Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Móra Ferenc
Tápéi furfangosok

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1-aldoz | alelo-arany | arass-banat | banda-belel | belem-bizal | bizan-budos | bukkf-csata | csatl-csosz | csott-dohos | dokaj-elbuj | elbuk-elmos | elmoz-emlek | emlit-eszte | eszu-fekte | fekti-fiata | fiatu-fofel | fofin-funda | funkc-guszt | gut-hajsz | hajt-havan | havas-hivat | hivei-idege | idegg-irna | irnek-jezsu | joaka-kapuv | kapzs-kepec | keped-kiado | kiadt-kirak | kiral-kocsm | kodex-kolba | koldu-kukor | kukta-lecso | lecsu-lepve | lerag-maeot | mag-megal | megar-megko | megku-meksi | mela-modsz | modfe-nadon | nador-nevna | nevne-odaer | odafo-otsza | otszo-otest | otoga-pedin | pedro-poruk | porzi-ravet | ravic-ropog | roppa-sinek | sing-szago | szagt-szekf | szekh-szinh | szini-szura | szure-tarsa | tarso-terun | terv-torve | torzs-ugyve | ugyvi-vadma | vadna-vegig | vegin-virag | virgi-zsada | zsakb-zygos

      Kötet,  Fejezet
19173 II, 4| Jönd a lelte mindönnek~S én mödfelelet ennet.~- Öszöm a csöpp szádat - 19174 II, 3| temetõnek, mert addig mindig mög-mögröccsen szántáskor az eke. Azon 19175 II, 4| húsvétra a pogácsaalma.~- Majd mögadhadd a tavaszi veteménybül. Addig 19176 I, 2| kifizetni a városnak. De most mögadom, nézze, ami visszajár, a 19177 II, 4| apádba, he? Megállj, majd mögagyallak a nagy okosságodért, csak 19178 II, 3| volna az a rossz tanya, hát mögagyusztálta egy kicsit. Pedig ez alighanem 19179 II, 3| feketenadálylevelet, de egyikben se tud mögállapodni.~- Most már igön - mondja 19180 II, 2| izgett-mozgott a borotva alatt.~- Mögálljék csak kend! Szerettem vóna 19181 II, 3| tovább, Jakab bácsi!~- No mögálljon csak. Akkor maga mán ötven 19182 II, 2| a vasútra, legalább egy mögállót nekünk is juttassanak belûle. 19183 II, 3| mönni akárkinek, hát csak mögálltam a szentöltvíztartó mellett, 19184 II, 4| ágyunkat odaadhatnánk. Én mögalszok a kuckóban is, apád mög 19185 II, 2| Címörnek. Ugyan most mán mögapadt egy kicsit.~- No ugye, ódzik 19186 II, 3| Tisza, de a kánikula majd mögapaszti. Akkor már nem lössz több 19187 II, 2| Egy literbe.~- Huncut, aki mögbáni.~A két nagyhatalom kezet 19188 I, 2| Félsz vele együtt lenni.~- Mögbizonyítom, hogy nem félök - szegte 19189 II, 3| No, puli, fene beléd, mögbuktál, mint a kórmány.~Hiszen 19190 II, 4| kiáltja elkeseredetten. - Hogy mögbuktassák a gyerököt még a földrajztanbul 19191 II, 4| hogy írástudatlan, és néha mögcseréli az újságlapokat. Tetszik 19192 I, 2| nagyot isznak, oszt úgy mögdagad bennük, hogy szétfeszejti 19193 II, 3| oszt egy vaspiszkafával mögdöfködjük a Tisza fenekit. Ahun koppan, 19194 I, 1| egész ország szömeláttára mögégessük.~A Klauzál téren ekkora 19195 I, 2| ha a krumplistarhonyában mögégeti a szájukat a paprika, oszt 19196 I, 1| inkvizítorok a hazaárulókat mögégették. Hát, ha mán azt a tüsztölt 19197 II, 4| szántál érte?~- Hát ahogy mögegyezünk. Egy hold földdel vönném 19198 II, 4| Gondoltam, magányos embör úgyis mögél. Én most is éltem vóna, 19199 I, 1| Édesapám odaállt mögém a mécsessel, hogy jobban 19200 II, 2| beszéd? Fogad kend, hogy mögemelöm vagy nem fogad?~- Egy literbe.~- 19201 I, 2| legalább arrul engöm is mögemlögetnek a népek.~Egyszerre híre 19202 II, 2| tisztõjjek kendben, de mán mögengedjön, az én fejem mégis erõsebb 19203 I, 2| az ökröt a jászolhoz, ha mögengedöd. - Dehogy engedöm - pattog 19204 I, 2| Ne búsulj, fiam, majd mögérdemlöd mindjárt. Azt mondod el 19205 I, 2| kend.~- Kaptam.~- No, azt mögéri. Erõvel, egészséggel!~Hát 19206 II, 2| leghamarabb embör. Azt még mink is mögérnénk.~Ángyó a szeme sarkával 19207 II, 4| szömöltem ki, hát majd csak mögértsük egymást.~- A putrit? - mutatott 19208 II, 2| mindegy, hallod. Ha a javát mögfeleztük, ezt is csak elosszuk.~Tíz-tíz 19209 II, 4| Az Imrus mellé, ugye?~- Mögfér vele.~- Köröszt se köll 19210 II, 4| való az, te.~- Neköm . Mögférök benne a két gyerökömmel.~ 19211 II, 4| ember áll az ajtóban.~- Mögfogjam? - oldalgott oda hozzám.~- 19212 II, 4| kiszakad a gyomra, ha csak mögfordítjuk is az ágyban.~És ha az orvos 19213 II, 4| sarokból.~- De röggelre möggebednek kendtök a hidegtül - tesz 19214 II, 4| nap múlva kieresztöttek. Möggyõzõdést szöröztek rúla, hogy nem 19215 I, 2| Tekintetös úrnak alásan jelöntöm, möggyütt a Kati.~- Hát az esze megjött-e?~- 19216 II, 4| zörgette meg az ablakot -, möggyüttél a nagy szörzésbül? Teliszörözted-e 19217 II, 4| Mire kimén a föld fagya, möggyüvök.~A csõsz azt mondta erre 19218 I, 2| nagyon ügyeköztem rajta, hogy möggyûjjön.