Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
Alphabetical [« »] dávidot 1 davis 1 daytoni 1 de 1845 deák 45 deákfélék 1 deákgyerökivel 1 | Frequency [« »] 3775 nem 3736 is 2061 és 1845 de 1701 volt 1555 csak 1526 meg | Móra Ferenc Tápéi furfangosok IntraText - Concordances de |
Kötet, Fejezet
501 I, 2| hajdúk meg is jelentek, de a dezentor helyett megint 502 I, 2| nyilvános botozásnak is, de egy kis módosítással. Ne 503 I, 2| fájdalom azzal se nagyobb, de a szégyen mégiscsak kisebb. 504 I, 2| történt, hanem délelõtt.~- De bocsánatot kérek, szemtanúk 505 I, 2| az éjszakának számít.~- De én, mint a szent korona 506 I, 2| akarok.~- Méltóságod igen, de a katonaság nem. Azellen 507 I, 2| érvelt, akkor visszafeküdt. De most már végérvényesen függõleges 508 I, 2| a lovakat, mint azelõtt, de hogy az esztendõk még sebesebben 509 I, 2| ellenzem, édes gyerekem.~- De a méltóságos gróf urat kérném 510 I, 2| Vállalom, kedves fiam.~- De szeretném elõbb az adósságomat 511 I, 2| várni, mit mond a törvény. De attól házasodhatsz, fiam, 512 I, 2| részeges csizmadia megkerült, de a pereces kofa meghalt, 513 I, 2| jövendölnek az újságok.~- De méltóságos gróf urat kérném 514 I, 2| nagyon annak, aki szereti, de Csirigán nem szerette. Szalajtgatta 515 I, 2| azt meg nem köszönik.~- De nagy úr az úr, adjon egy 516 I, 2| majd segítenek azok õrajta.~De hát azok csak a nyakukat 517 I, 2| és veresse szét õket.~- De nem adják ám a trifurciferek!~- 518 I, 2| megtalpaltatni a lyukas csizmát is, de patkóért, lakatért mégiscsak 519 I, 2| Táncsics Mihály néven ismeri, de százegynéhány évvel ezelõtt 520 I, 2| fantasztával volt már dolga, de ilyen megkeveredett emberrel 521 I, 2| csizmapucolója és szótárkészítõ. De õ a tizenegyedik foglalkozást 522 I, 2| bólogatott a városbíró -, de hát tud kend magyarul írni?~ 523 I, 2| felnyitotta a nyelvkönyvet. De mindjárt be is csukta, és 524 I, 2| lehet még magyar nyelven is, de veszedelmesnek még németül 525 I, 2| különös passzióik vannak, de azoknak nem árt meg semmi. 526 I, 2| ha magyarul beszélnek. De aki olyanokat képes kigondolni, 527 I, 2| Kunoss Endre is, a két költõ. De a prózaírók már akkor is 528 I, 2| is utánamegy Bécsnek.~- De hát ki akar Bécsben megmagyarosodni?~- 529 I, 2| népíró meglépte az utat. De életének ez volt a legszebb 530 I, 2| vagyis nyolcezer váltóforint. De hát el lehet ennyi rettenetes 531 I, 2| válasszon, amelyiket akarja. De mi lesz aztán a többi pénzzel? 532 I, 2| nem is volt az Alföldön. De még akkor is tömérdek pénze 533 I, 2| már, ötödikes gimnazista, de szakállas, bajuszos. Egyszer 534 I, 2| Nem, öcsém, az nincs meg, de már olvastam. Greguska tisztelendõ 535 I, 2| már két napja nem ebédelt; de ezt nem mondta, csak megrántotta 536 I, 2| hirdetést meg kell fizetni. De fizetés ellenében is csak 537 I, 2| hogy õ megadni megadja, de elõször bizonyítsa be a 538 I, 2| is adta a testimoniumot, de a mariahilfi rendõrség húzta-halasztotta 539 I, 2| Igaz, hogy a hó elolvadt, de Kleener gombkötõ üzent érte, 540 I, 2| akar feljönni Szegedre. De hát nem jött, akárhogy várták, 541 I, 2| Olyan, mintha hajó volna, de hajó nem löhet, mert nem 542 I, 2| úr se látott még ilyent, de mint olvasott férfiú, mindjárt 543 I, 2| megvivátozták ugyan a grófot, de úgy maguk közt csekélylették 544 I, 2| elnevezvén azt szipának, de ezen nagyon fölbosszankodott 545 I, 2| tubákot igen, azt szipákolják, de ezt szívják - felelte Vörösmarty -, 546 I, 2| nevetett ugyan az embernek, de a szíve könnybe lábadt tõlük.~ 547 I, 2| megtanulni az ország nyelvét.~- De melyiket? - kérdi az angol. - 548 I, 2| biccentett Széchenyi -, de annyival nehezebb is lenne, 549 I, 2| gróf úr, a bot az enyém, de nagyon boldog volnék, ha 550 I, 2| vonakodott egy darabig, de végre elfogadta a pálcát, 551 I, 2| megcsendültek benne az aranyak.~De már erre még hátat is fordított 552 I, 2| tetszett nekik a beszéd, de annál jobban megzavarodott 553 I, 2| elõbb, mint kelméd nekem?~De már erre egészen meghökkent 554 I, 2| csókai papom, már meghalt. De Krsztpogocsin Vládó szerb 555 I, 2| kaszát, ki is fenték élesre, de nem búzát aratni, hanem 556 I, 2| búcsúzott volna is tõle az apja, de Mariskának egyszerre nyoma 557 I, 2| elszéledt az egész falu, de nem lelték se hírét, se 558 I, 2| Isten legyen nekik irgalmas!