Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
érzök 1
érzsem 1
es 3
és 2061
eschatológiánál 1
eselovics-palacsivinyi 2
eselovics-palacsivinyinak 1
Frequency    [«  »]
4079 hogy
3775 nem
3736 is
2061 és
1845 de
1701 volt
1555 csak
Móra Ferenc
Tápéi furfangosok

IntraText - Concordances

és

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2061

     Kötet,  Fejezet
501 I, 2| a hetilapokban mélabúról és színes divatmellékletekrõl 502 I, 2| csikorogtak a lába alatt nappal, és ezüstforintosok csillogtak 503 I, 2| többi birkózik vagy pandúrt és zsiványt játszik a szalmásistállóban. 504 I, 2| akkor megveszem a könyvet, és jóllakhat Vörösmarty Mihály.~ 505 I, 2| lépett, s mivel a söprûkötés és a frakkviselés közt összeférhetetlenség 506 I, 2| takácsnövendék - megvette és mellényt varratott belõle 507 I, 2| Mert az sohase lett tarkás, és sohase vörösödött ki, mint 508 I, 2| istene rosszkedvû volt, és nem adott hánynivaló havat 509 I, 2| számlákat a kuncsaftoknak, és ezért mindig becsapnak ezek 510 I, 2| nem jött, akárhogy várták, és így hiába esett az a szép 511 I, 2| pesti újságokba is irkálni, és még a nevét is alája tette 512 I, 2| nagyon sokadoznak a népek, és igen néznek lefelé a Tiszán.~( 513 I, 2| szerkeztetés az a gõzhajó, és milyen gépelye van annak. ( 514 I, 2| rendõrfõnök meglátta a prüszkölõ és füstokádó masinát, eszeveszett 515 I, 2| ki gyalog, ki lóháton. És ki lehetett venni azt a 516 I, 2| az egyetemi klinikákat, és a grófot Gruber fõtisztelendõ 517 I, 2| fogadta a meghívást maga és hajóskapitánya nevében, 518 I, 2| magisztrátusbeli volt, „elülülõk” és „alelülülõk”.~A szegedi 519 I, 2| nagyon vállas ember volt, és cigánybarna arca nem különösen 520 I, 2| porciót a marhapaprikásból, és leöntött egy meszely 521 I, 2| szedett a halpaprikásból, és kegyelmet talált színe elõtt 522 I, 2| Aztán szivarra gyújtottak, és igen nyájas és szellemdús 523 I, 2| gyújtottak, és igen nyájas és szellemdús társalgás indult 524 I, 2| ebben a szóban költészet van és kéjgyönyör. Széchenyi maga 525 I, 2| tõle kaptuk a durva kend és a rideg maga helyett ‑, 526 I, 2| cigarróra gyújtottak az urak, és megindult a refektóriumban 527 I, 2| refektóriumban a nyájas és szellemdús társalgás. A 528 I, 2| cserkészgetett a Makkos erdõben, és õzet lõtt, amirõl csak közelrõl 529 I, 2| annál mélyebb lett a csend. És mikor õ is elhallgatott, 530 I, 2| hetvennégy esztendõs aggastyán, és könnybe lábadt szemmel megsimogatván 531 I, 2| anekdotázni. Fölkeltek mindnyájan, és elkísérték Széchenyit a 532 I, 2| sarokról a gróf visszafordult, és gondolkozva nézegette a 533 I, 2| marsol, megfordul a sarokról, és visszanéz az elhagyott kvártélyra, 534 I, 2| annyival nehezebb is lenne, és nem lehetne vele hajókázni 535 I, 2| látogatását fogadta - csupa német és szerb emberét -, akiket 536 I, 2| kellemes utunk véget ért, és ki tudja, jövünk-e még így 537 I, 2| hívták akkor a városatyát ‑, és meghajolt Széchenyi elõtt:~- 538 I, 2| egyik legszebb kertje lesz, és a Széchenyi nevét viseli, 539 I, 2| nemzedékek! A ti nagyobb és szélesebb tudástok benneteket 540 I, 2| gondolták magukban -, és vet egy kis segedelmet a 541 I, 2| még ezt az ötven aranyat, és tiszteljen meg érte a köszöntésével.~ 542 I, 2| másik ötven aranyat is, és ráförmedt Kerekire:~- Hát 543 I, 2| aztán hátat fordított nekik, és igyekezett el a hálálkodások 544 I, 2| hívnak - szólt vissza a deák, és búcsúzóban meglengette a 545 I, 2| Mink vagyunk itthon, és õk akarnak kiirtani bennünket!~- 546 I, 2| aztán összetalálkoztak, és eltévedtek a vetések közt. 547 I, 2| Elfintorította a bimbó-száját, és rámutatott az apja kardjára:~- 548 I, 2| ugyan tessék elhajítani!~És a csókai bíró elhajította 549 I, 2| elhajította az öreg mordályt, és helyette Marikát kapta az 550 I, 2| telehányták a kalapját krajcárral, és megmondták neki, hogy õszi 551 I, 2| akkor nem ment közügyszámba, és az újságok nem írtak róla 552 I, 2| bizonyosan mesterbajnok címet és plakettet kapott volna érte - 553 I, 2| személyben lévén posta, távíró és telefon.~Beszélték, hogy 554 I, 2| uram már eléje guggolt, és az ölébe vette a fölmérendõ 555 I, 2| Zrínyi-csapatának nyolcezer horváttal és tizenkét ágyúval. A két 556 I, 2| Elmagyarázták neki, hogy és mit mondjon Perczelnek, 557 I, 2| mit mondjon Perczelnek, és a lelkére kötötték, hogy 558 I, 2| mosolygott Szombati uram, és mutatta is a lábát, amit 559 I, 2| kivette a szájából a furulyát, és elõrenyújtott kézzel megállott 560 I, 2| tábornok pedig fölkelt, és körüljárta pihenõ hadát. 