Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
Alphabetical [« »] hófúvásban 2 hófúvások 1 hogi 1 hogy 4079 hogyan 12 hogyha 9 hogyhogy 19 | Frequency [« »] ----- 19905 a 7592 az 4079 hogy 3775 nem 3736 is 2061 és | Móra Ferenc Tápéi furfangosok IntraText - Concordances hogy |
Kötet, Fejezet
2501 II, 2| az is szép lenne nagyon, hogy bakterház is lenne a kukoricák 2502 II, 2| bakternek, hozzágondolván azt, hogy „no, látod, tégöd is mink 2503 II, 2| azt nem lehetne mondani, hogy a tanya ne kívánta volna 2504 II, 2| kezdte a programbeszédét, hogy amint fölállt a hordóra, 2505 II, 2| az már komoly dolog volt, hogy nagy tanyai deputációk jártak 2506 II, 2| most törték rá a kórót, hogy hadd szaladjon hát végre 2507 II, 2| mondja a Márton kocsis, hogy „vasút akar lönni”. Ami 2508 II, 2| lönni”. Ami annyit tesz, hogy lehet, hogy lesz, lehet, 2509 II, 2| annyit tesz, hogy lehet, hogy lesz, lehet, hogy nem lesz, 2510 II, 2| lehet, hogy lesz, lehet, hogy nem lesz, az ördög jobban 2511 II, 2| ketten-hárman az Isten háta mögé, hogy szót értsünk a nép véneivel, 2512 II, 2| eszüket.~Az a baj éppen, hogy a véneket kell megdolgoznunk. 2513 II, 2| így mondják azt magyarul, hogy le roi est mort, vive le 2514 II, 2| számokkal bizonyítja neki, hogy mi minden jót lehet várni 2515 II, 2| országnagy.~- Hát persze hogy olcsóbb lesz - kottyantja 2516 II, 2| többieken. - Mögmondtam én, hogy azért csinálik az urak az 2517 II, 2| mérnök, és elmagyarázza, hogy nemcsak a tojás lesz olcsóbb, 2518 II, 2| telelnek. Eddig úgy vót, hogy ha a takarmány elfogyott, 2519 II, 2| akkor kiüzentem a bérösnek, hogy hozzon be egy szekér takarmányt. 2520 II, 2| takarmányt. Hát most mán hogy lössz az, ha vasút lössz?~- 2521 II, 2| lössz az, ha vasút lössz?~- Hogy hogy lesz?~- Hát a bérös 2522 II, 2| ha vasút lössz?~- Hogy hogy lesz?~- Hát a bérös ül be 2523 II, 2| Kiüzen kend a béresnek, hogy hozzon be takarmányt.~- 2524 II, 2| kendtek tõle?~- Fölkérjük, hogy ha mán rátörték a kórét 2525 II, 2| Szél ángyó jót akart~Hogy kicsoda az a Szél ángyó? 2526 II, 2| legjobban megtudni, ha elmondom, hogy kicsoda a Szél ángyó ura.~ 2527 II, 2| Ellenben mindenki ismeri úgy, hogy: a Szél ángyó ura. Megesett 2528 II, 2| Megesett már ez más háznál is. Hogy tovább ne menjünk, Lotharingiai 2529 II, 2| nagyon tetszett Árpád apánk, hogy olyan gangosan üli a lovat, 2530 II, 2| Magam is azt tartom, hogy Árpád apánknak a kisujja 2531 II, 2| ángyó. - Mink úgyis tudjuk, hogy maga be van üsmerködve szögénykékkel. 2532 II, 2| amelyikben meg van írva, hogy az az ábécéskönyv, amelyikbe 2533 II, 2| szépen, írja mög a Zitának, hogy minálunk lönne legjobb helye 2534 II, 2| néz rám a két öreg ember, hogy le kell sütnöm a szememet.~- 2535 II, 2| eltalálta a gondolatom.~- Hogy a gyerök nagy nömbül való, 2536 II, 2| mondta, mikor nálunk vót, hogy abba a király is ellakhatna.~- 2537 II, 2| királyfiaknak az a törvényük, hogy õk csak aranybárányt legeltetnek.~- 2538 II, 2| volna az, ha úgy lehetne, hogy Tilalmas Nagy István és 2539 II, 2| Domaszékre, és felnõne úgy, hogy politikust nem látna, és 2540 II, 2| látna, és megtanulná azt, hogy szegény ember fából csinálja 2541 II, 2| csinálja a villámhárítót, és hogy a királynak gyalog is magasabbnak 2542 II, 2| Diplomaták~Úgy volt az, hogy a kecskeméti embernek valaha 2543 II, 2| Terem ott akkora hagyma is, hogy emberfejjel vetekszik. Jó 2544 II, 2| hagymátlátni, de úgy sietett, hogy siettében kifelejtette a 2545 II, 2| makai ember is azt mondta, hogy nem áll meg Kecskemétig, 2546 II, 2| tarisznyát, akkor veszi észre, hogy kenyere van, de a szalonnáját 2547 II, 2| Az volt a szerencséje, hogy a kecskeméti ember is éppen 2548 II, 2| lyukakat ütött a földbe, hogy létrán se lehet utánuk mászni.~- 2549 II, 2| nagy lesz a makói hagyma, hogy ellátszik Kecskemétre.~Erre 2550 II, 2| kecskeméti barackot.~~Most már, hogy miért Diplomaták a címe 2551 II, 2| mikor napról napra olvasom, hogy milyen nagy elismeréssel 2552 II, 2| Márton apó már akkor tudta, hogy még ma valami különös öröm 2553 II, 2| kipattant a szeme.~Jaj, de kár, hogy csak álom volt - vetette 2554 II, 2| öröm.~Az lett biz abból, hogy az ispán úr nagyon haragosan 2555 II, 2| apó. - Mindig mondtam én, hogy van a jószágnak magához 2556 II, 2| azért tartja az uraság, hogy oda ne menjen! - vörösödött 2557 II, 2| is hullott a könnye. Ó, hogy ilyen csúfság érte az õ 2558 II, 2| No, majd megmutatja õ, hogy hogy meg tudja keményíteni 2559 II, 2| majd megmutatja õ, hogy hogy meg tudja keményíteni a 2560 II, 2| kitervelte már õ magában, hogy ha majd õ is fölkerül az 2561 II, 2| mezõkre, megkéri a jó Istent, hogy csõsznek tegye meg odafönt 2562 II, 2| hátha megtudja a jó Isten, hogy õ ilyen lágyszívû. No, hát 2563 II, 2| kapta a fejét mindjárt, hogy semmit se lásson. De már 2564 II, 2| a kipirult kis orcára.