~De hát a szanádiaknak se volt 559 I, 2| apja kardjára:~- Ejnye, de csúnya nagy bicskája van 560 I, 2| vezér a két sereg közé.~De lett is erre olyan örömriadal, 561 I, 2| újság, ahol rátaláltam, de éppen ez mutatja, milyen 562 I, 2| mindenszentek litániájába, de még Szent Krispinig se jutott 563 I, 2| engem ki nem szolgál kend.~- De hát elmentem - szuszogta 564 I, 2| tehetné az egész társaságot. De hát ki lehetne hírvivõ? 565 I, 2| árkon-bokron keresztül, de sõt a horvát táboron keresztül 566 I, 2| ám a tenyerébe a lábát.~- De már ezt a meszelyt itt nem 567 I, 2| hazafias keserûséggel.~- De bizony már meg is jöttem - 568 I, 2| horzsolt egy horvát golyó, de már csak visszafelé futtában. 569 I, 2| rajta volt a korona is, de már csak olyan fityegõsen.) 570 I, 2| érte egy Ferdinánd-aranyat, de a mester nagyon felmérgesedett.~- 571 I, 2| szeleiek útjukat nem állják. De útjukat állták ám tyúkkal, 572 I, 2| Német Andrásnak hívnak. De én mától fogva Magyar Andrásnak 573 I, 2| csengve hullott a köpönyegre. De most már a koldus hangja 574 I, 2| kicsit meg van hasadva, de ha összeszorítja az ember 575 I, 2| megütött az az ostoba golyó, de egyéb kárt nem csinálhatott. 576 I, 2| mondta Palkó kedvetlenül.~- De nem játék az, hékás. Pokolra 577 I, 2| ahogy meglátott bennünket, de már nem menekülhetett elõlünk 578 I, 2| Halálra kereste az ellenség, de nálunk keresni ugyan kinek 579 I, 2| senki a halászlegények közt. De mesét se hallottunk még 580 I, 2| honvédek csatáiról beszélt, de senkinek a szeme nem ragyogott 581 I, 2| megvette az isten hidege, de azért váltig a kapuban leselkedett: 582 I, 2| mi mesemondónk? Jött is, de most nem volt neki mesélhetnékje.~- 583 I, 2| valami bujdosó honvédtiszt?~- De... de van - nyögte a Kuckó 584 I, 2| bujdosó honvédtiszt?~- De... de van - nyögte a Kuckó király.~- 585 I, 2| a nevezetes kiskun urat, de az ámbitusos háza udvarán 586 I, 2| háborúban is vitézkedett valaha, de az nagyon régen volt, még 587 I, 2| a lekvárkeverõ kanállal. De el is szeleltek az ifjú 588 I, 2| Ott feküdt az a hárságyon, de az öregúr nem nyúlhatott 589 I, 2| kerülhet az asszony szeme elé.~De hát, aki egyszer Napóleonnal 590 I, 2| lódult a kecskeméti útnak. De nagyhamar meglassúdott, 591 I, 2| se értett madárnyelven. De azt megértette, hogy õrajta 592 I, 2| vezényelte aztán Gergely apó. De hát azoknak beszélhetett. 593 I, 2| fölébresztettetek.~S Gergely apó úgy, de úgy meg volt ijedve, hogy 594 I, 2| Hozott Isten, Béni pajtás, de jókor jöttél! Érett a búza, 595 I, 2| a fecskék, gólyák.~- Ó, de jó nektek, akik már holnap 596 I, 2| osztrákok mentek tûzbe, de biz azokat hamar megszabdosták, 597 I, 2| az a kétfejû sasos csákó, de a legjobb pajtásukat nem 598 I, 2| bankója~Furcsa név biz ez, de a viselõje még százszor 599 I, 2| gömbölyû, mint a hordó, de hosszú nyakú, mint a gólya. 600 I, 2| Se bajusza, se szakálla, de szemöldöke olyan bozontos, 601 I, 2| mestersége rongyszedés, de nincs az a király, aki olyan 602 I, 2| nagy batyut a hátán.~- Jaj, de kényes ez az öreg Titulász! - 603 I, 2| szaladt a szája:~- Kényes ám, de van is neki mire! Öreg Titulásznak 604 I, 2| mondta, mikor meglátogattam, de nekem se nem furulyázott, 605 I, 2| pénzért egy zsák árpacukrot. De olyant ám, hogy az egyik 606 I, 2| másik meg fehér.~- Ejnye, de nagy úr az úr - nevetett 607 I, 2| markomba nyomta:~- Az ám, de Kossuth-bankó. Csinálj belõle 608 I, 2| papirost, zörgette, forgatta, de utoljára neki se kellett. 609 I, 2| bárányfelhõk az égen.~Uramfia, de mekkorát ugrott, mikor meglátta, 610 I, 2| kezem közé kaparintani. De úgy õrizte azt nagyapó, 611 I, 2| megbecsülte, mint nagyapó, de még jobban õrizte. Kis táskát 612 I, 2| háborúkat hónapszámra mérték, de a szabadságharcot öt perc 613 I, 2| tudunk nemzeti hõseinkrõl. De hogy miért lett belõle Murad 614 I, 2| ágyúdörgést hallhatott. De a sors kegye nagyon ironikus 615 I, 2| forradalmár fölkapta a fejét, de fölegyenesedni már nem bírt, 616 I, 2| Bertalan haldokló Petõfiére. De nincs benne semmi. Ha volt 617 I, 2| megteszem a kötelességem, de tegye meg az országgyûlés 618 I, 2| Párizsban akarták eladni, de a franciák nem nagyon törték 619 I, 2| azért élt olyan soká -, de azért igen bibliás ember 620 I, 2| amelyiknek tudta a nevét, de még az esztendejét is annak, 621 I, 2| lehetett volna nála pörkölni, de hosszú út az, míg téli szélviharban 622 I, 2| parazsas végû gallyakkal, de mire a pipáig értek velük, 623 I, 2| esett, nem is tört csontja, de keresni kellett, s míg Paul 624 I, 2| Szalonna, tojás, kolbász, de még bõrösmalac is, ha nem 625 I, 2| a mienk. Parasztszekér. De az se erre a vidékre való.