561 I, 2| ledobta a válláról a zsákot, és szomorúan meresztette ránk 562 I, 2| képe. Kiugrott az árokból, és elkáromkodta magát:~- Az 563 I, 2| szõke haját.~- Milyen gyerek és mekkora hõs!~Azzal levette 564 I, 2| kezébõl, akkor befelé fordult, és csendesen elaludt.~Napáldozattájon 565 I, 2| boltos összegyûrte a pénzt, és a markomba nyomta:~- Az 566 I, 2| szedett bennünket édesapám, és elmesélte, milyen világ 567 I, 2| életû: Magyarország címere és a Kossuth Lajos neve.~Én 568 I, 2| vagy nem, a kiskésit neki. És mivel mi mindig lojális 569 I, 2| Löwenbundnak nevezték magukat, és elnyávogták magukat, mikor 570 I, 2| lett belõle Murad Tevfik, és hogy mire végezte mint aleppói 571 I, 2| azonban elhagyta a kolóniát, és Szíria, Egyiptom bebarangolása 572 I, 2| mérnökséget, a szakácsmesterséget és a táncmûvészetet, majd Angliában 573 I, 2| tiszt, kétszázötven közember és néhány a magyarok közül, 574 I, 2| dülcsászával, dondurmával és egyéb émelyítõkkel kínálgatják 575 I, 2| nem érnek, ahol a dervis és a szakim - az orvos - várják 576 I, 2| áldozatot.~Stein tábornok és Zerlecky ezredes csakugyan 577 I, 2| arcához emelte, beleköpött, és illõ komolysággal földhöz 578 I, 2| apóból Murad Tevfik basa, és hamarosan Aleppó kormányzója, 579 I, 2| kijárt minden tisztesség és pompa, ami a padisah tábornokait 580 I, 2| segédtisztjével, Fialával és a naplóíró õrnaggyal. Õk 581 I, 2| magyar vadászebét, a Milordot és a Komiszt. Gyakran megesett, 582 I, 2| csata lefolyását. Ha Milord és Komisz vitték el a gyõzelem 583 I, 2| Aleppóban nagy katonai parádéval és a Rákóczi-indulóval fogadta 584 I, 2| Musztafa basa. A „Hos geldi és szefa geldi” (légy szívbõl 585 I, 2| napóleoni taktikának. Milord és Komisz az õsi taktika szerint 586 I, 2| csifutokkal, s egyébként csönd és béke volt Szíria fõvárosában. 587 I, 2| lesz, abban csak a Monkir és Nakir angyaloknak telik 588 I, 2| lenni, megerõsíteni a várat, és idejében muníciót szerezni 589 I, 2| visszahanyatlott az ágyba, és lecsukódott a szeme. Az 590 I, 2| mosdatások forró vízzel és hideg vízzel, aztán letapasztották 591 I, 2| érdemrendjét, egyenruháját és kardját.~Az érdemrend az 592 I, 2| a tábornok csonka kezét, és igen szép beszédet intézett 593 I, 2| meg az országgyûlés is, és bármit tesz, a habsburg-lotharingiai 594 I, 2| Kemál pasától.~A kardot és az egyenruhát Párizsban 595 I, 2| kezdõdik hamvazószerdával és végzõdik húsvétvasárnappal. ( 596 I, 2| Paulnak, mert szamár voltam, és nem lett belõlem pap.~Különben 597 I, 2| hívták Török Nagy Pálnak, és mint ilyen cselekedett mindenféle 598 I, 2| darabig lappangott az éren és nádon, s csak az istenfélõ 599 I, 2| cserepárnak, elnevezték Paulnak, és nyolc esztendeig oktatták 600 I, 2| járta akkor az uraknál -, és szeretett volna tûzhöz jutni.~ 601 I, 2| szügyébe vágta a fejét, és úgy vitte vissza a lovasát 602 I, 2| mint más animal fumans-nak. És hogy az Ernec milyen emberséges 603 I, 2| összevetették a vállukat, és ügyet se vetettek , hogy 604 I, 2| ért, fölugrott, szalutált, és odanyújtotta neki az eleven 605 I, 2| jobb keze hüvelykujjával és mutatóujjával beleigazgatta 606 I, 2| a legelevenebb parazsat, és megadta szívvel a használati 607 I, 2| emberek, hajdan szabadsághõsök és késõbb hatvanhetes követek - 608 I, 2| ágyban. Itt mindenki orgazda, és mindenütt betyár-herberg 609 I, 2| ahogy kipattant az ajtó, és berobbant rajta atévedt 610 I, 2| Pest megyei törvényszéken, és följegyezte, hogy milyen 611 I, 2| bokrétát tartott a kezében, és szólt neki nagyharang, kisharang, 612 I, 2| voltak a Bogarak, az apa és öt fia, s egyik se olyan 613 I, 2| Ferenc Jóska volt a császár, és Paplógó József volt a madarásztói 614 I, 2| Kifogatott a Matyival, és megadta magát a sorsnak, 615 I, 2| tökéletes a túróslepény, és olyan bor mellé, hogy az 616 I, 2| magának maradandó érdemeket, és ezen a réven sûrûn érintkezett 617 I, 2| mönnék - mondta készségesen, és egy kicsit följebb tolta 618 I, 2| egy tányér rántottcsirkét, és odatolta Jóska elé.~- No, 619 I, 2| uram - mosolygott a betyár, és kedvetelten turkált a tálban 620 I, 2| húzott egyet az üvegbõl, és most adja vissza az elismerést.~- 621 I, 2| Aztán összeszedte magát, és vállat vont.