~- Hogy el ne süsse a nap a bolondkát - 2565 II, 2| nyilván semmit se tudtak róla, hogy õk most zálogok, mert nagyon 2566 II, 2| jószágot keresni a tilosban, hogy ne legyen oka panaszra az 2567 II, 2| panaszra az ispán úrnak.~Kár, hogy föl nem nézett az égre. 2568 II, 2| magamra. Már olyanformán, hogy megtudtam, ki vagyok. Azaz, 2569 II, 2| disztingváljunk, megtudtam, hogy én nem én vagyok.~Börcsöknek 2570 II, 2| napszámosomat, õ mondja, hogy beszélhetek én, amit akarok, 2571 II, 2| akarok, õ jobban tudja, hogy ki vagyok én, mint én magam. 2572 II, 2| egyik szolgámnak, de úgy, hogy én is halljam.~- Mondja 2573 II, 2| mögmondhatja. Úgyis tudom én azt, hogy ezt a röttentõ nagy titkos 2574 II, 2| fejtegetésre Börcsöknek, hogy vén szamár. A szolgám azonban 2575 II, 2| tehetett mást Börcsök, mint hogy elhallgatott, s tartotta 2576 II, 2| foglalkozás. Csak annyiból áll, hogy az ember leteríti a subáját 2577 II, 2| magának azt a tékozlást, hogy kemény tarhonyát pörköl 2578 II, 2| lássa ez a városi úrféle, hogy a pusztai ember is tudja 2579 II, 2| Farka csóválásával jelzi, hogy minden rendben van, várja 2580 II, 2| Különösen mikor észreveszi, hogy Börcsök mind elhárítja maga 2581 II, 2| azonban vaktában is érzi, hogy ezért a töpörtyûért érdemes 2582 II, 2| belehullottak a bográcsba.~~Fogadok, hogy õszre már járja a közmondás 2583 II, 2| világháború. Már annyiban, hogy a világháborút se akarta 2584 II, 2| a borbélynál, és vártuk, hogy a mester munkába vegyen 2585 II, 2| vasárnap délelõtt arra való, hogy a jó Isten osztozzon rajta 2586 II, 2| hely az a borbélymûhely, hogy ott tökéletes ember elunhatná 2587 II, 2| sógor nevezetû, azt állítja, hogy õ százesztendõs koráig elélne 2588 II, 2| a napóleoni gondolathoz, hogy karddal és sonkával Kínáig 2589 II, 2| Föl lehet ugyan tenni, hogy így március vége felé Napóleon 2590 II, 2| talán az is megesett vele, hogy mezítláb élte világát, ellenben 2591 II, 2| sehol sincs följegyezve, hogy Napóleon fejéhez akkora 2592 II, 2| nagyon könnyû megállapítani, hogy András szenvedelme a szalonna 2593 II, 2| s az van a képére írva, hogy szalonnával szokott mosakodni 2594 II, 2| hagyja magát. Bizonykodik, hogy de csak a szalonna adja 2595 II, 2| zöldpaprikát olyan intelömmel, hogy csak az egyikre vannak rászabadítva 2596 II, 2| népek. Ugyebár belátják, hogy az emböriség azt fogja ellopni, 2597 II, 2| nagyhatalmak elismerik, hogy a mesternek jól fog az esze. 2598 II, 2| esze. Én már azt is tudom, hogy jobban fog, mint a borotvája. 2599 II, 2| õszön akkora tökök, tudja, hogy kiállításba löhetött volna 2600 II, 2| akkora tökök nõttek taval, hogy az ötödik dûlõben még hordót 2601 II, 2| két gombot a kislajbin, hogy szabadabban szedhesse a 2602 II, 2| ellenzõje alól. Vigyázzak csak, hogy megcickézi õ a négyökröst!~- 2603 II, 2| Ejnye, hejnye, hát osztán hogy nõhetött az a tök olyan 2604 II, 2| illetékös.~Ez annyit jelentett, hogy most már András fogja vérét 2605 II, 2| hiábavaló beszéd? Fogad kend, hogy mögemelöm vagy nem fogad?~- 2606 II, 2| aztán jogot szereztem arra, hogy mint szemtanú tekinthessem 2607 II, 2| két hosszú karjával.~Igaz, hogy kidülledt a szeme, de azért 2608 II, 2| onnan huppantotta le, úgy, hogy egyszerre kétfelé repedt 2609 II, 2| és elõkereste a baltát, hogy fölaprítsa vele a csúffá 2610 II, 2| még aludt, olyan mélyen, hogy arra se ébredt fel, mikor 2611 II, 2| szégyellte volna magát, hogy õ olyan poszt, akinek nincs 2612 II, 2| okuk se volt azt álmodni, hogy félreverik a harangot.~A 2613 II, 2| már Mátyás-napkor tudta, hogy az idén baj lesz a vízzel. 2614 II, 2| kellett valamit jelenteni, hogy a hold egész télen udvarral 2615 II, 2| Hát az mitõl lehetett, hogy mikor a fekete eperfát kivágta 2616 II, 2| cserebogárkukacot is megfeddette, hogy ugyan hogy hízhatott már 2617 II, 2| megfeddette, hogy ugyan hogy hízhatott már olyan éktelen 2618 II, 2| csak ásított, annak jeléül, hogy a fák élettana még most 2619 II, 2| megriadt jószággal, örült, hogy maga ki bírt evickélni az 2620 II, 2| sose lett meg többet.~Most, hogy ott állt a fia ágya mellett, 2621 II, 2| és az is eszibe jutott, hogy akkor ejtette le az apja 2622 II, 2| El is csodálkozott rajta, hogy öregember létére neki még 2623 II, 2| még jobban ámulatba esett, hogy az apja rá akar gyújtani.