~ 626 I, 2| vásáros tót - ásított Szluha.~De nyitva is maradt a szája, 627 I, 2| salikendõt hordani a derekukon, de hát ki tud a szépasszonyok 628 I, 2| Kivallatták a kocsist, de attól nem lettek okosabbak. 629 I, 2| Szállóvendég?~- Az is van. De az csak egy ténsasszony.~- 630 I, 2| õrállók karjába szaladt ugyan, de nyilván azokat is föltaszigálta, 631 I, 2| ez nem volt szép tõlem, de nem egészen én vagyok benne 632 I, 2| a madarásztói csárdában! De most már, hogy tudom, megírom 633 I, 2| egy kis szalonna?~- Van, de avas.~- Palástul vetem én 634 I, 2| borocska volna-e?~- Van, de hernyós.~- Annak is megfelelek 635 I, 2| meggondolatlan vállalkozás volt, de azért már csak állta az 636 I, 2| bántsa a mérges csárdást, de a meszöly bort egy hajtásra 637 I, 2| nem ért az úr magyarul?~De az inspektor nagyon is értett 638 I, 2| csárda felé ebben az életben.~De hát az inspektornak szándékát 639 I, 2| Isten a tekintetös urat, de régön láttuk erre mifelénk!~- 640 I, 2| verhettek fel érte a zsiványok. De micsoda árt kell majd ezért 641 I, 2| inspektor fogatni akart, de a csárdás nevetve támaszkodott 642 I, 2| bántják a másik jó embört. De mög ha fél a tekintetös 643 I, 2| húsz pengõ volt a sarc.~De hát azért csak megvirradt 644 I, 2| árendát kifizetni a városnak. De most mögadom, nézze, ami 645 I, 2| olvasókönyvben is találkoztam volna. De hát az mindegy. Nagyobb 646 I, 2| akkor megroskadt egy kicsit, de a rabvallató tekintete még 647 I, 2| biztos.~Jóska megrettent, de csak azért, mert nehezellette 648 I, 2| hátra sincs kötve a keze.~De bizony érte Jóskát egyéb 649 I, 2| hogy marhapásztor voltam, de mint ésszel élõ embör, hamarosan 650 I, 2| míg a szömöm ki nem nyílt, de aztán csak jóra fordult 651 I, 2| számolgattam én azokat. De nem sok híja löhet a kétszáznak.~- 652 I, 2| fel a perzekútor szeme. De csak az almáriumra villant. 653 I, 2| volt az a legutóbbi eset? De azért ne hagyd ám itt ezt 654 I, 2| nevette a perzekútor is, de azért utoljára mégiscsak 655 I, 2| bólintott Jóska. - Szép péz. De nem böcsület.~- Ha pedig 656 I, 2| dacosan fejét a betyár. - De maga felel érte az Isten 657 I, 2| tekintetes urat. - Ne haragudj, de az egyszer nem igazi csirkét 658 I, 2| tekintetös urat, ne haragudjon, de ez eccör nem igazi neveket 659 I, 2| egy igazi is, a majsai, de azt mög mán öt esztendeje 660 I, 2| igaza van a nyelvtannak, de azért nekem is igazam van. 661 I, 2| gaugamelai csata után -, de megadta nekem ez a Sándor!~ 662 I, 2| mint halhatatlan druszája, de azért némi kis halhatatlanságra 663 I, 2| vele megbántani senkit, de ki kell mondanom az igazságot, 664 I, 2| kerülgetem. Csakugyan kerülgetem, de bizonyisten nem irigységbõl. 665 I, 2| írtam már én a Sándorról, de leginkább csak - aktát, 666 I, 2| köteg kikerülne belõlük. De nem ajánlom az utódomnak, 667 I, 2| Wertheim-szekrényünkben. De nemcsak féltve, hanem félve 668 I, 2| akkor nem volt törvény, de azért az írónak úgy a körmére 669 I, 2| jelent meg a második füzet. De az elsõbõl se ismeretes 670 I, 2| székvárosokból, állunk szolgálatára, de csak a délelõtti órákban; 671 I, 2| érdeklõdõk is elmentek, de jöttek helyettük újak. ( 672 I, 2| Sándor panegirikusának. De meg kell vallanom, hogy 673 I, 2| verssel van ugyan koszorúzva, de csak a naptár táblája belsõ 674 I, 2| dicsõségére írt vers rosszabb, de a Sándoré hosszabb.)~Két 675 I, 2| bizonyosan másképp fordult volna, de az édesanyám nem eresztett 676 I, 2| nem szolgált ugyan alatta, de olyan ügyvivõ féléje volt 677 I, 2| kínjában. Az kutya ember vót, de engem mégis kiszabadított 678 I, 2| volna, hogy segítsen meg. De meg is segített mindig, 679 I, 2| hanem olyan fényes is.~De Ráday magában nem lett volna 680 I, 2| rettegjenek a rosszak, igen; de gyakorlati célra, nyomozásra, 681 I, 2| Nem könnyû munka volt, de sikerült neki. Nem kímélte 682 I, 2| azelõtt is akasztottak, de Laucsik az orgazdákat is 683 I, 2| múmiává fagyott a törzse is, de még akkor se vallott, úgyhogy 684 I, 2| záratta ugyan Laucsikot, de egész életére hidegre tétette. 