~- Vannak a 622 I, 2| tekintetös uram?~- Igyál Jóska és beszélj.~- No, írja az úr - 623 I, 2| barátságosan a tekintetes úr, és belecsavargatta egy protokollumba 624 I, 2| volna a két piros képét, és az öklével ráütve ki nem 625 I, 2| Tessék? - sápadt el a betyár, és a gyomrához kapott.~- Biz 626 I, 2| halhatatlanságra õ is szert tett Szeged és Kistelek között. Nem akarok 627 I, 2| engem elvisz a markoláb, és összeszedik az irodalmi 628 I, 2| órájában karikásostor pattogása és pandúrpuskák ropogása hallatszik 629 I, 2| írók, igen jónevûek is, és osztrák kollégák, akik 630 I, 2| az fáradjon ide a királyi és császári székvárosokból, 631 I, 2| császári vonás is volt benne, és klasszikus stúdiumokat is 632 I, 2| Félegyházán. Tisztes nyugalomban és istenfélelemben élt ott 633 I, 2| engem fia gyanánt szeretett, és sokat beletakargatott a 634 I, 2| sírján jószagú somkórókat és szép, nevetõ pipacsokat. 635 I, 2| gyújtottam volna a képe elõtt, és térden állva ne kértem volna, 636 I, 2| világháborúban a Hindenburgét és a Ludendorffét. Bizonyosat 637 I, 2| célra, nyomozásra, betyárok és orgazdák összefogdosására, 638 I, 2| Az pedig rákacsintott, és odasúgta neki, megemelve 639 I, 2| magához parancsolta Rádayt, és kiadta neki az ordrét, hogy 640 I, 2| fölhagy a mesterséggel, és penzióba teszi magát. Átveszi 641 I, 2| úgyse éri föl a legényt. És az ilyen kis mikulamák teremtés 642 I, 2| Szépszájú Kati monogramját, és Kati nem font koszorút somkóróvirágból 643 I, 2| Sándor bácsi parancsolt, és Kati szót fogadott, vagy 644 I, 2| szerette a nyugodalmat, és nagyon tisztelte Sándort. 645 I, 2| utasítás nélkül is odatalált, és kilebbent a szobából. A 646 I, 2| csakugyan lemond a királyságról, és beáll betyárok kergetõjének, 647 I, 2| valahogy kiszökött a menyecske, és odaborult a betyár vackára. 648 I, 2| lelökte magáról a subát, és átfogta a menyecske vállát, 649 I, 2| a feje a betyár mellére, és rászorította a száját, hogy 650 I, 2| aztán visszament a tanyába, és betaszította az ajtót. A 651 I, 2| a helyedbe hozzam üket, és én igazítsak egyet a kezedbe, 652 I, 2| ahogy az megállt elõtte, és megcsóválta a fejét.~- Csúnya 653 I, 2| halottra rácsukta az ajtót, és leült az ereszet alatt az 654 I, 2| egyszerre, leteperte és nyomban vasra verte. Tõrbe 655 I, 2| nem rajongtak a grófért és a nevéhez fûzött módszerekért. 656 I, 2| söprûn lovagoló boszorkányok és egyéb nagytekintélyû kísértetek 657 I, 2| a másikról, kicsoda. Apa és fiú hónapokon keresztül 658 I, 2| az udvar felé néztek apró és homályos ablakszemei, dupla 659 I, 2| Senkinek se volt még több oka és nagyobb jussa a káromkodásra, 660 I, 2| bilincset. Ebben az órában. És arra veretem , aki csak 661 I, 2| tartogat, pompéji bögrék és egyiptomi szobrocskák közt, 662 I, 2| szedegesse ki belõle a titkait, és az volt neki ígérve, hogy 663 I, 2| hogy lement Laucsikhoz, és megkérte, szabadítsa meg 664 I, 2| mindenféle hasznos oktatásokat és gyakorlati tanácsokat, de 665 I, 2| próbát tettek Kecskemét és Szeged közt, s ha a körülmények 666 I, 2| patriarkális útonállásokkal és vérontásokkal. Szinte azt 667 I, 2| végzõdik. Azon túl a Betyaren és Kanaszen nevû emberevõk 668 I, 2| de csak úgymöglöhetésalighanemalapon, Sándor 669 I, 2| szögeket vertek a sínökbe, és azokat srófokkal erõsítötték 670 I, 2| azért húzi a lénungot.~- És a te dolgod micsoda, Sándor?~- 671 I, 2| de nagyon barátságosan, és hagyta passziózni Sándort 672 I, 2| orra összeért az állával, és mikor azt hallottam, hogy 673 I, 2| Laucsik ült az asztalnál, és pipázgatva újságot olvasott. 674 I, 2| lélekidomár, várta a kérdést, és készen tartotta a választ. 675 I, 2| választ. Letette az újságot, és sóhajtással felelt:~- Rosszabbat 676 I, 2| ha rájuk tette az ujját, és mozgatta hozzá a száját.~- 677 I, 2| kereskedõket is megöltek és fölprédáltak. Azzal fenyegetõdztek 678 I, 2| beleköpött volna az újságba, és azt mondta volna, hogy a 679 I, 2| csak Kossuthot éltette, és a negyvennyolccal feküdt 680 I, 2| Sándor vallat kegyetlen, és Laucsik Máté tagad rendületlen.~ 681 I, 2| idõben már tisztes polgár és nekigömbölyödött bormérõ, 682 I, 2| se lögyön énmiattam kára.~És diktált egy álló hétig, 683 I, 2| vasútmegállítások tervét, és lefölözte a hasznukat.~- 684 I, 2| rokonságot találni közte és azok közt a vérben dolgozó 685 I, 2| tevékenykedtek, mint a mi Sándorunk, és nagyobb méretekkel dolgoztak. 