~Amint a menyecske belépett, 19219 II, 3| mind a harminckettõt, oszt möghagyta, hogy ha möghal, tögyük 19220 II, 3| oszt möghagyta, hogy ha möghal, tögyük az ölibe az acskót, 19221 II, 2| a legmagosabb högyet is möghaladja egy öllel. Így végezte ezt 19222 II, 2| Kérdöznék egyet az uraktul, ha möghallgatnák.~- Mondja, mondja, Pál bátyám - 19223 I, 2| eltévelyödtem, itt akarok möghálni, bekötöm éccakára ezt az 19224 II, 4| élt.~- Hát hol az apád?~- Möghalt a múlt esztendõben. Öreg 19225 I, 2| igazságot, hogy csakugyan möghalt-e az a Rudol? A trónörökös, 19226 II, 3| Lócsildot?~- Úgy löhet, mögharagudott.~- Nem hallotta, miért?~- 19227 II, 2| s ettül kendnél is úgy möghízik a tök, mint énnálam.~Ezt 19228 II, 4| mondom, ugye? Mikor a Boris möghótt.~Meg kellett mondanom, hogy 19229 II, 4| beleöntenéd az ökörbe, úgy möghûlne ijedtiben a vére, hogy péntöki 19230 I, 2| vetve a hálók, de nincs, aki möghúzza ûket.~Erre Kis Kampó fölállt, 19231 I, 2| uram. Körtét is adok, ha mögígéröd, hogy te is mögvendégölsz 19232 II, 3| egyenesen, mint a pecek.~- Mögijedtél-e, Döncõ? - kérdezte a gazda.~ 19233 II, 3| szemekbe.~- Azt köllene neki mögírni, hogy van itt péz két országnak 19234 II, 3| községházán beszélték röggel. Mögjátszotta magát a Lócsild.~- A Lócsild?~- 19235 II, 3| Hát kéröm, azt gyüttem mögjelönteni, hogy mögvan az Átilla koporsója.~- 19236 II, 4| ha betöreködtünk, csak mögjelöntöm magának, hogy nemszeretöm-formán 19237 II, 3| mondogatni fogják, hogy: mögkapaszkodott, mint Döncõ a mekekukába.~ 19238 II, 3| Mihály helyibe gyünne, ha mögkapja az engedélt.~- Engedélyt? 19239 I, 2| Mögállj, ebadta fattya, azt is mögkapod tûlem.~Kiment összenyalábolni 19240 I, 2| Mondjad, fiam.~- Azért is mögkapom a pénzt?~- Egy garas híja 19241 II, 3| újságlapokban is az Átillát, mögképzött elõttünk a koporsó, oszt 19242 II, 3| fölmönt szavazatot tönni, és mögkérdözték tûle, hogyhát maga, öregem, 19243 I, 2| Mindjárt az elsõ ökörhajtással mögkerestem ötven pöngõt. El is danoltam 19244 I, 2| Hiszi-e az úr, hogy magam is mögkívántam a vadkörtét?~- No, csak 19245 II, 4| a’, csak a formátlan üdõ mögkörnyéközte a lábamat.~Ez úgy értendõ, 19246 I, 2| kinyisd a szömödet, hogy mögláthasd a nagy sarat.~- Mit ér az, 19247 II, 4| röggelre olyan , majd möglátjátok, hogy a kutyaól nem látszik 19248 II, 3| nyugalommal. - Nem kerestem, csak mögláttam, ahogy a koponya véletlenül 19249 II, 4| Tekintetös úr, baj van.~- No?~- Möglépött a kacsa az éjjel.~- Melyik, 19250 II, 4| Olyan mönyecske vagy te, aki möglépte mán száz tû hosszát.~Modol 19251 I, 2| hanem a kezében.~- Ezt möglessük - intett a király a fõgenerálisnak -, 19252 II, 3| volna kár legalább a szülét mögmártani vagy háromszor a folyamatba, 19253 I, 2| Hogyhogy?~- Tudom is én, mögmászta ezöknek a lelkit a büdösbogár 19254 II, 2| asszony miatt. Mert ahogy mögmérgesödött, amért az asszony kivött 19255 II, 2| zsindöllyel ütötte, azt mögmondhati az asszony is, mert ha û 19256 II, 2| engedik.~- Nézze, neköm mögmondhatja. Úgyis tudom én azt, hogy 19257 II, 2| akarják.~- Hát majd anyó mögmondi - igyekezett háttérbe vonulni 19258 II, 4| mondják, ott a fejetlen barát mögmutati az embörnek az élete sorát. 19259 II, 3| Hát ha maga kiszûvesködne, mögmutatnánk magának a tötthelyet.~- 19260 II, 4| nyitogattam az ajtót, mondok, mögnézöm mán, ki bánt bennetöket.~ 19261 II, 3| értelmetlenül.~- Le az, le. Mögnéztem az elõbb ezt a fényös templomot, 19262 II, 4| mán jövõ ilyenkorra, aki mögögye.~Azzal az ember tovább ment, 19263 II, 2| zöldpaprika, az ügön. Tízet is mögöszök belüle früstökre.~Szentgyörgyi 19264 I, 2| törvényfára, a régi lóversenytér mögötti dombra. Meg se vasalták, 19265 II, 5| és maradandóság az, ami mögöttünk van: az ég kékje és a mezõ 19266 II, 2| másik.~- Csakis. A gyomorban mögpárolódik, és fölszáll a fejbe.~- 19267 I, 2| gazda röggel észrevöszi, mögpiszkol érte, tisztuljon kend innen 19268 II, 2| két kézre kapott, oszt úgy mögrakott, hogy még most is hordom 19269 II, 4| szögénkém, mert alighanem mögrántotta a derekát, mikor leesött 19270 II, 4| ölég vót mán az esõbül, mögriasztgatom üket, röpködjenek mán odafönt.~ 19271 II, 3| û tudja. Úgy rebösgetik, mögsértötték. Mög vót ebédre híva a kórmányhoz, 19272 II, 3| azért mondom, nézze, hogy mögsértsem, csak úgy töszöm föl. Hanem 19273 II, 3| azért a föld itt-ott csak mögsüpped, ahogy az essõ mögszalad 19274 II, 3| mögsüpped, ahogy az essõ mögszalad rajta. Kigödrösödik.~- Hát 19275 II, 4| Ölég fürge a gyerök, úgy mögszaladja az emeletöket is, mint a 19276 II, 4| éjjel.