~- 2624 II, 2| az apja -, hiszön másképp hogy löhetne kibírni?~- Nono - 2625 II, 2| a réti ember észrevette, hogy milyen öreg, eres kéz az 2626 II, 2| nagy volt a diéta a kompon, hogy csinál-e a víz kontrabontót 2627 II, 2| mióta asszony nélkül maradt. Hogy kevesebb legyen a veszõdség, 2628 II, 2| polcra, az ereszet alá, hogy rá ne dohosodjanak, s hetenként 2629 II, 2| rajtuk egy kanta vizet, hogy rá ne száradjanak. Most 2630 II, 2| venni már a ház végibõl is, hogy ajtó vagy asztal. Egy háztetõt 2631 II, 2| közé ért. De az is lehet, hogy az már csak András fülének 2632 II, 2| mellõl nem is láthatta, hogy a koponya beúszik a háza 2633 II, 2| Csak arra nézett körül, hogy kutya morog valahol, de 2634 II, 2| tett, mikor észrevette, hogy a kutyája kimaradt a bárkából.~ 2635 II, 2| mégse mondhassa a Virgonc, hogy akkor nem törõdött vele, 2636 II, 2| ürge. Úgy kellett lenni, hogy mikor megorrontotta a veszedelmet, 2637 II, 2| kemencenyakra, s azon dühödött föl, hogy a koponya incselkedett vele 2638 II, 2| esett, s az se volt baj, hogy megszomjazott utána.~- Estig 2639 II, 2| falunál, és meghallotta, hogy egy centit apadt a víz, 2640 II, 2| azt mondták a szakértõk, hogy az valódi háromemberes bor.~- 2641 II, 2| próbáltam okoskodni. Kinevettek, hogy még azt se tudom, holott 2642 II, 2| háromemberes bor. Olyan, hogy két embernek kell fogni 2643 II, 2| bolondot összeír az ember, hogy nem emlékezhet mindenre. 2644 II, 2| nekem a szivar. A fõ az, hogy füstöljön. A borban meg, 2645 II, 2| füstöljön. A borban meg, hogy szédítsen.~- No, a szivarban 2646 II, 2| bizonyos határig. Elismerem, hogy a pengõs szivar jobb a tízfilléresnél. 2647 II, 2| kubát úgy dugok a szádba, hogy azt a Hoover számára külön 2648 II, 2| legalább a csontember is látja, hogy úrral van dolga.~- Szóval 2649 II, 2| eredetileg az volt a hivatása, hogy ecetesüveg legyen a közrendû 2650 II, 2| alig-elégséges. A gazda is beismerte, hogy ez még nincs megérve. Hanem 2651 II, 2| Szó sincs róla. Látszik, hogy te a homoki vinkóhoz vagy 2652 II, 2| vagy szokva. Fogadjunk, hogy ez szerémi bor!~- Ugyan 2653 II, 2| azt is.~- Hogyhogy?~- Úgy, hogy az is csak az a bor, ami 2654 II, 2| õszinteséggel a tantételemnek, hogy leleplezzem magamat.~- Nem, 2655 II, 2| Barcsay Domokos. Az fogadott, hogy bekötött szemmel ráismer 2656 II, 2| kioldották a szemét, akkor látta, hogy víz van a poharában. A tizennyolcadikban! 2657 II, 2| mibõl tetszett rájönni, hogy ez nem négyféle bor? - kérdezte 2658 II, 2| kérdezte a gazda.~- Abból, hogy a maga kocsmájából nem néztem 2659 II, 2| olyan nagy mulatság lett, hogy leküldtünk a többi után 2660 II, 2| mert tisztában van vele, hogy újat úgyse tud mondani. 2661 II, 2| ki. Annyira gyáva vagyok, hogy mindig a hideg ráz még Kõbányán 2662 II, 2| találta szalajtani a száján, hogy kedvenc írójáért még németül 2663 II, 2| csodálkozott aztán rajta, hogy ez a közkedvelt klasszikus 2664 II, 2| német lehet.~Elég az hozzá, hogy a képviselõnek a gránicon 2665 II, 2| Wallace-stúdiumokból megtanulván, hogy mindig az van legjobban 2666 II, 2| eltört a hasán, de úgy, hogy azért egészben maradjanak, 2667 II, 2| látni se lehet.~- De hát hogy tetszik azt gondolni, hogy 2668 II, 2| hogy tetszik azt gondolni, hogy ennyi szivarral majd beeresztik 2669 II, 2| indignálódva felelt:~- Természetes, hogy megfizetem a vámot. Képviselõ 2670 II, 2| ijedve, s hebegve mondja, hogy õ már egyszer levizsgázott, 2671 II, 2| semmi tilalmasat. Azt várja, hogy a fõfinánc most már gyanúsnak 2672 II, 2| tökéletesen megjátszotta a bûnöst, hogy a zord finánc szíve megesett 2673 II, 2| jutott emberen. Ahelyett hogy inkvizítori kötelességét 2674 II, 2| molesztálom önt tovább. Elhiszem, hogy nem visz semmi tilalmas 2675 II, 2| ember a másikat?~Persze hogy megértette. A homlokát egyszerre 2676 II, 2| Tiszta méreg. Tetszik látni, hogy izzadok én is. Széngázmérgezés. 2677 II, 2| Szó sincs róla. Örülök, hogy kisegíthettem. Tessék ezt 2678 II, 2| aki megtisztelt azzal, hogy olykor leereszkedett szerény 2679 II, 2| méhésztanító?~- Ördöge van, hogy kitalálta - vigyorodtam 2680 II, 2| vállamat, s biztosított róla, hogy egy pillanatra se nézett 2681 II, 2| Minden jel azt mutatta, hogy ezt nem merõ hízelgésbõl 2682 II, 2| merõ hízelgésbõl mondta, s hogy a személyzet emberismeret 2683 II, 2| De azt be kell ismernem, hogy nem a cukor szorította ki 2684 II, 2| Hanem az szíven talált, hogy az én asztalomat a virágdíszbõl 2685 II, 2| váza, se virág.