686 I, 2| kívántatik a sáncárok betömésére, és annyi katonáját ítélte halálra, 687 I, 2| feladat megoldása volt, és azonfelül sikerült is. Mikor 688 I, 2| magáé volt, hanem a koré és a végzeté is. A betyár maga 689 I, 2| elfutotta a vér az arcát, és veszett dühvel rázta meg 690 I, 2| párhuzamot vontam köztük és a mi Sándorunk közt. Pedig 691 I, 2| Sándor csak a veszélybõl és dicsõségbõl igényelte az 692 I, 2| osztották szét a bankót, és vékával mérték az aranyat, 693 I, 2| részeltek a csínytevésben, és Sándornak egy rézkrajcárral 694 I, 2| Kossuth szabad katonáját és a rémuralom áldozatát látta 695 I, 2| kötõtût dugtak közéjük, és Sándor mint strimflikötõ 696 I, 2| ráolvasnak a javasasszonyok, és a fájós tagot megkenik tûröm-olajjal, 697 I, 2| tekintélyes szerepet visz, és nem is igen rendelnek mást. 698 I, 2| Jézuska nevével kezdik, és azon végzik, hogy „nyúlháj, 699 I, 2| bekövetkezett a városba, és kinézelõdvén magát a piacon, 700 I, 2| de a birkák eldöglöttek, és most már az volt a kérdés, 701 I, 2| az ábrázata a magyarnak, és hazasietett, hogy hazulról 702 I, 2| Triász és társai~Az Ovidius Metamorfózisai-ban - 703 I, 2| uradalomban loptam a napot, és hallottam, hogy az öregbéres 704 I, 2| plebejus körökben Triász. És így találkozik az ember 705 I, 2| tõlem a passzust a Nyomozók és Csordások, akármerre jártam. 706 I, 2| béres mondta, hogynono”, és azt is hozzátette, hogy 707 I, 2| épkézláb embere. Triász és társai is mind ott szûköltek 708 I, 2| az elsõ magyar nagykövet és meghatalmazott miniszter, 709 I, 2| mindjárt hanyatt vágódom benne, és föl se kelek estig.~- No 710 I, 2| kis kosarat, kocsiba ült, és áthajtatott Budára.~Azaz 711 I, 2| Visszafordította a kocsit, és a rendõrségre hajtatott. 712 I, 2| gúnyosan mosolygott.~- Úgy? És ez önnek formalitás? Azt 713 I, 2| végighallgatta a piktort, és igazat adott - a kerületi 714 I, 2| mosolyogva hallgatta végig, és mosolyogva utasította el.~- 715 I, 2| adj egy hatost a csõsznek, és lop az neked annyi füvet, 716 I, 2| kaszasuhintásra megtelt a kosárka, és Vágó boldogan rohant vele 717 I, 2| volt, mint a lepkéké. Koruk és társadalmi állásuk szerint 718 I, 2| Budapest polgármestere, és Lendl Adolf igazgatta az 719 I, 2| Mombázában hajóra rakatta, és a hajót egyenesen Fiuméba 720 I, 2| behunyta szelíd szemét, és elsóhajtotta magát:~- Ah, 721 I, 2| legpuritánabb zsiráfkeblet is, és egészen bizonyos, hogy a 722 I, 2| meghallották a zsiráfok, és ettõl kezdve ha egymásra 723 I, 2| miatt beviteli tilalom van, és én ezen hasított csülkûeket 724 I, 2| ki nem ereszthetem.~Az õr és a hasított csülkûek összenéztek. 725 I, 2| tehetségük a keleti marhavészre, és oly erkölcsû teremtések, 726 I, 2| visszamenni Budapestre, és a zsiráfproblémával fölkeresni 727 I, 2| hogy a zsiráfnak lófeje és szamárfarka van. Ilyenformán 728 I, 2| gödöllõi koronauradalom õzeit.) És mivel a polgármester a fõváros 729 I, 2| felé, szippantott egyet, és boldog bõgést hallatott.~- 730 I, 2| Cs. és kir. sas a Kunságon~Egy 731 I, 2| Társalkodó, vagy is az illendõség és erkölcsû magaviselet 732 I, 2| betûi: „Hát még egy cs. és kir. sasmadarat!”~A tanár 733 I, 2| mindjárt.~Azzal leguggolt, és kihúzta az íróasztal alól 734 I, 2| úr a borítékot. - A cs. és kir. közös pénzügyminisztériumból 735 I, 2| A az, hogy nem a cs. és kir. sas került a papírkosárba.~- 736 I, 2| váltottam ki. Valami König és Adler küldi a nyakunkra. 737 I, 2| direktor úr, nem König és Adler az, hanem König-Adler. 738 I, 2| már csak ennyi van a cs. és kir. sasból.~A skatulya 739 I, 2| Megkopasztották a cs. és kir. sast? - kérdezte hüledezve 740 I, 2| maradt még rajta toll.~- És most hol van a madár?~A 741 I, 2| egymással a pedagógusok, és fölkeresték a másik ügyvédet 742 I, 2| jobban simul a kalaphoz.~- És mi lett a sassal, ügyvéd 743 I, 2| az összevissza esztendõk, és elment Thallóczy Lajos is, 744 I, 2| filozófus igazgató is. A cs. és kir. sas ottfelejtõdött 745 I, 2| ocsmány kéregpapírfigurába, és addig tapostam a cipõm sarkával, 746 I, 2| subában reprezentált -, és soha nem avatkozott a gyerekei 747 I, 2| csakugyan tudomást vett rólam, és a nyakam közé szedett egy 748 I, 2| Tanárom a szívére ölelt, és genie-nek nevezett. (Persze 749 I, 2| második osztály számára, és Klinda Károly dolgozta át 750 I, 2| is vannak belerajzolva. És csakugyan benne van az a 751 I, 2| mérgesen fölkapná az újságot, és amögött törné az eszét, 752 I, 2| államférfi határozottságával, és ezzel billentettem fel családi 753 I, 2| akadémiai levelezõtagtól és a kerületi rendõrfõkapitánytól. 