685 I, 2| Rádaynak õ lett a jobbkeze, de csak úgy, mint „Laucsik 686 I, 2| dicsekvésképpen mondom, de hát nem hamisíthatom meg 687 I, 2| Azonban csak gyanú volt, de bizonyság nem. Mert ami 688 I, 2| hamarosan kirágta az iszákot, de azért a szabadságharcos 689 I, 2| szivarral, pálinkával traktálta, de pandúrsággal nem kecsegtette.~- 690 I, 2| oktatás tárgyát képezik. De ezeken a tájakon, amelyek 691 I, 2| fût-fát ígért Sándornak, de csak azért, hogy megszabaduljon 692 I, 2| kísérte egész a kis ajtóig, de aztán sürgõsen magához parancsolta 693 I, 2| ezt a betyárt élve-halva, de neki mindenokvetetlen kézre 694 I, 2| eleget tenni a parancsnak, de nem tudta, hogy fogjon hozzá. 695 I, 2| itt-ott vért is eresztett, de mindent olyan ügyesen csinált, 696 I, 2| kapcabetyárt ugyan összefogatott, de azokkal is nagyon barátságosan 697 I, 2| kiáltott rá az egyik pandúr, de nagyon barátságosan.~- Az 698 I, 2| bizonyos Bodó nevezetû, de az embere Sándor volt, mint 699 I, 2| pap eskette õket össze, de az valami pusztázó barát 700 I, 2| fõzött is rendesen Sándorra, de hát mit ért az, ha Sándor 701 I, 2| a kenyeret mindenkinek, de hálásra sohase maradt otthon.~ 702 I, 2| akinek ez a mestersége, de hiteles históriát írni nem 703 I, 2| volna sógorának nevezni, de mindig bátyámuramnak tisztelt. 704 I, 2| napja vagyok a sarkában, de nem bírom beérni.~- No kerüljön 705 I, 2| lökte el Sándor az asszonyt. De az belecsimpeszkedett, úgy 706 I, 2| volna bontani a feje fölül. De Sándor csak a puskát kapta 707 I, 2| tapogatta meg a vékonyát.~- Hé! De a füledre feküdtél, édös 708 I, 2| csárdás csak egyet ordított, de azt nem lehetett megkülönböztetni 709 I, 2| talpra a Jozsafát völgyéig, de még tán ott is két angyalnak 710 I, 2| összenyalábolni a hajítófákat, de mire visszatért velük, ággyal, 711 I, 2| szûrös, botos öreg parasztra. De a várban, amelynek mindig 712 I, 2| nem basa volt, csak bég, de már mink csak basának emlegetjük, 713 I, 2| nagyobb a tekintélyünk. De jeles úriember volt ez a 714 I, 2| fogadjistenezett volna. De még ilyen eszmecserére se 715 I, 2| Nem sokan voltak ilyenek, de az mind úgy hallgatott, 716 I, 2| praxissal fejlesztette, de ahhoz foghatót még nem hallott, 717 I, 2| mint Rózsa Sándornak.~- De avval is fenyegetõdzik, 718 I, 2| elõször, aki kiszabadítja.~- De tör, zúz is mindönt, ami 719 I, 2| bilincs is csak ilyen hiteles, de én senkinek az örömét se 720 I, 2| homlokterében, mint a Sándor.)~De a bilincstõl megszabadított 721 I, 2| meztelen-asszonyos került a kezébe, de attól elfordult mint jóerkölcsû 722 I, 2| sajnálom tõled, ha rákívánsz. De te se uraltasd magad, hanem 723 I, 2| hallott ugyan Dózsa Györgyrõl, de tudat alatt mégis valami 724 I, 2| kurázsija, én nem ellenzöm.~De egyelõre nem került Katira 725 I, 2| panyókára rángatta a vállát, de azért meglátszott rajta, 726 I, 2| rohadhat mög a cellában, de elõbb kiszödöm mind a két 727 I, 2| és gyakorlati tanácsokat, de a vasútrablást nem vette 728 I, 2| aránylag kevesebb kockázattal, de mindenesetre több haszonnal 729 I, 2| ügyeket mind szálára bogozta, de ezeken nem tudott eligazodni, 730 I, 2| mind Sándorral takarództak, de csak úgy „möglöhet” és „ 731 I, 2| Laucsik.~- Azt én nem mondtam. De azt fölérheti az úr ésszel, 732 I, 2| senkihez észért.~- No jó, de a vasúthoz hunnan lönne 733 I, 2| srófokkal erõsítötték mög.~- De ti hogy csináltátok, Sándor?~ 734 I, 2| Sándor - mondta Laucsik, de nagyon barátságosan, és 735 I, 2| a Katinak, te Sándor!~- De akkor olyan okulárét is 736 I, 2| vallott is Sándor a lánynak, de azzal a bíró nem sokra ment. 737 I, 2| subát. Szép irhás suba volt, de csabai eredés, kétfejû sasokkal 738 I, 2| õrmestert küldött a subáért, de azzal a paranccsal, hogy 739 I, 2| magára igazította a subát, de úgy, hogy a Modolt is aláfogta.~- 740 I, 2| sápadt arcát elfutotta a vér, de azért dacosan felelt, szorosabbra 741 I, 2| hogy holtig ember az ember. De ha én neked volnék, mégse 742 I, 2| Csináljanak vele, amit akarnak. De én nem juttatom akasztófára.~- 743 I, 2| akasztófára.~- Jól van, fiam. De ha mást találnál gondolni, 744 I, 2| feszítõvasak mind egyformák.~- De ezekre a Kati igazított 745 I, 2| A betyár köpött egyet, de mindjárt meg is követte 746 I, 2| Engödelmet kérök, tekintetös úr. De magának volt igaza. Az asszonyok 747 I, 2| möghiggye, löhetett vóna. Hej, de másképp lött vóna itt mindön! 748 I, 2| Bécs vállalna is mindent, de senki se tudja pontosan 749 I, 2| azzal együtt, aki lerakta!