~- Melyik, te?~- Akit mögszelídítöttünk. Visszamönt vadnak a többihöz. 19277 I, 2| mestörség, mint a Katit mögszólaltatni.~- Azt mondom én neked, 19278 I, 2| Hóbajárt basához?~- Hát mögtöhetöm - vonogatta a vállát a csõsz -, 19279 II, 3| értöttem, hogy û most már mögtötte a törvényt.~De én értettem, 19280 II, 4| szaladhatunk ketten háromfelé. Ha mögtudja, hogy hova lött tavaly a 19281 I, 2| vötted ki a szót. Azt akarom mögtudni éppen, vagy-e most olyan 19282 I, 2| kendöt.~- Nem üsmeröm.~- Majd mögüsmeri kend. Tudja, a Ráday bírója. 19283 I, 2| anyja, hun mászkál a gyerök. Mögüsmerszik a csöngõje szavárul, ki 19284 I, 2| elszisszentette magát.~- Jaj, fáj!~- Mögütött? - lobbant sárgát a Sándor 19285 II, 3| kacsint a második. - Amikorára mögvakul.~- Kicsoda?~- Hát a sógor.~ 19286 I, 2| tisztességtudással:~- Hát löhetõsek. Csak mögvannak, mint afféle ebállatok. 19287 II, 2| otthon lenni.~- Mondok, ha mögvárnák, még tisztát vöszünk egynéhányan, 19288 II, 3| vette az asszonyt is.~- Itt mögvársz - mondta neki a sarkon. - 19289 II, 2| mosolyog az ötödik dûlõ.~- Nem mögyünk észért az ötödik dûlõbe - 19290 I, 2| gyûjjék kend. Érti kend? Möhet kend Isten hírivel.~A magyar 19291 I, 2| mán kitelt az esztendõtök, möhettök ürgézni, gyünnek a bécsi 19292 I, 2| odafordult az apjához:~- Möhetünk már, édösapám.~S ettõl fogva 19293 II, 2| van a maga gazdájának?~- Mölyiknek?~Börcsök a válla fölött 19294 I, 2| tekintetös uram, hogyne mönnék - mondta készségesen, és 19295 II, 4| tudom, hogy ketten többre mönnénk a nagyobb földön. De én 19296 I, 1| a királyoknak, hogy nem möntek oda, aholott vereködtek.~- 19297 II, 2| bölcsességgel néz a fiúra.~- Minek möntél, ebadta? Hiszön embör létödre 19298 II, 2| égvilágon, ha rosszkor nem möntem volna haza - mondja Mátyás 19299 II, 4| árendára is, de hát mit ért az? Möntül nagyobb vót a hátralék, 19300 II, 4| kenõasszonnyal, de mire mönyünk vele? Még a múltiért is 19301 II, 4| Hogy ott terem az amerikai mogyoró. Hogy ott százemeletes házak 19302 I, 2| gazdát, s hegedült rajta mogyorófa-vonóval, hol frisset, hol sebeset, 19303 I, 2| hajdúja kíméletesen kezelte a mogyorófavonót, s ha mi kis sajgást érzett 19304 I, 2| hajdúk már suhogtatták is a mogyorópálcákat. Szûr Péter pedig nagyon 19305 II, 3| okáért az õ bokrukról lopta a mogyorót, amit megetet velük. A büntetõjogászok 19306 II, 3| megmételyezi egy marék lopott mogyoróval. (Nagyobb igazság okáért 19307 II, 1| adjuk.~Így mentette meg Don Mohabimot a máglyától a király embersége, 19308 I, 2| históriájában, csakhogy õ a mohácsi Lajos király idejére teszi. 19309 I, 1| friss egészségben, a nagy mohacsomók elevenen zöldelltek ki az 19310 II, 1| világ elõtt, titokban a mohamedán szentekkel szûrte össze 19311 II, 4| Sohase hallotta ugyan hírét Mohamednek, de azért ugyanazt cselekedte, 19312 I, 2| fürdött, derekáról hosszú mohaszakáll lebegett, s eközül ásított 19313 I, 2| mint a többinek. Mikor a moholi községházát felverték - 19314 II, 4| megveheted?~Fukar Tót Gáspár mohón kapott a szón. Anélkül is 19315 I, 2| mélyén, sziklák közé bújva, mohos váromladékokon ki-kimulatta 19316 I, 2| negyvennyolc oldalán.~Nem móka ez, kérem szépen; a szóban 19317 I, 1| gondoljátok, hogy én most csak mókázok mesemondó kedvemben. 19318 II, 4| magának rakja a fészkét, s a mókus, mikor magának takarítja 19319 II, 2| Tudja mit, uram? Én nem molesztálom önt tovább. Elhiszem, hogy 19320 I, 1| többi gócokat aztán nem is molesztáltam, hanem bementem az elsõ 19321 I, 2| a máját. Te pedig, fiam molláh, fogd az írónádad, és írd 19322 II, 1| sifonérba, s ha meg nem etetik a mollyal, még évszázadok múlva is 19323 II, 4| A csillagok még igen molnár-szemûek voltak, amint elindult a 19324 I, 1| golyóját meg a bicskáját a molnárinasnak.~Délután elmentünk a szenesboltba, 19325 I, 2| csizmadiájuk. Még külön molnárjuk is volt, a becsületes Kucsuk 19326 II, 2| mártogatta az orrocskáját a molyhos csillagokba, míg egész sárga 19327 II, 2| gyermekei azért használják molyûzõ szernek. El is magyaráztam 19328 I, 2| Kilimandzsáró körül, azt Mombázában hajóra rakatta, és a hajót 19329 I, 2| zsiráfok kísérõszemélyzetén is. Mombázától Fiuméig könnyû volt az út, 19330 I, 1| ismeretes, hogy az egész monarchiából odahordták a mindenünnen 19331 I, 2| beszéli róla az aranyszájú monda. Szép békességben éldegélt 19332 I, 2| Mitológiában, hogy Kis Kampó mondai alak a szegedi népnél, valami 19333 II, 4| vagyok, nincsenek történeti mondái, hagyományai. Számukra az 19334 II, 4| élete sorát. Hátha neköd is mondana valamit az urad felül.