~Gondoltam, hogy elõterjesztést intézek a 2686 II, 2| kéngyertyák. (Lehet is, hogy azok világítanak éjfélkor 2687 II, 2| Mert hiszen egész logikus, hogy ha vannak hazajáró gulyások, 2688 II, 2| s megkértem a pikolót, hogy tûrje meg az asztalon õket.~- 2689 II, 2| káposztával, mint most. Éreztem, hogy egy pillanatra az érdeklõdés 2690 II, 2| álló nagy asztal felé -, hogy miért kap uraságod extra 2691 II, 2| extra virágot. Mondtam, hogy uraságod bizonyosan maga 2692 II, 2| Csak azt hallottam róla, hogy valami olasz indigéna, aki 2693 II, 2| Nemigen kellett attól félnem, hogy az excellenca meg fog hazudtolni.~- 2694 II, 2| hirtelen perdült egyet úgy, hogy az ernyõje hegye nekiütödjön 2695 II, 2| Azzal tisztában voltam, hogy egy várkertbõl nem kerülhet 2696 II, 2| biccentett, mikor észrevette, hogy a várkert orchideáiból másnak 2697 II, 2| Talán ennek köszönhettem, hogy a méltóságos asszony elmenet 2698 II, 2| asztalomnál, és alkalmat adott rá, hogy a méltóságos kisasszonnyal 2699 II, 2| is magyaráztam mindjárt, hogy ez a napsütötte damaszkuszi 2700 II, 2| Indítványára egyhangúlag kimondták, hogy jövõ nyáron megint találkozunk 2701 II, 2| verése, mert észrevettem, hogy a dûlõút egy ökörfarkkórós 2702 II, 2| megállt. - Nini, nézze, hogy hasonlítanak ezek az Andalúzia 2703 II, 3| az este, csak arra nem, hogy ma reggel levelet írjak 2704 II, 3| mutatni a városi népnek, hogy õket se a gólya költötte.~ 2705 II, 3| szorongatták. Ebbõl látni, hogy Ötömösön az ántivilágban 2706 II, 3| beleegyezés, Küsmödi úgy érezte, hogy neki most már jussa van 2707 II, 3| s csak ott venni észre, hogy nem szelel. Ebbõl az következik, 2708 II, 3| szelel. Ebbõl az következik, hogy újra ki kell mászni, galambtollat 2709 II, 3| s azzal rábírni a pipát, hogy kövesse a jót. Most már 2710 II, 3| nem érheti szó az embert, hogy ott bajlódik a pipával, 2711 II, 3| dologban az volt a legdühítõbb, hogy Küsmödi szóra tudta hozni 2712 II, 3| fogtam ki a nagyeszû emberen, hogy süket kunnal állítottam 2713 II, 3| Nem úgy értöm. Hanem, hogy bizodalmas löhetök-e én 2714 II, 3| olyan nagy pénzt jelentett, hogy azt most már ki se lehet 2715 II, 3| szivarral, és azt mondtam neki, hogy majd jövõ ilyenkorra beszéljünk 2716 II, 3| államnak az olyan bolondságra, hogy ezeresztendõs halottakat 2717 II, 3| világ abban serénykedett, hogy az eleveneket rakják le 2718 II, 3| úgy foghegyrõl felelte, hogy kár volna kitörekednem, 2719 II, 3| semmi se”.~Mindjárt tudtam, hogy az ötömösi honfiak a Nagypartba 2720 II, 3| próbálkoztam.~- Hát a bizodalommal hogy leszünk, Küsmödi? Nem sajnálom 2721 II, 3| Ami ötömösiül annyit tesz, hogy ne lábatlankodj már itt, 2722 II, 3| Isten, tekintetös úr. No, hogy mondja az újság? Zavari-e 2723 II, 3| Valami az, kéröm szépen, hogy most mán a városi népek 2724 II, 3| hozzám, és súgva mondja, hogy meg ne hallja - a német.~- 2725 II, 3| Azt köllene neki mögírni, hogy van itt péz két országnak 2726 II, 3| köllene ásni. De annyi ám, hogy arannyal löhetne belüle 2727 II, 3| ország útját.~Most én mondom, hogy „ejnye, hejnye”.~- Hát. 2728 II, 3| ezt az egyet nem töheti, hogy egy õrnagynak adja az egyetlen 2729 II, 3| minutomban. Olyan igaz, mint hogy Isten az égben van. Hát 2730 II, 3| láthassa, aki mögtanálja, hogy az valami nagy családbul 2731 II, 3| elmosolyodik.~- Hát mán hogy hallotta volna? Senki ezt 2732 II, 3| gondolja a tekintetös úr, hogy nini, tán ezért vagy azért. 2733 II, 3| császár.~Magam is attul félek, hogy csakugyan nincs, de ezt 2734 II, 3| az apám a testamentomot, hogy olyan ne nyúljon a kincshöz, 2735 II, 3| Mánpedig én úgy ítélöm, hogy ahhoz csak a török császárnak 2736 II, 3| megállapodtunk öreg Küsmödivel, hogy még ma megteszem a jelentést 2737 II, 3| S ehol már írom is neki, hogy küldje hamar a kincstartó 2738 II, 3| hagyom itt, mert hallom, hogy most igen nagy sarc van 2739 II, 3| elütik, se tudok ráemlékezni, hogy valaha megbántottam volna 2740 II, 3| olyan igazi hun ivadék volt, hogy egyszer bizonyosan mint 2741 II, 3| miért énrám haragszik?~Mert hogy nincs jóban velem, azzal 2742 II, 3| találtatta meg magát velem. Igaz, hogy én is hibás lehetek benne, 2743 II, 3| soha. Mindig azt tartottam, hogy az Attila sírját meg lehet 2744 II, 3| keresni. Most már belátom, hogy alighanem tévedtem. Hiszen 2745 II, 3| volt írva a koporsójára, hogy Hic jacet Attila rex. Ez 2746 II, 3| népének is megtiltotta, hogy az én ásóm alá kerüljön.~ 2747 II, 3| mozgalmainkat, az veheti észre, hogy pár esztendõ óta csak hun 2748 II, 3| sokunknak áldott tanítómesterei, hogy utóvégre ezek hun sírok 2749 II, 3| maradék magyar földben, hogy ha a föld fölött volnának 2750 II, 3| csont bújik elõ.