdve, mikor már a fõbírói székben ült.~Akkor, 3870 I, 2| székben ült.~Akkor, amikor ez a történet megesett vele, 3871 I, 2| lehetett használni, mint a szalonnafölsõt, ezért igen 3872 I, 2| igazhitû keresztényeknél, mint a nem kevésbé igazhitû mozlemineknél. 3873 I, 2| alsóvárosi barátoknál rendbehozta a kerítést, és azért kapott 3874 I, 2| növendékbirkát, amelyet is a négy lábán összekötve és 3875 I, 2| négy lábán összekötve és a nyakába vetve hurcolna hazafelé, 3876 I, 2| hurcolna hazafelé, mindjárt a Latrán utca sarkán elejbe 3877 I, 2| utca sarkán elejbe állt a Bócsa lakatos.~- Nini - 3878 I, 2| egészséggel!~Hát hiszen, ha ezeket a kérdéseket egyszer teszik 3879 I, 2| megfelel rájuk szívesen, de a felsõvárosi Jerikó utca 3880 I, 2| barátoktól, s Balázs még a Palánkig se ért a bürgével - 3881 I, 2| Balázs még a Palánkig se ért a bürgével - a belsõ várost 3882 I, 2| Palánkig se ért a bürgével - a belsõ várost hívták akkor 3883 I, 2| tizenkettedszer állította meg a kérdés:~- Bürge az, igaz-e? 3884 I, 2| magában, hogy akárki lesz a tizenharmadik kérdezõsködõ, 3885 I, 2| szegény Móra Balázsnak, hogy a tizenharmadik kíváncsi nem 3886 I, 2| maga Musztafa Csökmedzsi, a Hóbajárt basának a fejvakarója. 3887 I, 2| Csökmedzsi, a Hóbajárt basának a fejvakarója. Nagyon rendes 3888 I, 2| most se lett volna, ha a borbély meg nem állítja 3889 I, 2| ugye bizony bürge az, amit a nyakadban cipelsz?~- Nem 3890 I, 2| nyakadban cipelsz?~- Nem a’, hanem a szent Mohamed 3891 I, 2| cipelsz?~- Nem a’, hanem a szent Mohamed próféta, vesszen 3892 I, 2| bürgét, megcsóválta azt a feje fölött, és úgy dobta 3893 I, 2| úgy dobta vele fültövön a jámbor Csökmedzsit, hogy 3894 I, 2| Allaht.~Csõdület támadt, a bimbasik is kitátogtak a 3895 I, 2| a bimbasik is kitátogtak a várból, a borbélyt megmártották 3896 I, 2| is kitátogtak a várból, a borbélyt megmártották egyszer-kétszer 3897 I, 2| megmártották egyszer-kétszer a várárok vizében, amitõl 3898 I, 2| kurjongatni, hogy vigyék a basa elébe, de a hitetlen 3899 I, 2| vigyék a basa elébe, de a hitetlen kutyával együtt, 3900 I, 2| mindjárt ki akarja adatni a nyargalót.~- No, azon én 3901 I, 2| Tudván tudta pedig, hogy a Hóbajárt basa a valódi független 3902 I, 2| pedig, hogy a Hóbajárt basa a valódi független török bíróság. 3903 I, 2| bíróság. Ennélfogva ha magyar a vádlott, akkor elüljáróba 3904 I, 2| elüljáróba rákenet huszonöt botot a talpára, csak azután kérdezi 3905 I, 2| lelógó hosszú bajusza, hogy a basa nem volt egészen biztos 3906 I, 2| nem volt egészen biztos a nációja felõl. (Mert a süvege 3907 I, 2| biztos a nációja felõl. (Mert a süvege a nagy huzakodásban 3908 I, 2| nációja felõl. (Mert a süvege a nagy huzakodásban lemaradt 3909 I, 2| nagy huzakodásban lemaradt a fejirõl, amúgy meg nyáridõben 3910 I, 2| lehetett különbséget tenni a szegény emberek közt: mind 3911 I, 2| textilben.)~- No, melyiktek a vádló?