~De azért nagyon izgathatta 750 I, 2| ha csak annyi baj volna! De már Pozsony is leégett. 751 I, 2| dolog fantáziának látszik, de nem az. Az én fiatal diákkoromban, 752 I, 2| kövön nem maradt belõle. De valószínûleg többen is voltak 753 I, 2| Sándoré volt az impérium, de nem maga gyakorolta, hanem 754 I, 2| kérdezte Sándor elcsudálkozva. De semmivel se megütõdöttebben, 755 I, 2| nagy érdeklõdéssel Laucsik, de álmos szeme kitágult, mint 756 I, 2| cikksorozatot a nyolcvanas években, de maga se csinál belõle titkot, 757 I, 2| kortársi feljegyzéseket, de néhol csak átlapoztam õket, 758 I, 2| számtani feladat is sikerült. De ez természetesen nem haditénynek 759 I, 2| nem láttam a postámat, de már amikor megindult, akkor 760 I, 2| köszönetet a szép tisztességért.~De még ezeken kívül is kellett 761 I, 2| fõtárgyalásig eljutottam volna. De most nekem másfajta tárgyalásaim 762 I, 2| tartásához sincs kedvem.~De arra mégis kötelez a tisztesség, 763 I, 2| bíróság kimondta rá a halált, de mindjárt kegyelemre is ajánlotta - 764 I, 2| indián, a harmadik török, de egyik se szittya. Nyelvészeti 765 I, 2| vesztegetés honi termék ugyan, de abban nincsen semmi rossz 766 I, 2| letagadni, hogy ez magyar mûszó, de ebben sincs semmi erkölcstelen. 767 I, 2| kortesköltségeit ki kellett fizetni.) De panamáról, korrupcióról 768 I, 2| ami ugyan nem volt igaz, de akkor se ártott az, ha istenfélõ 769 I, 2| akkorára a fõbíró közbeszólt. De olyan szigorúan ám, hogy 770 I, 2| idiómában, hogy érti a fene. De akkor már taszította kifelé 771 I, 2| a várostól a birkáinak, de a birkák eldöglöttek, és 772 I, 2| ki van fizetve a fûbér?~De itt még bele se kezdhetett 773 I, 2| hogy én honnan gyüvök?~- De nagyon is okos beszéd az, 774 I, 2| akkor kend üres kézzel gyün, de ha kend hazulról gyün, mán 775 I, 2| aki utána kurjantott:~- De ha be akar kend még egyszer 776 I, 2| szemben követett el.~- Ejnye, de furcsa neve van a kutyájuknak, 777 I, 2| ilyenekbe is beleártja magát, de azért felelt tisztességtudással:~- 778 I, 2| külországba is szállítsa ûket. De nem hiszöm én azt, hogy 779 I, 2| aki kutyáért pénzt adna.~De már erre a tiszttartó is 780 I, 2| száz pengõt kér darabjáért, de azért hozatunk próbára hármat.~- 781 I, 2| vészjeleket a pusztai kutyák, de az bizonyos, hogy mire beesteledett, 782 I, 2| förmedt rá a számadó gulyás, de a szeme összevillant az 783 I, 2| többszörös ebhalál lesz, de hát mi közöm hozzá? Lehet, 784 I, 2| aztán a harmadik kuvasz. De nem olyan akárhová-való 785 I, 2| nyírségi kiskirály volt, de a királysága szanaszét feküdt 786 I, 2| negyedik szaggatta el.)~De akármilyen jól bírta magát 787 I, 2| egyebet nem termelhet rajta, de termelt az Úristen akkora 788 I, 2| tótok nagyon derék emberek, de még most is adósak a tavalyi 789 I, 2| A-y Péter az ötletének, de csak akkor jött meg igazán 790 I, 2| tótok a dupla árendával, de legalább harmadmagával maga 791 I, 2| szót se érdemel az egész.~- De nem mehetünk, mert van még 792 I, 2| betintázzam az ujjamat?~De a kripóciakat addig nem 793 I, 2| bocskorosaival egyetemben, de a fenyves nem volt sehol. 794 I, 2| fûre lett volna szükségük, de olyanra, amelyik el tudja 795 I, 2| dicsõségre csak az volna méltó. De kifogytunk az idõbõl, most 796 I, 2| csak áthajtatott volna, de a Lánchídon megállította 797 I, 2| Eszem ágában sincs, pajtás. De tudd meg, hogy amit el akarsz 798 I, 2| ismerünk formalitásokat.~- De tessék meghallgatni, könyörgöm. 799 I, 2| közvagyon Csáky szalmája?~- De kérem, megfizetem.~- Az 800 I, 2| ügyet a közgyûléshez...~- De nagyságos uram, nem egyszerûbb 801 I, 2| rögtön megadóztatja õket.~De még ennél is különösebb 802 I, 2| kocsmánk bohémasztalánál. De úgy nézem, a magyarok szénája 803 I, 2| szólva arról, hogy Primo de Rivera országából jöttek, 804 I, 2| gyermekei, ahogy akarták. De mi lesz velük a vasúton? 805 I, 2| nyakorjánokat, csak mint magánember, de utóbbi minõségében is rendelkezett 806 I, 2| a fejét az állatorvos. - De ami törvény, törvény. A 807 I, 2| vagyok a zsiráf géniusznak, de kivételt vele se tehetek. 808 I, 2| senki se szívesen nyúl.~- De hát csak van helyettese 809 I, 2| kezelem, ami rám van bízva. De hát énhozzám csak a hasítatlan 810 I, 2| pápaszemét. - Sáska-e, Szöcske-e, de bizonyosan valami tücsök. 811 I, 2| ember a maga Thallóczyja?