~Nem mondom, hogy nem örülök a dolognak, ilyent 2751 II, 3| Mert be kell vallanom, hogy mióta beütött a hun divat, 2752 II, 3| megrontani, de annyit mondhatok, hogy azért nem rossz módszer 2753 II, 3| enyém, ami mindössze annyi, hogy ki kell várni mindennek 2754 II, 3| Sándornak hívják. Nem hiszem, hogy például Bizáncba is õt szalajtotta 2755 II, 3| azt gyüttem mögjelönteni, hogy mögvan az Átilla koporsója.~- 2756 II, 3| Ejnye-hejnye, de kár volt, hogy elszaladtak.~- Hát tudja, 2757 II, 3| Húsz esztendeje? Hát hogy nem szóltak hamarább?~- 2758 II, 3| vetöttek rá még akkor. De hogy mostan mindönfelé kurrentálják 2759 II, 3| doktorának el kell ismerni, hogy ez a legmodernebb ásatási 2760 II, 3| tudnám. Hát kend tudja-e, hogy milyen koporsója van az 2761 II, 3| fejtegetéseknek. - A fõ az, hogy van ezüstkoporsó is meg 2762 II, 3| múzeumnak az is jó.~- No, kár, hogy magábul adóbeszödõ nem lött - 2763 II, 3| csoszogott ki az ajtón, hogy majd hírt ád, ha meglappad 2764 II, 3| arra teremtette az Isten, hogy turkáljon, de mit turkálódzik 2765 II, 3| mint aki biztosan tudja, hogy otthon felejtette. Imre 2766 II, 3| Tessék, itt az igazolvány. Hogy hívják kendet?~A hang a 2767 II, 3| aranyplajbászt is.~- No mondja már, hogy hívják kendet?~A hivatalos 2768 II, 3| ember!~- Izé... engöm... hogy is csak...~- Putyi Császár 2769 II, 3| piros plajbásszal. Igaz, hogy a télen errõl sok szóbeszéd 2770 II, 3| nyugtalanságban tartja, hogy miért is írhatott ez a városi 2771 II, 3| A majsi partban van.~- Hogy tudja?~- Az öregapám látta, 2772 II, 3| az a jelönsége is mögvan, hogy amölyik tyúk oda mén kaparni, 2773 II, 3| akkor vigyázni kell, hogy az asszonyok oda ne menjenek.~ 2774 II, 3| az a majsi part?~- Kinek hogy - méreget a szemivel a csõsz. - 2775 II, 3| már úgy fordulunk vissza, hogy a csõsznek nem rövidszivar 2776 II, 3| emlékszik leghangosabban, hogy melyik fa irányában is akadt 2777 II, 3| csinálni, nem üthetjük dobra, hogy nyomon vagyunk, mert akkor 2778 II, 3| Hazaküldjük a szomszédokat azzal, hogy csakugyan nincs itt mit 2779 II, 3| magáéhoz, és kijelenti, hogy ekkora gyerekben se ilyen 2780 II, 3| anyaszívet, s hozzáteszem azt is, hogy a mai világban az viszi 2781 II, 3| asszony azonban kimagyarázza, hogy nem úgy értette. Azt akarta 2782 II, 3| értette. Azt akarta megtudni, hogy nekem van-e kis családom. 2783 II, 3| Szerzõdtetésünknek az az egyetlen pontja, hogy ha megengedi az édesapjuk 2784 II, 3| gombócacukrot hoz nekik, hogy kalappal mérhetik.~Nem is 2785 II, 3| mérhetik.~Nem is lehet mondani, hogy Imre nagyon kéretné magát, 2786 II, 3| ûneki. Û mög mögmondta, hogy az égvilágon semmiért se 2787 II, 3| csakugyan, most kezd rémleni, hogy az öreg Mátyás itt a gazda, 2788 II, 3| helytartó. Azt is megmondták, hogy az öreg Mátyás nagy természetû 2789 II, 3| akármilyen fahitû ember. A fõ az, hogy szóba álljon velem, aztán 2790 II, 3| a kéréssel: engedje meg, hogy megkeressem a földjén az 2791 II, 3| az asszony indokol azzal, hogy „csak”.~- Attól fél, hogy 2792 II, 3| hogy „csak”.~- Attól fél, hogy forgalmiadót köll fizetni 2793 II, 3| csúffá tette az Úristen, hogy én jobban el nem csúfíthatom.~ 2794 II, 3| kendnek kétszázat, és lehet, hogy kap kend még másik kettõt 2795 II, 3| én olyan bolond vagyok, hogy aranynak nézem, és úgy fizetem, 2796 II, 3| alul.~- No, bátya, ugye hogy nekem volt igazam?~Mondott 2797 II, 3| állítottak oda valaha. Csak éppen hogy Mátyás nem csészét fogott 2798 II, 3| szájából, de azért elmondta, hogy nagyon esett akkor az esõ, 2799 II, 3| asszony gondolata volt, hogy szõlõvesszõt kellene ebbe 2800 II, 3| asszony.~- Hála Istennek, hogy kend megérte ezt a nagy 2801 II, 3| A kapzsiság reszketteti, hogy ugyan ki lesz-e a száz darab.~ 2802 II, 3| Imre, ide gyertök! Tudtam, hogy ez lössz belüle! Bántik 2803 II, 3| szemerkélni kezdett. Lehet, hogy a Róza lelke szálldosott 2804 II, 3| róla, nem olyan parancs ez, hogy kétszer kellene kiadni egymás 2805 II, 3| kefével megagyusztáljuk, hogy illendõképp jelenhessen 2806 II, 3| embernek az a gondolat, hogy lám, egy-két ezer év alatt 2807 II, 3| bolond ez a városi úrféle, hogy ilyesmire költi a pénzét - 2808 II, 3| tökéletlenségében -, hát ne mondhassa, hogy nem szolgálnak meg érte 2809 II, 3| esze úgyis van az embernek, hogy egy kormos cserépbögréért 2810 II, 3| visszahozza, akkor veszi észre, hogy nini, a masinatartóját meg 2811 II, 3| tette az elébb, mérgiben, hogy akkor is úgy elbújt? Biz 2812 II, 3| Az is rendjén való dolog, hogy az ember idõnként vasával 2813 II, 3| és morog hozzá valamit. Hogy mit, azt nem érteni, s nem 2814 II, 3| üldögél, nem is sejtvén, hogy minden órában egy ördög 2815 II, 3| azzal az instrukcióval, hogy bújjon bele a vasárosba. 