~Julisnak 19335 II, 3| kiírnám az újságba, azt mondanák, kitaláltam.~A nagy öröm 19336 II, 4| ha szemtõl szembe ilyent mondanának neki.~Kérdéseimet az úgynevezett „ 19337 I, 2| magát a „közért”, ahogy most mondanánk. Nem mintha ész dolgában 19338 I, 2| után hallottál egy szent mondást! Hát akkor engem hogyne 19339 II, 4| jutott. Mégpedig teljes mondatban, ahogy a pedagógiai becsület 19340 I, 2| ember egyenlõ. Ez ugyan mondatnak egészen kifogástalan mondat 19341 II, 4| végét azzal az adótiszttel mondatom el, aki az idén az összeírást 19342 I, 2| szerzõnek. Azon az állító mondaton akadt meg a szeme, hogy: 19343 II, 1| Leopoldus császár is így mondatta a misék százait Zrínyiért 19344 II, 4| lesz azzal az idõhatározó mondattal?~Megvan már, mondja is a 19345 II, 3| érdemes eldicsekedni vele. Ne mondhassák ránk a maradékaink, hogy 19346 II, 3| iránt. Ha akarná, joggal mondhatná el, hogy a régészet föllendítése 19347 I, 2| antagonistája, hanem Lócsik.~Nem mondhatni, hogy valami lelkesedéssel 19348 I, 2| ha azt elmondom.~- Hogy mondhatsz már ilyent, fiam? - csóválta 19349 II, 2| hanem Szél ángyóhoz.~- Jól mondi az asszony - bólogatott 19350 I, 2| egy darab árpacukrot.~- Ne mondjátok, hogy az öreg Titulász elvitte 19351 I, 2| voltak, de hát miért ne mondjunk basát, mikor az embernek 19352 II, 3| nemzetek, és irigykedve mondogathassák, hogy lám, milyen sokra 19353 I, 2| jegenyék alatt, s ezért mondogatják még ma is a homokon, hogy 19354 I, 2| Meghallgatta az ügyes-bajos ember mondókáját, aztán odahunyorított az 19355 I, 2| szanál ez mindent. Még a mondókájuk is az a szakállas javasasszonyoknak, 19356 I, 2| vonaglott keresztül.~- Ecce! Nem mondottam, hogy Bécshez közelebb van 19357 II, 1| Mit tudom, igazhitûek ura, mondtam-e vagy se? Ha mondtam, se 19358 I, 2| szülõvármegye, Veszprém monográfiáját, s Heckenast úr ád érte 19359 I, 2| faderékba a Szépszájú Kati monogramját, és Kati nem font koszorút 19360 II, 3| bugyellárisába a Ferenc Jóska monogramjával, mint az Attila király koporsószöge. 19361 I, 1| hirdetményt sillabizáltam. Valami monostori betyárnak a fejére tûztek 19362 I, 2| meg is van nekem a Révai a Mons-Ottó kötetig, de már annyi pénzem 19363 II, 2| ösztökélném Paul Boncour monsieur-t, míg csak ide nem járna 19364 II, 3| ijedezték tõle népek, és montak, azért feljelentenek engem 19365 II, 1| Töredelmes vallomást tettek a montpellieriek, és - mint a krónikás végzi 19366 II, 1| a királyt szállította a montpellierieknek, hanem donna Izabelt is, 19367 I, 2| is: Halvágó Dancs András mórahalmi célszörû szögény embör. 19368 I, 2| vitát.~A fõispán baljóslatú morajlás közt rendelte el a szavazást. 19369 I, 1| elénk tolta.~- Mindörökké, Móráné lelkem, mindörökké! No hodzs 19370 I, 2| tanácsban. S mentül összébb morcolta sete-suta képét, annál nagyobb 19371 II, 4| minek hívják.~Meg is mondta, morcos szófogadással.~- Majika.~- 19372 I, 2| dobbantak oda a nagy mordálydurrogásra az erdõkerülõk.~- Hát már 19373 I, 2| volna meg a szavát az a két mordályégetõ?~Megtartotta az, kiköltözött 19374 I, 1| hogy én olyan elvetemedett mordályégetõvel árulok egy gyékényen, mint 19375 I, 2| bíró is elhajította az öreg mordályt, és helyette Marikát kapta 19376 II, 2| nagy hajlongások közt egy mordképû fõfináncot bocsátott be, 19377 II, 4| eszemágában sincs öreges mordsággal vasra veretni a jókedvû 19378 II, 5| kavargó pára, a mélységek morgása és harsogása mutatja, hogy 19379 II, 5| füstöket és lángokat látjuk, a morgást és harsogást halljuk, a 19380 I, 2| megmagyarosítani!~- Gut Morgen! - köszönt be a gombkötõnek.~- 19381 II, 1| Leszoktak azok már nemcsak a morgolódásról, hanem a beszédrõl is. Történelmi 19382 II, 1| hogy az új rendelet valami morgolódást ébresztett volna az igazhitûek 19383 II, 4| toporogtak, s azok elkezdtek morgolódni. A többinek egy hold is 19384 II, 1| gazdag lehetett, hogy mikor a moriszkókat kikergették az országból, 19385 II, 1| Baj van, felség. Az utolsó moriszkónak nagyon magas protektora 19386 II, 1| igazhitûbb alattvalót ennél a moriszkónál? Nem vagyok bolond, hogy 19387 II, 1| valaki veregeti a vállát, és mormog valamit. Egy rendesen öltözött, 19388 II, 1| gubancos eb állta útját mérges mormogással a küszöbön. Régen hálhatott 19389 II, 4| istenemet.~- Gyün a kalóz - morogja valaki, és ez öreg globetrotter 19390 I, 1| valamennyien és csendesen morogtunk:~- Ide nem ül! Ide nem fér! 19391 I, 2| igaz ember.