754 I, 2| Összeszedtem a tudományomat, és megmentvén a kultuszminisztert, 755 I, 2| Járjon utána személyesen, és nagy öröme lesz benne, ha 756 I, 2| minden tanárom szeretett, és mind jövendölgetett rólam 757 I, 2| mert szép nagy fejem van, és abban sok ész elfér, Zólyomi 758 I, 2| mert szép kis fejem van, és abban nem szalad szét az 759 I, 2| hogy legyek misszionárius, és menjek el Kínába vértanúságot 760 I, 2| ábrázoló geometriát tanította, és e minõségében szerezte azt 761 I, 2| tárgyilagos ember volt, és nemcsak a kúpszeletekre 762 I, 2| a kék bársony kalapját, és kiment, de még akkor is 763 I, 2| Trigonometriából érettségiztem, és a trigonometriába semmivel 764 I, 2| fölsorakoztatta azokat a német és spanyol auktorokat, akik 765 I, 2| leült, az ügyvéd felállt, és azon kezdte:~- Tisztelt 766 I, 2| társaság.~~Szerkesztõ voltam, és kétségbeesett harcokat vívtam 767 I, 2| rendkívül vitéz emberek voltak, és a vörös plajbász mindig 768 I, 2| szövetségesünk érzékenységét!~És kitörülte a kis szót. Másnap 769 I, 2| tán bicskával is kivágta. És megüzente, hogy a magyar 770 I, 2| részeg!~Erre kaptam magam, és lenyomattam vezércikknek 771 I, 2| a hadviselés érdekeit”, és kegyetlenül törülte az egészet. 772 I, 2| aztán én is megharagudtam, és írtam egy vezércikket, amelyiknek 773 I, 2| értenék egymást félre a népek, és mikor a németek „fáért” 774 I, 2| Úristen elhibázta a dolgot, és nem torkot teremtett tízet, 775 I, 2| ital számára tartogassa, és ami mondanivalója van, azt 776 I, 2| apátfalvi csizmadiamûhelybe, és a két rokonlélek közt megindult 777 I, 2| filozófus fölemelte az öklét, és kinyújtotta a mutatóujját. 778 I, 2| erre megemelte a kalapját, és olyan nagy volt az öröme, 779 I, 2| derékon kapta a kalauzt, és elkezdett vele langauszt 780 I, 2| Hogyhogy?~- Hát kérem, bejön, és mutatja nekem az ujjával, 781 I, 2| ingyen teremtett. Mike Pál és Szépszavú Ime János még 782 I, 2| hogy a hal oktalan állat, és abba a halóba is belemegy, 783 I, 2| komáromi kis kalendáriumban, és szigorúan fogtomra vették 784 I, 2| ütött kevélyen a mellére, és adta vissza a kacsintást 785 I, 2| hogyan lesz abból tudomány és múzeumok kincse. Mert most 786 I, 2| az alispán, mikor a nevét és a mesterségét meghallotta:~- 787 I, 2| ártana, ha mind összeszedné, és elvinné Pestre. Vagy legalább 788 I, 2| kellene valahogy fogni, és skatulyába rakni. A módja 789 I, 2| Elõálltak szép sorjába, és tülökkel, furulyával, dudával 790 I, 2| azt minden rendes dudás.) És a megyeház tér megtelt olyan 791 I, 2| udvarára, bezáratta a kaput, és megkérdezte tõlük, hogy 792 I, 2| tudós szíve a legényen, és ki suttyantotta a kapun, 793 I, 2| baj, hogy állta a szavát, és tíz perc múlva visszatért. 794 I, 2| rengett bele a megyeháza, és ordított veszettül:~- Erisszenek 795 I, 2| a cigányt fogták vissza, és megkezdõdött a mulatozás 796 I, 2| a fülére húzza a dunnát, és igyekszik nagyot álmodni.~ 797 I, 2| megharagudott a legény, és megfenyegette az öklével 798 I, 2| azt bedugta a tetõ alá, és meggyújtotta:~- No, kutya, 799 I, 2| néninehéz körösztjét”, és míg beértem vele a sárfalú 800 I, 2| istenáldotta búza történetét, és mikor bevégezte, azt tette 801 I, 2| mondogatták az emberek, és ügyet se vetettek a búzára, 802 I, 2| felét kiöntötte a szérûre, és csak a másik felét hagyta 803 I, 2| ahogy a földje széléhez ér, és át akar bújni az eleven 804 II, 1| miletoszi asszony miatt, és szép Erippe csakúgy felkerült 805 II, 1| már akkor megöregedtek, és otthon maradtak a suton, 806 II, 1| úgy hívtak, hogy Xanthosz. És szép Erippének nem volt 807 II, 1| pártfogásával kereste kenyerét, és olyan fürge üzletember volt, 808 II, 1| torkolatában, görög árut és mûvelõdést cserélve a keleti 809 II, 1| vitték a rózsát, a gyapjút és a tajtékot, és hozták helyettük 810 II, 1| a gyapjút és a tajtékot, és hozták helyettük a gabonát, 811 II, 1| szárított halat, a vadbõrt és az eleven rabszolgát. Olyan 812 II, 1| egymással a város vénei és írástudói, de olyan csúnyán, 813 II, 1| parton a legmagasabb sziklát, és arról levetették magukat 814 II, 1| összehívta az eladó lányokat, és magas szárnyalású beszédet 815 II, 1| törvényszolgákkal a tengerpartot, és