2816 II, 3| parancsolom a népeknek, hogy tegyék le a szerszámot, 2817 II, 3| ezelõtt még úgy hívták, hogy nemzetfönntartó elem - ugyan 2818 II, 3| a gazdája föltekintette, hogy mennyire haladtunk tegnap 2819 II, 3| is betakarjuk ponyvával, hogy föl ne forralja és el ne 2820 II, 3| Annyira eljutott a puli, hogy lekacimbálta a ponyvát a 2821 II, 3| sõt azt is felfedezte, hogy van annak az oldalán egy 2822 II, 3| is fölérte ésszel a puli, hogy ha ezt a foltot fel lehetne 2823 II, 3| aktualitásokhoz.~Nem mondhatnám, hogy a rémhírre kiesett az ásó 2824 II, 3| annyi a városi emberbõl, hogy fölkaptam a fejem.~- Mit 2825 II, 3| Szirovica? Kitõl hallotta, hogy megbukott a kormány?~A csõsz 2826 II, 3| vele.~- Hogyhogy?~- Úgy, hogy a kórmányminiszterök mind 2827 II, 3| Erre mondtam én aztán, hogy no, emberek, hûvösöljünk 2828 II, 3| Megesett a szívem a kormányon, hogy ilyen hirtelen kiesett a 2829 II, 3| vonatát, s fölkészültem rá, hogy majd meghányjuk-vetjük, 2830 II, 3| vizsgáztattam õket, hanem õk engem. Hogy miféle népek voltak azok, 2831 II, 3| felturkálunk? Aztán meg, hogy meg nem ette õket a föld 2832 II, 3| spiritusszal. Én erre azt vetem, hogy az lehetetlen, mert még 2833 II, 3| ki, de érzik a szavukból, hogy nagyon lecsökkentett a szemükben 2834 II, 3| ételt tettek a halottaknak, hogy ne éhezzenek, míg átérnek 2835 II, 3| mondom -, csak az a hiba, hogy még akkor nem ismerték a 2836 II, 3| az idõt.~Be kell látnom, hogy ez sokkal ésszerûbb magyarázat, 2837 II, 3| Az nagyon tetszik nekik, hogy a nagyúrral a szolgáit is 2838 II, 3| eltemették, csak az a kár, hogy ez a szép szokás kiment 2839 II, 3| Csak azt nem szeretem, hogy a csõszön olyan különös 2840 II, 3| lélekre, Szirovica!~- Azon, hogy mi lössz abbul, ha egyször 2841 II, 3| a múzeumba. Azt hiszik, hogy õ volt a Rudolf trónörökös.~- 2842 II, 3| harminckettõt, oszt möghagyta, hogy ha möghal, tögyük az ölibe 2843 II, 3| acskót, mert û úgy szeretné, hogy a föltámadáskor a kezeügyiben 2844 II, 3| azon mosolyogtam én most, hogy milyen kitalálás lössz abbul, 2845 II, 3| megrökönyödve gondolom, hogy a csõsz a tulajdon szájából 2846 II, 3| embereket. Már olyanformán, hogy „ételem lóbul, italom tóbul”. 2847 II, 3| alföldi nemzet úgy tudja, hogy amelyik galamb koponyából 2848 II, 3| nemzetet ismerem, azt tartom, hogy az Attila koponyájából régen 2849 II, 3| utódok. Ugyan az is lehel, hogy úrfélének a kezébe került, 2850 II, 3| még azt is jól rátaposták, hogy vissza ne jöjjön valahogy. ( 2851 II, 3| megdöfögeti az ormányával, hogy ugyan csörög-e benne egy 2852 II, 3| teljes hiányát mutatja az, hogy miután reményeiben csalatkozik, 2853 II, 3| megjegyzést azonban halkan tegyük, hogy a malacka meg ne hallja, 2854 II, 3| vetvén reménye horgonyát, hogy hátha mégiscsak akad egy 2855 II, 3| tanyát a kultúra réme. Azaz hogy kezdetben nem is olyan ijesztõ 2856 II, 3| és úgy forgatja magát, hogy az ördög se nézné ki belõle, 2857 II, 3| megkérdi, milyen mély a kút, és hogy ugyan él-e még annak a mestere, 2858 II, 3| megkérdezi, hány család van, s hogy hát ez a kis Rossz-András 2859 II, 3| De még azt is megteszi, hogy bemegy a házba, leül a padkára, 2860 II, 3| leggömbölyûbb, és azt mondja neki, hogy „eszem a szented, de olyan 2861 II, 3| méltónak ítéltetik arra, hogy föltekintse az egész birodalmat. 2862 II, 3| és meg akarták mutatni, hogy tudnak õk az urak nyelvén 2863 II, 3| olyan farkas-fogai vannak, hogy ha adóbevallási ívet kellene 2864 II, 3| napszámosaim azt mondják, hogy ez csak dudás lehetett, 2865 II, 3| Hiszen õk is elhiszik nekem, hogy ezek a vajzok ötezer évvel 2866 II, 3| volt, mert azt gondolták, hogy aranyat kerestetek velük, 2867 II, 3| megtértek, amikor látták, hogy jó nekem a cserépdarab is, 2868 II, 3| is, amire én azt mondom, hogy balta. És számot írok mindenre, 2869 II, 3| csak lenni kell, s jó is, hogy van, mert ehol, mennyi pénzt 2870 II, 3| rámosolyogtam, és megkérdeztem tõle, hogy „hogy vagy Többsi?”, ami 2871 II, 3| megkérdeztem tõle, hogy „hogy vagy Többsi?”, ami neki 2872 II, 3| igen jóleshetett, lehet, hogy kis életében elõször mosolyogtak 2873 II, 3| kócos kis fejét. Világos, hogy ez a legönzetlenebb szeretet 2874 II, 3| részérõl, hiszen nem tudhatta, hogy én másnap szalámit fogok 2875 II, 3| helyzetét, ha fölteszem róla, hogy hírét se hallotta a szaláminak. 