~Az agár pedig morogva, csaholva, szemét szikráztatva, 19392 II, 1| össze voltak házasodva a mórokkal meg a zsidókkal, élt Madrid 19393 II, 2| magyarul, hogy le roi est mort, vive le roi -, majd sor 19394 II, 3| az se alábbvaló, mint a morva meg a szerb.~Erre csak nagy 19395 II, 3| szavak árjából a tények morzsáit. Valami hivatalos írást 19396 II, 2| a fagyûrûk helyén olyan morzsalékot talált benne, mint az elrothadt 19397 II, 4| és elõveszi a kenyérkét. Morzsolgat belõle magának is meg az 19398 II, 2| A fogása olyan, hallod - morzsolja meg az öreg.~- Ötös is van 19399 I, 2| az ágy szélére kukoricát morzsolni, hogy ezzel is kevesebb 19400 II, 4| tarlóvirágot, télen kukoricát morzsolt, tollat fosztott, és beletanult 19401 II, 2| hogy szalonnával szokott mosakodni és kolbásszal törülközni. 19402 II, 4| eredt. Én is voltam szájból mosakodó kisgyerek, csakhogy én édes 19403 I, 1| ujjnál, mely sütés, fõzés, mosás, mosogatás után fáradhatatlanul 19404 I, 2| mikor a rabok alsóruhái mosásba kerülnek, elõször az aludt 19405 I, 2| leendõ hitsorsost, még a moschéba nem érnek, ahol a dervis 19406 I, 2| rítusa szerint. Végtelen mosdatások forró vízzel és hideg vízzel, 19407 II, 4| de még a teherbõl ki nem mosdik a föld, addig Pál szavatol 19408 I, 1| köröm közül ettem, vödörbõl mosdottam, és bizony egy kicsit meguntam 19409 II, 4| földhözragadtnak étele, itala, mosdóvize, törülközõje csupa keserûség. 19410 II, 1| nyitott kapun. Az pedig a mosé kapuja volt, Salamon esze 19411 II, 2| amit valami õstemetõbõl moshatott ki a víz. András azonban 19412 I, 2| Ótott meszetöt köll a moslékjukba keverni, arra nagyot isznak, 19413 II, 4| annak, hogy az édesanyám mosóasszony, mert így mindig meleg volt 19414 II, 4| tettem magamban, hogy én is mosóember leszek, ha megnövök.~Bele 19415 I, 1| mely sütés, fõzés, mosás, mosogatás után fáradhatatlanul kopogott 19416 II, 4| se találtam a szobában. Mosóláb terpeszkedett a sarokban, 19417 I, 2| telik Ámornak. A királyok mosolyának mindig politika ül a sarkában - 19418 I, 1| és mégis oda sütött rám a mosolygása, és mégis rásimította a 19419 II, 1| odakapott az állához. A mosolygásán megérezte, hogy szakálla 19420 II, 2| kanalával. Ha látná a vén ember mosolygását a bajusz alatt, még jobban 19421 I, 2| is mosolygós, de az ilyen mosolygásban nem sok öröme telik Ámornak. 19422 I, 2| tisztességbõl mímelték a mosolygást, mint annak idején a mi 19423 I, 2| fülig szaladt a szája a mosolygástól, s ügyet se vetettek a palkonyai 19424 I, 2| Mosolygósnak ugyan ez is mosolygós, de az ilyen mosolygásban 19425 I, 2| nem a dévajok közül való. Mosolygósnak ugyan ez is mosolygós, de 19426 II, 3| szóval békíteni. is mosolyodok.~- Látta, hogy legeltem, 19427 I, 1| képeitek vannak!~- No? - mosolyodtam értetlenkedve.~- Ide 19428 I, 2| gyantaszerû füsttel.~- Hopp! - mosolyogta el magát a deák, s nemcsak 19429 I, 2| ne neked is! - s lobogott mosolyogtában a szemöldöke - jut a millióból.~ 19430 II, 3| hogy kis életében elõször mosolyogtak emberi szemek. Erre õ 19431 I, 1| hasznát se tudjuk venni! - mosolyogtunk az öreg anyó szándékán.~ 19432 II, 1| vagy szemérmetlen asszonyi mosolyokkal találkozott.~A kislány nem 19433 II, 2| megrezegtek az alájuk bújó mosolytul, és a pipák is fölpezsdülve 19434 II, 4| odatoltam az ajtó elé a mosószéket, hogy a kaszás ember be 19435 I, 2| disznótoron se, miféle fürdõkkel mosták tisztára.~Hát ilyenformán 19436 II, 4| az öreg muzsikus cigányra mostam már, aki vak volt, vezetgetni 19437 II, 4| díványon is megfért, ami mostanára már mítosszá finomult. Nekem 19438 II, 2| embert a régi világban. A mostaniban már nem, mert nem poros 19439 I, 1| olyan kényelmes ülés, mint a mostanin, hanem azért mégis pingáltunk 19440 I, 1| talicskáját.~Rossz esztendõ járt, mostohán bánt velünk a földecskénk. 19441 I, 2| szerencséje, hogy tisztára mosva került ki belõle. Nem sokan 19442 II, 3| nekünk, nem a dolog, meg a motívum-vándorlás a szíjvégeken! Nem az Átilla, 19443 I, 1| szerelmem nevét. De a lírai motívumoktól eltekintve, muzeális értéke 19444 II, 4| járatos a tarantász, itt csak motoros áll rendelkezésre, és a 19445 II, 4| jegyet, ezzel megadtuk a motorosnak a magáét, az most már az 19446 II, 4| eszmét. Aki úrféle volt a motoroson, az még csak vállalta a 19447 II, 4| kardot a jemcsik, aki a motorost igazgatja.~Nem lehetne mondani, 19448 II, 3| anyósa a Mihálynak. Az adta a motoszt a fejibe. Úgy számít a paraszt, 19449 II, 2| mindjárt elárulja magát a motozásnál. Ellenben a Wallace-stúdiumokból 19450 II, 3| ellenség tudatos lojalitásával motozok a táskámban - különben is 19451 I, 2| az éjszaka a kalamárisba.