meghagyta nekik, hogy amelyik 816 II, 1| tövig kell nyírni a haját, és három esztendõre el kell 817 II, 1| venni, hanem a szõlõbe, és fölakasztották magukat a 818 II, 1| tartozott, hanem a termõföld és vele együtt a szép családi 819 II, 1| fülükben aranykarikát viseltek, és szõrös mellüket nemigen 820 II, 1| megtudható Diodorus Siculusból és Pausaniasból, mind a kettõ 821 II, 1| született filozófusok voltak, és különben is nagy megnyugtatásukra 822 II, 1| különösen mikor a szem- és fültanúktól a részleteket 823 II, 1| csillagos éjszaka vitt el,~És igaz értéke hajnalon tárul 824 II, 1| emberi nyelven beszélnek, és a tollukkal lövöldöznek; 825 II, 1| Három esztendõ telt el, és tizenkétszer kellett bocskort 826 II, 1| váltságul. Ez a barátság, és ezt az igazságot kívánják 827 II, 1| érek én az én gazdámnak, és ilyen könnyen elengedi leghûségesebb 828 II, 1| elmondta neki, amit megtudott, és megkérdezte tõle, ennyi 829 II, 1| szép Erippe aranyhaját, és megcsókolta ibolyakék szemét. 830 II, 1| pedig kirántotta a kardját, és úgy ütötte le a fejét szép 831 II, 1| Xanthosz elüvöltötte magát, és ráugrott a gallusra, de 832 II, 1| ölelte aztán magához, és odább rúgván szép Erippe 833 II, 1| hajnal, mint otthon.~- „És igaz értéke hajnalon tárul 834 II, 1| Miletosz vidékérõl került oda, és õ tanította görögre Vergiliust. 835 II, 1| Aragónia királya, Barcelóna és Urgek grófja és Montpellier 836 II, 1| Barcelóna és Urgek grófja és Montpellier hercege. Montpellier 837 II, 1| augyan király volt, és a lány csak hercegkisasszony, 838 II, 1| volt, kicsire nem nézett, és úgy számított, hogy az õ 839 II, 1| bosszúságban vagyunk mi itt a karok és rendek közt.~Az ifjú királyné 840 II, 1| vele, hogy miféle karok és rendek közt kell a felséges 841 II, 1| En Pere elnevette magát, és ettõl fogva En Garcia lett 842 II, 1| talál meghalni? Marakodjanak és osztozkodjanak rajtunk a 843 II, 1| böjtöljenek, zsolozsmázzanak, és kérjék az Istent, hogy fordítson 844 II, 1| Mikor aztán letelt a hét, és eljött a vasárnap este, 845 II, 1| jóéjszakát kívánt neki, és - mint ahogy máskor is szokta - 846 II, 1| bájából semmi el ne vesszen:~- És amikor mindenek elcsendesedtek 847 II, 1| belépett huszonnégy tanácsúr és az apátok és a priorok, 848 II, 1| huszonnégy tanácsúr és az apátok és a priorok, valamint tizenkét 849 II, 1| tizenkét nemes asszonyok és kisasszonyok, mindnyájan 850 II, 1| hites törvényszéki írnok. És mikor valamennyien elhelyezkedének, 851 II, 1| maradtak, azok térdre estek, és buzgó imádságba fogtak. 852 II, 1| buzgó imádságba fogtak. És a király és a királyné elmulatozának 853 II, 1| imádságba fogtak. És a király és a királyné elmulatozának 854 II, 1| akit igen szeret vala. És egész éjszaka nyitva valának 855 II, 1| város minden templomai, és minden népek imádkozva kérték 856 II, 1| a mi Urunkat, Istenünket és a mi asszonyunkat, Szûzanya 857 II, 1| a tanácsurak, az apátok és priorok, a nemes asszonyságok 858 II, 1| priorok, a nemes asszonyságok és kisasszonyok, kezükben az 859 II, 1| fel a nyüzsgésre a király, és felkapta az ágya végéhez 860 II, 1| gyülekezet térdre hullott, és felemelt karral kiáltotta:~- 861 II, 1| a király felismerhette, és elképedve kérdezte:~- De 862 II, 1| tettek a montpellieriek, és - mint a krónikás végzi 863 II, 1| szövette a szeretõi ingeit, és ezért minden hónapban színe 864 II, 1| egész iparukra háramlott, és mindnyájan egyetértettek 865 II, 1| sátorkészítés mesterségét, és mint apostol is azzal kereste 866 II, 1| tudta ezt mint keresztény és tanult ember, azonban mégis 867 II, 1| odakuporodott az új házasok közé, és sugdolódzni kezdett az új 868 II, 1| tapogatni a kancsó után, és nagyon meglepõdött, mikor 869 II, 1| hallott valami duruzsolást, és mintha valami büdöskõszag 870 II, 1| kinek a szarvát szorongatja, és ez nagyon megnyugtatta. 871 II, 1| engem válassz védõszentednek és gyújts gyertyát minden pénteken 872 II, 1| nagyon megtetszettél nekem, és téged választottalak ki 873 II, 1| mester értelmes férfi volt, és kézadással válaszolt az 874 II, 1| nyújtotta ki álmában a kezét, és éppen urának a szívére találta 875 II, 1| elszaladt a katedrálishoz, és megkereste rajta az éjszakai 876 II, 1| orral, szilvamag szemekkel és egy kicsit álmosan, bizonyosan 877 II, 1| azt a maga szorgalmával és becsületességével szerzette. 