~- Én vagyok az, kegyelmes 3912 I, 2| hajlongott keresztbetett karral a borbély. És elmondta úgy, 3913 I, 2| meg emberséges szívvel ezt a disznóevõ hitetlen gyaúrt, 3914 I, 2| választ, hogy kiesett mind a két papucsából.~- Így volt-e, 3915 I, 2| te kutyaházi? - fordult a basa a jámbor magyarhoz.~ 3916 I, 2| kutyaházi? - fordult a basa a jámbor magyarhoz.~Az pedig 3917 I, 2| magyarhoz.~Az pedig égnek emelte a szemeit, és azt felelte:~- 3918 I, 2| gyaúr - enyhült barátságosra a basa, és kiemelkedvén a 3919 I, 2| a basa, és kiemelkedvén a kerevet vánkosai közül, 3920 I, 2| kerevet vánkosai közül, a többi igazhivõvel együtt 3921 I, 2| igazhivõvel együtt õ is igyekezett a földet érinteni az arcával, 3922 I, 2| az arcával, már amennyire a tekintélye engedte. (Értendõ 3923 I, 2| engedte. (Értendõ alatta a pocakja.)~- Most már aztán 3924 I, 2| fiam, hogy hogy történt a dolog?~- Egy az Isten és 3925 I, 2| egyebet, akkor én mindjárt a lábadhoz tétetem a fejedet. 3926 I, 2| mindjárt a lábadhoz tétetem a fejedet. Hát hogy volt az 3927 I, 2| Hát hogy volt az azzal a bürgével?~- Egy az Isten 3928 I, 2| el Balázs harmadszor is a török hiszekegyet.~A basa 3929 I, 2| is a török hiszekegyet.~A basa erre szétrúgta maga 3930 I, 2| erre szétrúgta maga körül a vánkosokat, beletapsikolt 3931 I, 2| beletapsikolt egyik tenyerével a másikba, belépett a fülig 3932 I, 2| tenyerével a másikba, belépett a fülig hasadt szájú szerecsen 3933 I, 2| szerecsen hóhér.~- Vidd ezt a kutyát, és nyúzd meg, nekem 3934 I, 2| és nyúzd meg, nekem pedig a kicserzett bõrével számolj 3935 I, 2| engem hogyne hozott volna ki a béketûrésbõl, mikor tizenharmadszor 3936 I, 2| tizenharmadszor kellett azt a kérdést hallanom, amit kérdés 3937 I, 2| vak: hogy bürgét viszek-e a nyakamban?~Akkorát nevetett 3938 I, 2| nyakamban?~Akkorát nevetett a Hóbajárt basa, hogy csak 3939 I, 2| csak úgy recsegett alatta a bársonykanapé.~- Hogy hívnak 3940 I, 2| Móra Balázs, távozz békében a bürgéddel, aztán majd ha 3941 I, 2| levágod, elhozhatod nekem a máját. Te pedig, fiam molláh, 3942 I, 2| írónádad, és írd föl ennek a kutyazsírral megkent eszû 3943 I, 2| kutyazsírral megkent eszû gyaúrnak a nevét, mert erre még nekünk 3944 I, 2| arról az õsapámról, akit a törökök tettek meg szegedi 3945 I, 2| bíróvá, amirõl írás van a városunk történetében. De 3946 I, 2| csakhogy az már valahol a kunok földjén osztotta az 3947 I, 2| se írás, se nyomtatás, s a portréját csak valamelyik 3948 I, 2| közben, hogy azóta se volt a határban olyan nagyhatú 3949 I, 2| ember, mint õ.~Gondolom, ezt a szót sem árt megmagyaráznom, 3950 I, 2| árt megmagyaráznom, mert a nagyhatú emberekkel együtt 3951 I, 2| nagyhatú emberekkel együtt ez a fogalom is kiveszett a mostani 3952 I, 2| ez a fogalom is kiveszett a mostani nyímnyám világból.~ 3953 I, 2| vasas-németek garázdálkodtak a környéken, ugyan lehettek 3954 I, 2| törökök is, franciák is, a fosztókában mindenki vasas-német 3955 I, 2| az Istennek teremteni. (A fõtisztelendõ úr is csak 3956 I, 2| asszonyokat.) Elég az hozzá, hogy a népek szétszaladtak ész 3957 I, 2| õsapám várta be nyugodtan a vasas-németeket. Éppen a 3958 I, 2| a vasas-németeket. Éppen a galambokat etette az udvaron, 3959 I, 2| szalajtott lovas becsörömpölt a kapunkon.