~Motyogott valamit a deák, hogy máskor 19452 I, 1| nem ereszt a lábam - motyogtam pityergõre görbült szájjal. 19453 I, 2| a cimboráid?~- Nem érteg motyort - fintorgatta az orrát továbbfuttában 19454 II, 4| sétálót nevezte meg primum movens-nek - magyarul sétáló az inga 19455 II, 1| királyt, hogy hónapokig mozdítani se tudta a csúzos derekát.~- 19456 II, 3| kukoricaszemhez, de keménynek és mozdíthatatlannak találta. A zöld se akarta 19457 II, 4| Nyugat éppen õmiatta nem mozdíthatta értünk a kisujját se. Sok 19458 I, 2| anélkül hogy a kisujját is mozdította volna Rózsa Sándor ellen. 19459 II, 4| kalauzt, te szamár, hanem a mozdonyvezetõt - indítványozza a másik.~- 19460 II, 4| tanító úr figyelte minden mozdulatát. Lassan somfordált a gyerek 19461 II, 1| életére, azaz hogy utolsó mozdulatával ráruházta fiára és örökösére. 19462 II, 4| Matyika értelmes kis legény, s mozdulatlan, hanyatt fekve is el tudott 19463 II, 1| és végigmotozza földerítõ mozdulatokkal. Nem hagy ki egyetlen ráncot 19464 I, 1| életében az elsõ öntudatos mozdulatot: bedugta mind a két fülecskéjét.~ 19465 I, 1| gondoltam se Darwinra, se Mózesre. Csak arra gondoltam, hogy 19466 II, 3| figyelemmel kíséri régészeti mozgalmainkat, az veheti észre, hogy pár 19467 II, 4| a cikknek.~A társadalmi mozgalmaknak állandóan felszínen kell 19468 II, 1| körül. Termete, mint az õzé, mozgása, mint a széllengette liliomé, 19469 II, 1| a kötelességét. A szája mozgásán látni, hogy beszélget a 19470 II, 3| mégiscsak gátolja az embert a mozgási szabadságában, még ha olyan 19471 I, 2| az ifjú ember kötelekkel mozgatott jobbra-balra, lefelé, fölfelé, 19472 II, 4| virzsínia-szivarnyira Szegedtõl. Õsök mozgolódását jelentette egy derék fõbíró 19473 II, 1| s arra neszelt fel, hogy mozgolódást hall az ágyban. De már az 19474 II, 1| nemcsak a reimsi takácsnék mozgolódtak, hanem a reimsi takácsok 19475 II, 2| Mindössze a báránybõrsüveget mozgósítja egy kicsit följebb a szemöldökével.~- 19476 II, 1| ennélfogva nem hitvány dollárokat mozgósított, hanem a szellem fegyvereit. 19477 I, 1| Tanár úr, kérem... - mozgott a szája hangtalanul.~Nem 19478 I, 2| este érkezett meg a falusi moziba, kissé kopottan, sõt szakadozva, 19479 II, 4| látszik, pedig nincs huszonöt. Mozifilmeken ilyen asszonyokat szoktak 19480 II, 1| Nem, ne tessék hinni a mozinak, az sok mindent mutogat, 19481 I, 2| van az ember mint sajtó, a mozival, legalább erre mifelénk. 19482 I, 2| teveháton nyargaltak be a mozlemin üdvösségbe, a többiek azonban 19483 I, 2| mint a nem kevésbé igazhitû mozlemineknél. Így esett aztán meg, hogy 19484 I, 1| Szeretnék rájuk szólni, hogy mozogjanak már egy kicsit, haljanak 19485 II, 1| varrás, a szurokba fõzés, s a mozsárba törés és az államrend más 19486 I, 1| tudtam beszélgetni, mint a mozsártörõvel. Nekem a világon minden 19487 I, 2| tagja se a MAC-nak, se az MTK-nak, se a KAOE-nak, s alighanem 19488 I, 1| nélkül, az elfogulatlan mûbíráló hangján.~De itt olyan intim 19489 II, 2| azért ez se csorbítja a mûélvezetemet. Úgy gyönyörködöm a mester 19490 II, 1| harmincesztendõs, de sokkal inkább mûemléknek látszik, mint Magasságod. 19491 I, 1| galambot akart szerkeszteni. A mûépítészek megmondhatják, hogy szokott 19492 I, 2| voksát Újváry. - Itt csak mûfüvet találunk. Azt indítványozom, 19493 I, 1| ugyanis nem kedvezett a mûgyûjtésnek, s a kincseket mindig lopva 19494 I, 1| tudja megmondani, micsoda. Mûgyûjtõi szenvedelmében csak két 19495 I, 1| hogy e mûkincs sikere tette mûgyûjtõvé a szûcsöt, de az is lehet, 19496 I, 2| a lakatos vagy a kovács mûhelye elõtt, és szóról szóra ezt 19497 I, 2| mindenhová beférkõzött a mûhelyek muzsikája.~- Derék ember 19498 II, 3| reggel beállított a hivatalos mûhelyembe. Másodmagával jött, egy 19499 I, 2| kovács még aznap beállítottak mûhelyzárás után a Csirigán-portára 19500 II, 2| mint egy vándor méhésznek; mûiden spenótot énvelem etetnek 19501 I, 1| a háznak.~Lehet, hogy e mûkincs sikere tette mûgyûjtõvé 19502 II, 1| se jegyezte fel, ami nagy mulasztás volt tõle, mert hiszen ebben 19503 II, 5| vannak királyok, akik azzal mulatják magukat, hogy halomra öletik 19504 I, 2| megértette, hogy õrajta mulatnak, s ettõl egyszerre lángot 19505 I, 2| vissza, és megkezdõdött a mulatozás úgy szentgalleni módon.~ 19506 I, 2| békónak is.~S ahogy javában mulatoznak, egyszer csak kiválik az 19507 II, 1| annak idején éppen olyan mulatsága volt a világsajtónak, mint 19508 I, 1| Valami baráti kör farsangi mulatságára írtam vagy hat éve egy ártatlan 19509 I, 2| õelõtte párszáz esztendõvel is mulattak a mesekedvelõ magyarok. 