878 II, 1| egyébbe nem öltözködõ dámákat, és azokat elnevezte malacoknak, 879 II, 1| mindenféle rongyosokkal, és az új találmányt a király 880 II, 1| pároztathatod õket kedved szerint, és akárhogy uralkodsz felettük, 881 II, 1| asszonyi gömbölydedségnek és minden asszonyi karcsúságnak, 882 II, 1| írást vett ki a kebelébõl, és nevetve dörgölte a városbíró 883 II, 1| éppen negyvenesztendõs volt, és az öreg emberek nagy erkölcstelenségnek 884 II, 1| egyesítette a férfiakat és nõket, elõbb-utóbb nyakát 885 II, 1| damaszkuszi rózsaillatú, és olyan pirosan izzott a szilvamagszeme, 886 II, 1| mester feltápászkodott, és odahajolt az ágy fölé. Már 887 II, 1| boldogan elmosolyodott, és odakapott az állához. A 888 II, 1| a nyakába, hanem kettõt. És éltek örömben a szép falusi 889 II, 1| Nicolette asszony az urát, és azt mondta neki:~- Jaj, 890 II, 1| meghozta a brokátruhát, és még tízszer szebbnek látta 891 II, 1| kihozta az aranypapucsot, és ha olyan fáradt nem lett 892 II, 1| oldalán állt Thibaut mester, és nagy fennszóval megszólította:~- 893 II, 1| együtt Isten félelmében és egymás örömében?~Nicolette 894 II, 1| a percben zörgõs csonttá és ragadós rothadássá omlott 895 II, 1| visszanyervén mint piros orcájú és barna fürtû deli férfi.~ 896 II, 1| minõségben - vezeklésül és Isten dicsõségére - ékes 897 II, 1| testi vagyon az nagyúrnak és igen bellicosus komor ábrázattya - 898 II, 1| elveszített, de olyan állandó és olyan eredményes háborút 899 II, 1| saját népe ellen. A magyar és a német lexikonok huszonötezerre 900 II, 1| ozmán birodalom történetét, és abból kétszázat ennek a 901 II, 1| padisah viselt dolgainak, és úgy számítja, hogy nem is 902 II, 1| tárcát. Õ végezte ki nagynevû és szépcímû kollégáit, az összes 903 II, 1| kapudán basákat, kislaragákat és kaszinedárokat. Az ökörbõrbe 904 II, 1| fõzés, s a mozsárba törés és az államrend más ilyen biztosítékai 905 II, 1| fáradt kezébõl a pallost, és õ maga szedte le a dívánülõ 906 II, 1| kézzel, mintaszerûen, gyorsan és biztosan dolgozott. Edzett 907 II, 1| Edzett testû, nagyerejû és férfias sportok minden ágában 908 II, 1| parasztba, mégpedig messzirõl, és szalajtotta a szárnysegédjét, 909 II, 1| bosztandsi járt elõtte, botokkal és kövekkel takarítván el az 910 II, 1| süvege, a megbokrosodott és levetette urát. Egy órát 911 II, 1| misék százait Zrínyiért és Frangepánért - futotta a 912 II, 1| mert cicamacáztak, danoltak és nevettek a réten. Ez a szultán 913 II, 1| melegágya volt a honfibúnak és a forradalomnak. Murad szultán 914 II, 1| konstantinápolyi állami levéltárakban és európai követjelentésekben 915 II, 1| rabszolgaivadéknak szidtál, és azt mondtad, hogy ha lesz 916 II, 1| rongyai közül egy borosüveget, és vigyorogva meglötyögtette 917 II, 1| szultánt csinál a csavargóból, és hõssé teszi az ilyen magamforma 918 II, 1| csöppig a csavargó borát, és rögtön díszkaftánt húzatott 919 II, 1| naplement olyan szép volt, és annyira nem zavarta semmi 920 II, 1| szedett elõ a köpönyege alul, és elkezdte tömögetni.~- Vigyázz, 921 II, 1| akkor reggelre a Monkir és Nakir angyalok számolnak 922 II, 1| kurta szárú buzogányát is, és úgy eldögönyözte Allah árnyékát 923 II, 1| top-hánéi rendõrfõnököt, és sorra botoztatta a kavaszokat 924 II, 1| botoztatta a kavaszokat és kémeket, senki sem tudta, 925 II, 1| környékén, tíz zacskó aranyat és teljes amnesztiát ígértek, 926 II, 1| szénné feketedett karót, és azt odanyújtotta az ulémának:~- 927 II, 1| igen.~A szpáhi diktálta, és az írástudó írta:~- Az ember 928 II, 1| miniszterét, Lerma herceget, és tudatta vele a nagy inkvizítor 929 II, 1| Hát magának is megjelent? És mondja, mit felejtett magánál? 930 II, 1| Kifordította a zacskót, és a herceg káprázó szeme elé 931 II, 1| szentekkel szûrte össze a levet, és mindig azon törte a fejét, 932 II, 1| visszajuttatni Allah impériuma alá. És addig fõzte a taplót, hogy 933 II, 1| szolgálnak, mindenféle mesterek és árusok neked fizetik a sarcot. 934 II, 1| vitézség, a spanyol költészet és a spanyol tudomány is beáll 935 II, 1| elviszi az iblisz a gyaurokat, és megint mink leszünk az urak 936 II, 1| össze a papucsát a próféta, és visszautazott a tubafa alá.~ 937 II, 1| gránátvirágokból vetek neki ágyat, és mantillának lehozom számára 938 II, 1| Consuelát, a legkisebb lányát, és azt mondta neki:~- Szemem 939 II, 1| apja szakálla alá bújt, és onnan pusmogott ki.