~- De nagyon is okos ember. Mert 812 I, 2| se néztem, honnan jött. De a címszalag itt van a papírkosárban. 813 I, 2| tett az ajtó irányában. De a direktor visszakiáltotta.~- 814 I, 2| csak az iktatót!~Megnézték, de nem találtak benne semmit. 815 I, 2| íróasztal alól a kosarat.~- De hát mikor lehetett az, direktor 816 I, 2| papírkosárba.~- Az ám, ni, de hát hol is van a sas? Thallóczy 817 I, 2| hogy kiváltottuk volna, de a frakk-levelet itthagyta 818 I, 2| farkból meg a szárnyakból, de az apraja kétannyi, s az 819 I, 2| a játékos agárfiúkat.~- De talán azért múzeumba jó 820 I, 2| majd ki lehet selejtezni.~De nem selejtezték ki. Jöttek 821 I, 2| sokoldalúbb foglalkozás, de úgy látom, a városatyák 822 I, 2| elkészültem egy-egy testtel. De azért megcsináltam õket, 823 I, 2| ott lett volna a helyük, de szegény anyám így könnyebben 824 I, 2| nevezett. (Persze e nélkül, de g-vel.) Én ugyan zs-vel 825 I, 2| se tudtam volna, mi az, de így is nagyon tetszett a 826 I, 2| apa azt mondaná: „ejnye, de nagy csacsi vagy te, kislányom, 827 I, 2| a dolog a pókok lábával. De hát én nem lehetek normális 828 I, 2| megolvasni a pók lábát, de hát ahhoz pók is kellene, 829 I, 2| kellene, legalább egy darab. De hát hol vegyük a pókot?~ 830 I, 2| mint a piacon vásárolni -, de pókot õ se tudott adni.~- 831 I, 2| öt póknak hány lába van.~De már erre magamon is erõt 832 I, 2| Révai a Mons-Ottó kötetig, de már annyi pénzem nekem nem 833 I, 2| hogy már látott pókot, de egyiknek se olvasta meg 834 I, 2| tanfelügyelõt fogom megkérdezni, de attól félek, barátom, sohase 835 I, 2| hány lábbal rendelkezik - de most már nem kerül erre 836 I, 2| olvasó is szeretné tudni, de neki nem árulom el. Járjon 837 I, 2| tetszett volna legjobban, de az édesapám nagyon megmérgesedett.~- 838 I, 2| copf-divat minálunk is.~De nemcsak édesanyámnak volt 839 I, 2| ez a lesújtó ítélet volt. De azért Kunz tanár úr tárgyilagos 840 I, 2| bársony kalapját, és kiment, de még akkor is rázta a nevetés. 841 I, 2| fel bennem némi fantáziát, de az egész más irányba szolgált, 842 I, 2| éjszaka ereszkedik az agyamra. De azt is éreztem, hogy hirtelen 843 I, 2| a hangtól rezzent össze. De már mindegy volt, mert a 844 I, 2| lovagol”, nem nádpálcán. De legalább Vilmos császár 845 I, 2| kitörülte a részeg szót, de még tán bicskával is kivágta. 846 I, 2| szó se jelenik meg belõle, de legalább a cenzor megtudja, 847 I, 2| csakugyan alászálla poklokra, de a címet meg a két elsõ sort 848 I, 2| hogy mi az a herepfedény! De azt hiszem, azt csak Kunz 849 I, 2| hogy a Fiú a második. Igen, de csak a Szentlélekkel teljes 850 I, 2| össze egy ökölbe az ujjait, de azért csak egy Isten az, 851 I, 2| szemünk van kettõnknek! De már ez engem is kihozott 852 I, 2| szolgabíró-világban történt, ha történt - de a tápéiak már akkor is híresek 853 I, 2| hunyorogtak ravaszul a tápéiak.~De már erre egészen kijött 854 I, 2| hogy csak az eszünk sok, de a pénzünk kevés. Azért alásan 855 I, 2| valami arany halsütõ tepsi. De a hajdúk nem akarták elérteni 856 I, 2| erre a napra állítsák elõ. De mind hozza magával a muzsikát 857 I, 2| igen kellene õket biztatni. De ki fogja ezt a pogány népet 858 I, 2| rád is voksolnék szívesen, de nem tudom, ezek az urak 859 I, 2| csak elmekegtetik valahogy, de se a tülköt, se a furulyát 860 I, 2| dalverseny megkezdõdne, de az azt mondta, hogy arról 861 I, 2| ivott többet egy kortynál, de azt söröshordóból itta.~ 862 I, 2| volna õket étlen-szomjan, de most már nem volt hatalom, 863 I, 2| megengedte, hogy összeszödhessem, de az én öreg vállamnak már 864 I, 2| tûnõdött el az Úristen -, de hát mit lehetne itt most 865 I, 2| apró a szeme.~- Ejnye, de hitvány gizgaz lepte el 866 I, 2| Adtál, Uram, segítséget, de nincs benne köszönet - sóhajtották 867 I, 2| bekötötte a zsákját a tarlón. De ki is nyitotta mindjárt, 868 I, 2| istenáldotta növény a búza. De mikor gyûlölködés hatalmasodik 869 I, 2| búcsúzóban Mári néni -, de mintha csupa vadbúza nõne 870 II, 1| város vénei és írástudói, de olyan csúnyán, hogy a belviszályoktól 871 II, 1| huncutok szép Heléna után, de most már asszonytársai is 872 II, 1| a maga emberségébõl is, de már az asszonyok kifogtak 873 II, 1| járvány volt, lehet, hogy nem, de Xanthosznak mint polgárnagynak, 874 II, 1| eszébe levágni az orrát, de ha törvényt hoznál róla, 875 II, 1| szépen megfért egymással, de bizonyosan megfért volna 876 II, 1| nagy volt a megrökönyödés, de csak ideig-óráig, mert a 877 II, 1| barbárok, mint legyek a mézet, de egy nagy, piros képû gigász 878 II, 1| népeknek csak egy lábuk van, de azon akkora talp, hogy azt 879 II, 1| látták-e, akiket õ keres. De bizony mindenütt azt a választ 880 II, 1| sörénye nem olyan gubancos, de nagyon is rendben tartott, 881 II, 1| hozzá az elsõ szava:~- Ej, de soká jöttél értem, milyen 882 II, 1| mint Xanthosz horkolása, de az lármának is kiadósán, 883 II, 1| és ráugrott a gallusra, de az ellibbentette magától.