19510 I, 1| hagyott a kapuban. Azzal mulattam magam, hogy a kapura akasztott 19511 I, 2| apjától örökölte. Annak a mulattatására készítették azt még Thököly 19512 I, 2| is, meg nevetve is, mert mulattatta a legény együgyûsége.~- 19513 I, 2| irányában.~- Ami késik, nem múlik, fiam. A héten kaptam értesítést, 19514 I, 2| méltóságos gróf úr... el találna múlni.~Már akkor csukladozott 19515 II, 1| azzal a nyaka közé szedett a mulónak, s most már uccu neki a 19516 I, 1| apám jókedvében fölidézte múltam sötét foltját, a koporsós 19517 II, 4| kárpótolom magam a játéktalan múltért. Persze, szégyenlem magam 19518 I, 2| Nem értem.~- Dehogynem. A múlti vacsora tizenkét krajcárt 19519 II, 4| mire mönyünk vele? Még a múltiért is adósok vagyunk neki egy 19520 I, 1| szaladás közben. Ha politikai múltja van a kalapnak, akkor a 19521 I, 2| szeretek körülnézegetni Tápé múltjában. Ha a történettudósoknak 19522 II, 4| mert, mint tudjátok, a múltkoriban megint lekívánkozott a földre, 19523 I, 1| amelyik koponya még ekkora múltra se tekinthet vissza, azt 19524 I, 1| találom a szívüket ezeknek a múmiáknak, vagy talán az idegesít 19525 I, 2| lába, nem vallott. Aztán múmiává fagyott a törzse is, de 19526 II, 3| felé, ahol csakugyan idegen mundéros katona cselleg. Ez már olyan 19527 I, 2| Habsburgok közé. Szeretett a mundérviselõ plebs közé keveredni, evett-ivott 19528 I, 2| Elszámították magukat a mungók - kacsintott az ügyvéd. - 19529 I, 2| megerõsíteni a várat, és idejében muníciót szerezni Sztambulból.~Osztrolenka 19530 II, 1| odacsörömpölt a rossz kocsi a municipio elé, akkorára az angol király 19531 I, 1| elavult német népszerûsítõ munkából, amelynek képére és hasonlatosságára 19532 I, 2| mint gyermekkoromban a munkácsi erdõben. Mert szebben szól 19533 II, 2| alkalmazkodni. Persze nem Munkácsyhoz, hanem Szél ángyóhoz.~- 19534 II, 4| tanítanak: de mi az a te munkádhoz képest, Messzi Imriske! 19535 I, 2| kontárokhoz, inkább én fizetem a munkadíjat.~Az atyafiak, persze, elvették 19536 II, 4| ránk feketedett, a nemzeti munkaerõ is igénybe vétetett.~- Aki 19537 II, 4| üvegszekrénybe is kerülhetnek a munkáid, hogy szájukat tátogassák 19538 II, 3| koromban a napszámosaim munkaidejébõl körülbelül egy óra pazarlódott 19539 I, 2| hidegvérrel nézett fel a munkájáról.~- Eb kérdi, de nem attól!~ 19540 II, 4| paradicsomot, mit. Csupa nem nagy munkájú palántát, amivel az asszony 19541 I, 2| téli napon nagyon kemény munkájuk volt a halászoknak. Léket 19542 II, 4| az részeges, káromkodós, munkakerülõ, garázda ember. De éppen 19543 II, 3| akkor bokrétába szedi a munkaközben széthagyogatott celleculláját. 19544 II, 1| mûvel, hanem a tisztaságot munkálja.~A takácsot egészen megnyugtatta 19545 II, 3| szomszéd -, ez a nagyságos úr munkáltati.~- Ez? Osztán mi végre?~ 19546 II, 1| nevetett az ördög. - Az én munkám ez, , mert én gondoltam 19547 I, 1| igen meg volt elégedve a munkámmal. Nagy karaj fehér kenyeret 19548 II, 3| négyszáz.~~Cuci János a munkanélküliek létszámába tartozott akkor, 19549 II, 4| is sok istenáldás volt a munkánkon, nem találtunk egyebet három 19550 II, 3| látták. Nem volt szívem munkára zavarni õket. Hadd álmodjanak 19551 II, 3| ásó. Vigyázatra intettem a munkásaim, és mentegettem magam Máder 19552 II, 4| még hátra van.~Zuginé az a munkásasszony-típus, aki ötven esztendõsnek 19553 II, 4| hívták, hanem mezõgazdasági munkáskérdésnek, és erre a kérdésre szuronyokkal 19554 II, 4| napszámból élõ kétkezi munkások. A parasztság „negyedik 19555 II, 4| legügyesebb és legszorgalmasabb munkásom, aki a Murman-vasutat is 19556 II, 4| társadalom nem kereste az utat a munkásság lelkéhez, s gyanúval nézett 19557 II, 4| polgári társadalom az ipari munkássággal, de ezt az ellentétet az 19558 I, 1| aztán abba közjóra szolgáló munkásságomat? Ha már elkezdtem a vallomástételt, 19559 II, 3| számbaveszem a hadamat, tizenegy munkást olvasok össze. Hát ez meg 19560 II, 4| újságlapokat. Tetszik tudni, a munkásújságot viszi föl az emeletre a 19561 I, 1| kezeli ezt a szédelgõt.~A munkatársaim mindjárt konferenciát rögtönöztek, 19562 II, 1| nagyon töri magát a nehéz munkával. A vizeskorsóért se nagyon 19563 II, 1| jegyezte volna En Ramon Muntaner, a nemes katalán krónikás, 19564 I, 2| párizsi susztert is, aki Murád basa korában emlékezett 19565 II, 1| világ azt az idõt, mikor IV. Muradot úgy ajánlják be a fogékony 19566 II, 2| építettek a muszkának a Murman-parton vagy Turkesztánban - azokkal 19567 II, 4| legszorgalmasabb munkásom, aki a Murman-vasutat is segített építeni a muszkáknak.