~Mindig tárva-nyitva 3960 I, 2| tárva-nyitva volt különben a kapunk, most azonban az 3961 I, 2| vagyok rajta - nevetett a német a szeme közé, ahogy 3962 I, 2| rajta - nevetett a német a szeme közé, ahogy lecihelõdött 3963 I, 2| közé, ahogy lecihelõdött a lóról.~Õsapám ugyan csak 3964 I, 2| is csak kunul, de hát ezt a katonavigyorgást lehetetlen 3965 I, 2| meg nem érteni.~- Ejnye a kutyateremtésit annak a 3966 I, 2| a kutyateremtésit annak a káposztatorzsán farsangoló 3967 I, 2| vagy?~Azzal galléron kapta a németet, s úgy vágta keresztül 3968 I, 2| hogy csak úgy nyekkent a jámbor a folyókában. Mikor 3969 I, 2| csak úgy nyekkent a jámbor a folyókában. Mikor pedig 3970 I, 2| folyókában. Mikor pedig a német négykézlábra kecmergett 3971 I, 2| négykézlábra kecmergett a békanyálas latyakból, és 3972 I, 2| , hadd hajítom utánad a lovadat is!~Hát az ilyen 3973 I, 2| Éppen ezért ruházták a földiei a bírói impériumot 3974 I, 2| ezért ruházták a földiei a bírói impériumot is, mert 3975 I, 2| hanem lecsukatja magát a jász-kun fõkapitányt is, 3976 I, 2| tekintetet. Ahogy hazaért a bíróválasztásról, bekiáltotta 3977 I, 2| bíróválasztásról, bekiáltotta a konyháról a feleségét:~- 3978 I, 2| bekiáltotta a konyháról a feleségét:~- No, asszony, 3979 I, 2| csakugyan bíró hátán törjük a mákot.~- Hohó, kontyos, 3980 I, 2| most lesz már csak hallgass a te neved! Hát nem tudod 3981 I, 2| hogy rögtön állítsd elõ a bûnösöket!~Odamutatott a 3982 I, 2| a bûnösöket!~Odamutatott a sublótra, ahol két cserépbõl 3983 I, 2| Mihóknak tisztelték az idõben a boroskancsót, mint lelkes 3984 I, 2| egyik Mihók kétitcés volt, a másik háromitcés. Nem hiszem, 3985 I, 2| haja szála hullott volna ki a klasszikusokért, de a tradíciók 3986 I, 2| ki a klasszikusokért, de a tradíciók a tudat alatt 3987 I, 2| klasszikusokért, de a tradíciók a tudat alatt is öröklõdnek. 3988 I, 2| tudat alatt is öröklõdnek. A római nemes uraknak volt 3989 I, 2| nemzetes bíró uram - emelt szót a nemzetes asszony inkább 3990 I, 2| nemzetes asszony inkább a bíró, mint a bûnösök érdekében. - 3991 I, 2| asszony inkább a bíró, mint a bûnösök érdekében. - Disznó-állát 3992 I, 2| keményen az új bíró. - Elsõ a kötelesség. Nem esik jól 3993 I, 2| ebéd, még próbát nem teszek a mesterségembõl.~Mit volt 3994 I, 2| mit tenni, fogni kellett a kétitcést, de a bíró kijelentette, 3995 I, 2| kellett a kétitcést, de a bíró kijelentette, hogy 3996 I, 2| hogy annyiért nem ül le a kanapéra.~- Az ötitcést 3997 I, 2| napot tartok máma.~Kiment a nemzetes asszony az ötitcéssel - 3998 I, 2| visszatért vele, akkorára a bíró kihívott az almáriumból 3999 I, 2| az asszony elé:~- Egész a felsõ pántlikáig!~Aztán 4000 I, 2| letette maga elé az asztalra a szép piros kadarkalével


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-19905

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License