2876 II, 3| ennélfogva elhatároztam, hogy fölkeresem kis pajtásomat, 2877 II, 3| annyi cserepet kihánytak, hogy belesajgott a derekam a 2878 II, 3| nyilván meglátszott rajtam, hogy haragszom. Én is elhallgattam, 2879 II, 3| moccantam, pedig tudtam, hogy a hosszú szedelõdzésük békítési 2880 II, 3| rendesnél. Már messzirõl láttam, hogy nagy a nyüzsgölõdés a halmon, 2881 II, 3| rosszat magának... Csak... hogy az este úgy szívire vötte... 2882 II, 3| vagy mit... azt gondoltuk, hogy majd mögörül ennek a nagy 2883 II, 3| megkértem, engedje meg, hogy nagy határ földje egyik 2884 II, 3| pesti könyvkereskedõmtõl, hogy a nagyurak nem nagyon szeretgetik 2885 II, 3| nekik vannak írva. Hát akkor hogy kívánhatnám azt, hogy arról 2886 II, 3| akkor hogy kívánhatnám azt, hogy arról vegyenek tudomást, 2887 II, 3| köszönöm. Tudniillik azt, hogy nem a pallosjogra hivatkoznak. 2888 II, 3| szõregi Szív utcában. De hogy adóemelése ne legyen belõle, 2889 II, 3| belõle, sietek hozzátenni, hogy ezek a kincsek nemigen alkalmasak 2890 II, 3| bácsit, sokkal elõbb, mint hogy szembesültem vele. Hiszen 2891 II, 3| Már akkor hallottam róla, hogy van ebben a faluban egy 2892 II, 3| istennek se engedi meg, hogy a földjét felturkálják.~ 2893 II, 3| volt. Ez annyit jelentett, hogy ott olyan mélyen van elhantolva 2894 II, 3| meg mindenki azt mondta, hogy ez a túlsó oldal.~Természetes, 2895 II, 3| túlsó oldal.~Természetes, hogy Máder úrral sohase tettem 2896 II, 3| szõregiek is azt mondják, hogy nehéz ember, azzal én nem 2897 II, 3| kéményseprõnek, mert azt hallottam, hogy az hörcsögös ember, és mindjárt 2898 II, 3| kéményseprûtõl se. Ráadta a fejét, hogy beviszi hozzá, és sikerült 2899 II, 3| öreg, csak azt kötötte ki, hogy szõlõben, fában kárt ne 2900 II, 3| egy van a paktumban. Az, hogy a méhecskéket ne zavargassuk. 2901 II, 3| fenékig, s azt határoztuk, hogy másnap elmegyünk jobb tájékra. 2902 II, 3| addig a kerítés mögül nézte, hogy megtartjuk-e a törvényt.~- 2903 II, 3| akarom.~Kezdtem megérteni, hogy mért tartják a szõregi kéményseprõt 2904 II, 3| Azok elvittek tõlem, hogy majd adjak múzeomba.~Megmondta, 2905 II, 3| adjak múzeomba.~Megmondta, hogy kicsodák. Én is megmondtam, 2906 II, 3| kicsodák. Én is megmondtam, hogy nem kapott azokból a múzeum 2907 II, 3| Hozok térképet. Mutatok, hogy állt ház, telek, porta, 2908 II, 3| úrra. Azzal viszonozta, hogy megmutatta, hol sejti még 2909 II, 3| csontvázat, akkora tállal, hogy belefért négy sonka. Ez 2910 II, 3| a néni, akirõl kiderült, hogy neki joga van úgy vélekedni, 2911 II, 3| Arról meg az derült ki, hogy õ az ifjabb Máder, s ez 2912 II, 3| Aztán meg az is kitudódott, hogy az egyik kutatóárkot már 2913 II, 3| futtattuk végig, anélkül hogy engedélyt kértünk volna 2914 II, 3| olvasok össze. Hát ez meg már hogy lehet? Mikor én csak tízet 2915 II, 3| szelíd arcú menyecske -, hogy a Pisti meggondolta magát. 2916 II, 3| de még ilyent nem értem. Hogy egy család, amelyiknek egyetlen 2917 II, 3| sehogy se.~- Nézzük csak, hogy is állunk. Itt a nagy cseresznyefa... 2918 II, 3| Máder úr kivágatta a fát, hogy utunkban ne legyen. Ugyan 2919 II, 3| nemigen tanulhatta meg, hogy egy bronzkarika megér egy 2920 II, 3| nekem magamnak megmondta, hogy az egész tudományért nem 2921 II, 3| cserépdarabot. Ami azt jelentette, hogy elhozta az eleven bácsinak 2922 II, 3| múzeumba kerül~Nem hiszem, hogy Dusánnak azért kötötték 2923 II, 3| kiskorában, mert azt kiabálta, hogy nem akar üveg alá kerülni 2924 II, 3| barátságosan kérdezte meg, hogy mivel lehet szolgálatomra.~- 2925 II, 3| séta közben észrevettem, hogy a gõzeke õsi csontokat ropogtat 2926 II, 3| milyen nagy öröm az nekem, hogy örömet mondhatok neki ezzel 2927 II, 3| komoly tudománynak tartanak, hogy nemrég adtak ki róluk egy 2928 II, 3| is akad benne - fogadom, hogy a második kiadásban Szõreg 2929 II, 3| Valamelyik napszámosom említette, hogy Dusán szomszéd is talált 2930 II, 3| elnézi a konyhaajtóból, hogy ugyan mire mennek a kutyák 2931 II, 3| gazda, beletörõdvén abba, hogy a házõrzõk nem eszik meg 2932 II, 3| indíttatva érzi magát, hogy éppen most menjen be a színbe 2933 II, 3| megkeresni, s a hasidékon lesni, hogy ugyan visszafordul-e a vendég. 