~- Én 940 II, 1| Mohabim. Én csak a lányod ura és szolgája leszek, de tetõled 941 II, 1| belekapaszkodni, aztán arcra bukott, és föl se kelt többet.~Így 942 II, 1| megszégyenült csillagász és a büszke borbély.~ 943 II, 1| Practica Judicialis a címe, és Johannes Petrus de Ferrariis 944 II, 1| ne érj a pecsenyénkhez, és ne csipegesd róla a ropogóspiros 945 II, 1| akkor téged húzunk nyársra, és addig forgatunk rajta, míg 946 II, 1| ahogy parancsolva volt, és kiállt az ajtóba, várva 947 II, 1| nem - mosolygott a bíró, és megemelte a fedõt. - Allahra, 948 II, 1| mindegy - nevetett az arab, és odaintette az egyik szerecsen 949 II, 1| pedig odaültette a küszöbre, és azt mondta a halálra ijedt 950 II, 1| Legföljebb fülön fognak, és bevádolnak nálam mint bírónál. 951 II, 1| Kirántották spádéjukat, és compostellai Szent Jakabot 952 II, 1| beköhintett a küszöbrõl, és Salamonon erõt vett a bátorság.~- 953 II, 1| megrökönyödik a szamárka, és leheveredik az utca közepére. 954 II, 1| illára vette a dolgot, és beszaladt az elsõ nyitott 955 II, 1| mozdulatával ráruházta fiára és örökösére. Annak azonban 956 II, 1| úgyhogy nagyot sikoltott, és behunyta a szemét. Hát mikor 957 II, 1| kiszakított szamárfarkat, és elõadta a vele esett sérelmet.~- 958 II, 1| elõhozatta a bíró a Koránt, és elkezdte vallatni a szúrákat. 959 II, 1| keresett.~- Egy az Isten és Mohamed az õ prófétája! 960 II, 1| eredj föl a toronyablakba, és úgy ugorj erre a jámbor 961 II, 1| Masallah! - bólintott a bíró, és intett a kardcsiszárnak. - 962 II, 1| fia élve született volna, és megnõtt volna, akkor bizonyosan 963 II, 1| kapusnak az apját, s a donok és donnák minden kapunyitáskor 964 II, 1| ragyogott fel a bíró képe, és barátságosan megveregette 965 II, 1| olasz eredetû lehetett, és így nagy sérelem érte Troyes-t, 966 II, 1| udvaribolond-szállítója, és a troyes-i bábák, ha egy-egy 967 II, 1| már modern uralkodó volt, és szeretett a maga feje után 968 II, 1| bevetõdött a roueni községházára, és szóba ereszkedett ott Karafulával, 969 II, 1| lehetett találni a hivatalban, és így Ferenc király is csak 970 II, 1| legnagyobb ellenségének, és muzsikaszó mellett táncol 971 II, 1| töröltem a császár nevét, és helyébe az önét írtam be, 972 II, 1| odaállt a jobb oldalára, és magyarázta neki, hogy a 973 II, 1| asztalnokoknak, pohárnokoknak és egyéb udvari légyfogóknak - 974 II, 1| selyemben suhogott el a misére, és minden délután másképp fodorított 975 II, 1| Pénzt!~Haydn, a szerény és igénytelen nyárspolgár zseni, 976 II, 1| lipcsei nagy cég, a Breitkopf és Härtel a korhoz képest emberségesen 977 II, 1| Elcifrálkodott, elbegyeskedett és eldínomdánomozott mindent. 978 II, 1| kapott a füléhez a karnagy. - És ezek közt kell élni Haydnnak!~- 979 II, 1| Weber Aloysiát szerette, és Weber Konstanzét vette el.~ 980 II, 1| a tükör elõtt. Ez fontos és nehéz munka. Alkotó mûvészet. 981 II, 1| fejedelme összeharapta a száját, és kihúzta helyébõl a spinétet. 982 II, 1| hördült fel Anna Mária, és mérgesen odébb rúgta azt 983 II, 1| sütõvas.~Haydn odaugrott és fölkapta a papírt. Nem káromkodta 984 II, 1| amit te összefirkáltál. És még te mondasz engem tékozlónak?~ 985 II, 1| volt az, aki csörömpölt és tombolt. Földhöz vágta a 986 II, 1| Földhöz vágta a hajsütõvasat, és nem törõdött vele, hogy 987 II, 1| nyomorúságát. Romokat maga mögött, és romokat maga elõtt. A Krisztust 988 II, 1| maga elõtt. A Krisztust és a Szûz Anyát, akikhez minden 989 II, 1| minden reggel imádkozott, és akik cserébe neki adták 990 II, 1| neki adták töviskoronájukat és hét tõrüket.~Sokáig állt 991 II, 1| tõrüket.~Sokáig állt ott, és észre se vette, hogy a ház 992 II, 1| valaki veregeti a vállát, és mormog valamit. Egy rendesen 993 II, 1| vérben dolgozó mesternek, és fölcsillant a szemében a 994 II, 1| kikukucskált az ablakon, és elpittyesztette a száját.~- 995 II, 1| Azzal elõkereste a kottát, és fölé jegyezte apró betûivel: 996 II, 1| betûivel: Ochsen-menüett.~És úgy mosolygott hozzá, hogy 997 II, 1| pántlikát az asszonyoknak és a pálinkát a férfiaknak, 998 II, 1| férfiaknak, imádta az Istent, és tisztelte a királyt, ami 999 II, 1| akit nehéz volt tisztelni, és nem volt könnyû imádni az 1000 II, 1| csak a színét dicsérgette, és az életnek se tapogatta


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2061

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License