~- 884 II, 1| annyit tudok, hogy van, de ezt a csekély tudományomat 885 II, 1| innen volt a Pireneusokon, de az öreg Guillaume herceg 886 II, 1| lány csak hercegkisasszony, de a király õsei csak marhapásztorok 887 II, 1| jól forgatta ugyan magát, de nem ott, ahol kellett volna. 888 II, 1| asszonyhoz Montpellierbe, de arra sohase volt érkezése, 889 II, 1| nevetett a fõajtónálló.~- De nem addig van az - mondták 890 II, 1| közérdeknek eleget kell tenni. De hát hogy fogjanak hozzá? 891 II, 1| a pogácsájába, megette, de a szíve hideg maradt. Mint 892 II, 1| madrigálokkal hódolt neki, de vacsora után mindig donna 893 II, 1| legokosabb tanácsnokok, de most már én is azt mondom. 894 II, 1| hagyta maga után az ajtót. De itt aztán már igazán szóról 895 II, 1| és elképedve kérdezte:~- De hát hogyan történhetett 896 II, 1| elme meg nem mondhatja; de az biztos, hogy hajnaltájban 897 II, 1| ugyan a védõszent körmeit, de ezt az észrevételét abban 898 II, 1| mert a bujaság ördöge.~- De hát hogy kerül az ördög 899 II, 1| sugallatára cselekedte, de az sincs kizárva, hogy csak 900 II, 1| mintát kerestek a Porte de Mars elé tervezett kút márvány 901 II, 1| többi reimsi takácsnék, de még jobban felbosszantotta 902 II, 1| õfelsége már nem tudott írni.~De nemcsak a reimsi takácsnék 903 II, 1| maradt hét nap, hét éjszaka, de az enyészet még akkor se 904 II, 1| nyújtotta Belfegor a kezét. - De jól vigyázz, ennek nagy 905 II, 1| mint amilyennek meghalt, de te ebben a pillanatban hatvanévessé 906 II, 1| mozgolódást hall az ágyban. De már az ásítást is hallotta.~- 907 II, 1| nyújtódzott Nicolette asszony -, de rég nem aludtam ilyen jót!~ 908 II, 1| neki:~- Jaj, édes uram, de csak sajnálom mégis, hogy 909 II, 1| is eredtek az üldözésnek, de mire a nyomukba értek, már 910 II, 1| elégett a nagy háborúban, de a történetet, mielõtt feledésbe 911 II, 1| mint amennyit elveszített, de olyan állandó és olyan eredményes 912 II, 1| mégolyán tehetséges is.~De ahol tehette, ott saját 913 II, 1| eregeti a füstkarikákat, de valahányszor kiereszt egy 914 II, 1| lehetett elégedve a szultán, de õ az éjszakák rendjérõl 915 II, 1| be-belesve a karavánszerájokba. De sehol se füstölt a csibuk, 916 II, 1| az ember, ahol viszket, de ne szálljon szembe a sorssal, 917 II, 1| a legyet, hogy csípjen.~De hát a naplement olyan szép 918 II, 1| beletántorodott a dühbe. De a szpáhi ormótlan nagy legény 919 II, 1| szívderítõ program volt, de a részleteket színezni pedig 920 II, 1| hogy „a bosszú megõszülhet, de meg nem öregedhet”. Most 921 II, 1| Mézet köpsz, testvér, de epe bugyborékol benne. A 922 II, 1| pipaszárral is ellátnám a baját, de a nagyúrnak több jár, s 923 II, 1| nem találtatott az bûnnek. De véleményt nem mondott senki, 924 II, 1| magának három izgága grandot, de ezt a becsületes arabot 925 II, 1| urak Gibraltártól Iránig.~- De hát hogy csinálhatnám én 926 II, 1| megmerített ezüstkorsót, de Mirandola mindenkinek azzal 927 II, 1| büszkén a lovag. - Guzman de Forgola az én nevem, kardforgatás 928 II, 1| tudományt kell szolgámmá tenned. De már a te esküvõdet, Allah-uccse, 929 II, 1| ura és szolgája leszek, de tetõled nem fogadok el parancsot.~- 930 II, 1| kiszaladt az országból.~- De hát ki vagy te tulajdonképpen, 931 II, 1| teremtés‑e, mint a mienk. De ahogy kinyitottam a könyvet, 932 II, 1| semmit se konyítok ugyan, de azt hiszem, a salabakterban 933 II, 1| ilyenforma a jogszolgáltatás. De a madridi incunabula nem 934 II, 1| címe, és Johannes Petrus de Ferrariis a szerzõje, aki 935 II, 1| ember lehetett, hogy Jean de Vingle érdemesnek tartotta 936 II, 1| ember volt már akkor is, de ez a Salamon különösen az 937 II, 1| megsütöd nekünk a foglyokat. De ha azt nem akarod, hogy 938 II, 1| pecsenyéjét, föltettem a tûzre, de hozzá se értem, mert az 939 II, 1| van tiltva.