2934 II, 3| vendég olyan szemtelen, hogy leül várakozni a gerenda 2935 II, 3| illetve úgy viszonozza, hogy hasba vágja a legközelebb 2936 II, 3| ajtócsikordulásra. Nem azért, hogy a köszörûkõhöz meneküljön, 2937 II, 3| köszörûkõhöz meneküljön, hanem hogy elém jöjjön. Azzal adta 2938 II, 3| vissza a köszöntésemet, hogy már várt is. Csakugyan csontokba, 2939 II, 3| szívességet. Azt megígérem, hogy a földjét nem rontjuk el. 2940 II, 3| ásónyomot külön lapátoljuk, hogy behúzáskor ne a nyers föld 2941 II, 3| azt a szomszédoknál is, hogy csináljuk. Hanem azt mondjam 2942 II, 3| földben vannak.~Megintem, hogy ne olyan hangosan, mert 2943 II, 3| harminchármas bizottságnak, hogy ebbõl valóban nagyszerû 2944 II, 3| kreálni. S megígérem neki, hogy akárhogy fordul a dolog, 2945 II, 3| föl Dusán, csak arra kér, hogy a kis körtefájára vigyáztassak. 2946 II, 3| fizetésemen fölül. Igaz, hogy ezzel se volt szerencsém, 2947 II, 3| haragudhatnak meg rám a királyok, hogy elettem elõlük.~Hát ez nagy 2948 II, 3| zöldjében a paradicsomot. Hogy ásathasson az igazgató úr 2949 II, 3| kanálfejet faragott az õsember. Hogy lepipált az minket fantázia 2950 II, 3| Mi kívánnivalója van?~- Hogy tetszene beletenni az újságba, 2951 II, 3| lenni. Meg is ígértem neki, hogy kitesszük.~Egy kicsit eltûnõdtem, 2952 II, 3| van most szó, hanem arról, hogy a szolgám ígéretét be kellene 2953 II, 3| olyan telhetetlen ember, hogy mindent eldolgozzak az utódaim 2954 II, 3| ládákat kellett készíttetni, hogy egészben beléjük lehessen 2955 II, 3| arra se tartaná érdemesnek, hogy odább rúgja, de négy-ötezer 2956 II, 3| Mármost jó volna tudni, hogy hova szaladt a bronzember 2957 II, 3| bízta rá a fenõkõ-istenre, hogy vigyázzon a tûzre, míg õ 2958 II, 3| hol csellenghetett el úgy, hogy még máig se jött vissza - 2959 II, 3| embernek ott lenni a képen, hogy mértéke legyen az edények 2960 II, 3| Jaj, akkor meglátják, hogy kopasz vagyok - tör ki Dusánból 2961 II, 3| bekerülni a múzeumba, üveg alá, hogy ott megláthassák mindenféle 2962 II, 3| irigykedve mondogathassák, hogy lám, milyen sokra vitte 2963 II, 3| nem szép tõlem bevallani, hogy ilyenek vagyunk, de hát 2964 II, 3| Hát tudják meg, emberek, hogy ez László szent királyunk 2965 II, 3| szememmel a magyarjaim, hogy õk is adjanak ennyi tiszteletet 2966 II, 3| mindjárt az elsõ nap láttam, hogy nem hajlandók ilyen áldott 2967 II, 3| nekik, akkor se hiszik el, hogy én nem kincset keresek a 2968 II, 3| Értsék meg, emberek, hogy én nem kincskeresõ vagyok. 2969 II, 3| Azért kutatjuk az õsöket, hogy megtudjuk, kik voltak, hogy 2970 II, 3| hogy megtudjuk, kik voltak, hogy éltek, mit dolgoztak, s 2971 II, 3| éltek, mit dolgoztak, s hogy ebbõl tanuljanak a népek, 2972 II, 3| Hiszen világos dolog az is, hogy a kincskeresõnek nagyobb 2973 II, 3| bolonddá a népemet. Azt akarom, hogy higgyen bennem, és ne tartson 2974 II, 3| kiskunjaim tisztába jöttek vele, hogy nem huncut vagyok én, csak 2975 II, 3| õk maguk is úgy hívják, hogy a „kutyahitû Döncõ”. Csúnya 2976 II, 3| akárhogy tömködsz. Én tudom, hogy csak úr vagy te is, kutya 2977 II, 3| talált mindenütt. Éreztem, hogy van valami a levegõben. 2978 II, 3| valamit sokallnak. Alighanem hogy sokallják a munkát, és keveslik 2979 II, 3| mondják? Csak nem kívánhatják, hogy én kérdezzem meg õket, nem 2980 II, 3| Énvelem is van az úgy, hogy a rossz idõ ráfekszik a 2981 II, 3| Döncõ - kezdem nyájasan -, hogy legyen mért piszkálni a 2982 II, 3| lábát a keskeny ösvényen, hogy vagy álljak meg, vagy lépjek 2983 II, 3| elhatározással megint kilöki, hogy csak úgy koppan a bocskora 2984 II, 3| visszavonulok. Megértem, hogy ez volt a hadüzenet, és 2985 II, 3| azt az egyet mongya mög, hogy gilt-e még, amit ígért? 2986 II, 3| õszinte csodálkozással.~- Hogy ami aranyat tanálunk, az 2987 II, 3| magam félreszívott füsttel, hogy észre ne vegyék az elsápadásom, 2988 II, 3| Fúrom a sarkam a földbe, hogy keményen álljak rajta. Egy 2989 II, 3| csúnyán. Kedveskedik neki, hogy „gyere mán, te büdös”, és 2990 II, 3| ménkûhöz, hiszön tudod, hogy nem vitte el a Markoláb. 2991 II, 3| taplóhoz. De az is lehet, hogy õ is úgy járt vele, mint 2992 II, 3| feje alá a másvilági útra, hogy jobb szívvel fogadják odaát.~- 2993 II, 3| harcot. - Hanem az az igaz, hogy maga is csak olyan úr, mint 2994 II, 3| bicskával faragott ábrázatán, hogy egész éjszaka rajta táncolhattak 2995 II, 3| kellett õket bátorítanom, hogy nem harap az, bátran kézbe 2996 II, 3| tettem, s meglepetve láttam, hogy a kutyahitû emberben lábra 2997 II, 3| Nem azért mondom, nézze, hogy mögsértsem, csak úgy töszöm 2998 II, 3| még csak annyit láttam, hogy jön vissza az autónk borzasztó 2999 II, 3| isszák? Akár ráfoghatnám, hogy hun menyecskék feje alól 3000 II, 3| mondhassák ránk a maradékaink, hogy egészen haszon nélkül kártyáztuk