~- Neked igen, de nekem nem - mosolygott a 940 II, 1| cuppogott kedvetelten a bíró.~- De éppen azért húznak engem 941 II, 1| rázta a hideg Salamont -, de mi lesz velem addig, míg 942 II, 1| aztán föl is ugrik a jámbor, de a farka ott marad Salamon 943 II, 1| kicsit kipihenni magát. De mikor meghallotta, hogy 944 II, 1| egyszeregyet, míg fél lábra áll, de röptében mindjárt elveszti 945 II, 1| a serpenyõt a lábam elé.~De mikor a sok panaszost meglátta 946 II, 1| farkasverembõl nehéz lesz kihúzni. De hát azért csak megpróbálta.~- 947 II, 1| szúrákat. Sok idõ telt bele, de csak meglelte, amit keresett.~- 948 II, 1| Nagy a te bölcsességed, de most nem kérek belõle.~- 949 II, 1| Johannes Petrus mester. De a középkori „jó bíró” portréja 950 II, 1| szerint sohasem fogom megírni, de legalább Karafulát feltámasztom 951 II, 1| jólértesült írnoktól telik.~- Hû, de nagy lator lehet! - szörnyûlködött 952 II, 1| szörnyûlködött a király -, de hát mért nem tesznek ellene 953 II, 1| lábaihoz - lihegte a maître.~De már akkor Karafula is észbe 954 II, 1| igazmondónak fogadja föl, de hiszen egészen egyre megy 955 II, 1| mikor a troyes-i maître de ville volt a principálisa. 956 II, 1| Király lenni nem szégyellnék, de szégyellném, ha olyan bolondom 957 II, 1| az ellensége az udvarnál, de nem az aprószentek, hanem 958 II, 1| bolondot a jobb oldalamon.~- De én igen - ugrott át Karafula 959 II, 1| legtöbbe Étampes hercegnõ meg De Foix Franciska, meg a szép 960 II, 1| proskribáltak fûhöz-fához, de csak a bolond szíve esett 961 II, 1| szamár a lépcsõt súrolni, de úgy, hogy elõször a legalsót 962 II, 1| kezdeni? Nincs igazam, uram?~De e mellé a kérdés mellé már 963 II, 1| bolond vagy te, Karafula, de megmentetted a barátaidat.~ 964 II, 1| megnyugodna a tepsicsörgetõ lélek, de ezt a jámbort letorkolta 965 II, 1| udvari hintóból kiköszöntek, de azért az Ungargasse nevezetessége 966 II, 1| spinét hamar elhallgatott, de az asszony nem.~- Anna Mária - 967 II, 1| értelmesen kiérni az utcára, de az sokszor:~- Pénzt!~Haydn, 968 II, 1| fodrász vagyok vagy suszter.~De gyakran megesett, hogy a 969 II, 1| kihúzta helyébõl a spinétet. De a kézirat nem csúszott mögé. 970 II, 1| használtad a kézirataimat, de most már hajsütögetésre 971 II, 1| abba már beletörõdtem. De hogy a lelkemet megöld, 972 II, 1| olyan muzsikus, mint az úr, de olyan tisztelõje sincs a 973 II, 1| adni, pedig ez azzal egész. De lakodalomig majd csak kerül 974 II, 1| vissza a zeneköltõ hitvese, de olyan hangon, amelybõl ki 975 II, 1| keresztelõre érek haza, de akkorra olyan selyempólyát 976 II, 1| szerencsésen megérkezett Lyonba, de mivel már rásötétedett, 977 II, 1| Szeretett volna cselekedni, de még jobban hozzátapadt a 978 II, 1| voltak, mikor megérkeztek. De mért kérdezi az úr?~A szatócs 979 II, 1| õnála vesznek kvártélyt.~- De azért csak õriztesse reggelig 980 II, 1| rendõrinspektor elõ is került, de akkorára a két spanyol kémnek 981 II, 1| eresztenek a király elé.~- De ha valami nagyon nagy dolgot 982 II, 1| Diane, Bacchus et Cythère~De ta vie abrêgent le cours...~- 983 II, 1| csokoládéhoz hozzá se nyúlt, de a jelentéseket mindig élvezte.~ 984 II, 1| nem volt könnyû bejutni, de a falusi embert földúlt 985 II, 1| is vitte a miniszternek, de az csak azt üzente neki, 986 II, 1| testes férfiú volt ugyan, de olyan kis madárfejet viselt 987 II, 1| világossággal játszani.~- De hiszen eszünk ágában sincs 988 II, 1| Beszélhettek, amit akartok, de engem nem tesztek lóvá!~- 989 II, 1| én nektek világosságot, de fogadom, hogy megemlegetitek.~ 990 II, 1| ezellen nincs apelláta. De aki többet tesz a törvénynél, 991 II, 1| lógázta a kezében a lámpást, de a lámpába senki se tett 992 II, 1| magát a pugrisok korpájába, de már nem lehetett visszafordulni. 993 II, 1| a lámpásban a gyertyát, de a lámpást betették a kerek 994 II, 1| kereste a nõi tisztaságot, de nem sok szerencsével. Mert 995 II, 1| csúnyát eresztik maguk közé.~De látnivaló volt, hogy a kislány 996 II, 1| fekete fogú szörnyetegtõl. De aki nagyon magához szorítja 997 II, 1| neki. Egy csöppet elpirult, de az csak a meglepett gyereklány 998 II, 1| kacér. Végtelen szerényen, de minden zavar nélkül felelgetett 999 II, 1| goromba volt a világon, de õvele még senki sem gorombáskodott 1000 II, 1| a becsapott ajtó elõtt, de aztán harmadszor is csak