~ 19568 I, 1| megírva, hods mindenkinek musáj urat nevelni a dzserekibõl? 19569 I, 2| õket Zia basa, a viddini mushir elõtt. Szelim effendi fölolvasott 19570 I, 1| csirkéskofa, rám kiáltott a muskátlis ablakukból:~- Te gyerek, 19571 I, 2| fenyõlevél-tobákkal veszejti meg a török muskotályt. Õ maga is restellte ezt 19572 I, 2| írok Nagy Frigyesrõl, mikor mûsoron volt, akkor mindenki úgy 19573 II, 1| Minden tõle függ - mondták Musset-nek a barátai, s rávették, hogy 19574 II, 1| halhatatlanság kutyája~Alfred de Musset-rõl, a született halhatatlanságról, 19575 II, 2| hitét-lelkét MacDonaldnak és Mussolininek, csak még egyszer elszabadulhasson 19576 I, 2| fogadra, Parázsó komám. Forró mustárkovász egyszerre kiszívná belõle 19577 II, 4| hátukat is megvetik benne, mustrálgatják a bútort a szemükkel, és 19578 I, 2| volna.~- Ki vannak mán ezök mustrálva, tekintetös úr! Aki hitványos 19579 II, 3| Tulajdon két szömömmel. Olyan muszáj-oskolás vótam mán akkor, nagyobbacska 19580 II, 3| hogy van törvény, s ha arra muszájít ez az oktalan ember, azt 19581 II, 4| napszámba, hogy kiteremtse a muszájt, s mire kitisztázta magát 19582 II, 4| hogy a Márinak volt egy muszkája, és azért kapta a száraz 19583 II, 4| Murman-vasutat is segített építeni a muszkáknak.~Fizikából azt kérdeztem, 19584 II, 2| láttak, vasutat építettek a muszkának a Murman-parton vagy Turkesztánban - 19585 I, 2| újra kezdheti a harcot a muszkával. Ha IV. Henriknek Párizs 19586 II, 1| szobra körül, hanem kutyahitû muszlimok. S a történelmi jelenet 19587 I, 2| letagadni, hogy ez magyar mûszó, de ebben sincs semmi erkölcstelen. 19588 II, 1| kerestem adatokat, s a miliõ mûtanrendõri bejárása során akadtam 19589 I, 1| korlátot ismert. Azt, hogy a mûtárgy ne legyen drágább tíz krajcárnál, 19590 II, 4| tanácsolta Messzi Pálnak, mutasson be téged a találmányoddal 19591 II, 3| karoljuk föl a magyar nemzetet. Mutassuk meg, hogy mink is csakúgy 19592 II, 4| tárgyam körét. Az õserdõt nem mutathatom be tövirõl hegyire egy elõadás 19593 I, 2| Pesten. Eddig csak azzal mutathatta ki iránta való szeretetét, 19594 II, 3| mutat a napon - ugyan õ mutatna többet is, de az üvegfújó 19595 II, 3| hogy szégyönletiben se mutatná mög senkinek azt az írást.~- 19596 II, 3| ántivilágból maradt meg mutatóba, még jól is áll. A mérges 19597 I, 1| azóta bolondóra módjára jár, mutatók nélkül. Ketyeg-petyeg, zakatol 19598 I, 1| órámnak betört az üvegje, a mutatókat aztán magam szedtem le róla. 19599 I, 1| és minden ligetben van mutatónak egy legyezõlevelû gingkófa. 19600 II, 1| veled. Ha te barátságot mutatsz énhozzám, én is tejbe fürdetlek, 19601 I, 1| derékmadzagján lógó fenõacél mutatták, hogy a vérben dolgozó iparral 19602 I, 1| ami úgy szállong a szûcsök mûtermében, mint mezõk felett a bikanyál. 19603 I, 2| spenót.~Azzal fölkapott a mûtermi szerelvények közül egy kis 19604 II, 1| hogy azt a páncélinget mutogassák, amelyben mint keresztes 19605 II, 3| tantétel igazolásául Mihályt mutogatni lehetne az egyetem földrajzi 19606 I, 2| az uradalom sánta hollója mutogatta a bölcsességét. (Csakugyan 19607 II, 3| a csontszedéssel. Hiába mutogattam neki a bronzfüggõket, meg 19608 I, 2| fogatlan szája a parancsra. Mit mutogattat õneki ez a fölséges fehérszemély? 19609 I, 1| ezt is rendesen csak akkor mûvelem, ha a házi zenebonát akarom 19610 I, 2| megtömhesse a pipáját, s e kényes mûvelet közben adta fel a bírónak 19611 II, 4| büszke , hogy ilyen nagy mûveletben van része az unokájának. 19612 II, 1| megajándékozott hadvezérei elraktak. Mûveletlen ember se volt, mert nemcsak 19613 II, 3| föl az utat a tudományos mûvelkedésben megzavart kutató, nyomon 19614 I, 1| de szavamra mondom, ilyen mûvelkedést még nem tapasztaltam.~Szerényen 19615 II, 1| torkolatában, görög árut és mûvelõdést cserélve a keleti barbárok 19616 I, 1| nyelvtudományt, csillagászatot, mûvelõdéstörténetet, esztétikát, politikát, 19617 I, 2| Megnézem a könyvet. Schulz Imre mûvelte az elemi második osztály 19618 II, 1| birkatenyésztés irodalmát mûvelte-e, vagy a birtokán lelt druida 19619 II, 1| miféle istentelenségeket mûveltek ott, az megtudható Diodorus 19620 II, 1| Alkotó mûvészet. Az alkotó mûvészek haragszanak, ha zavarják 19621 I, 1| hogy szokott ez megesni más mûvészeknél is.~Mink bele is nyugodtunk 19622 I, 1| szíves - nevettem el magam a mûvészektõl. - Így van ez jól. Elõre 19623 I, 2| kengyelfutást még nem tartották mûvészetnek, legfeljebb a kötéltáncost 19624 I, 1| pénzvágy, hanem a tiszta mûvészi ambíció vezetett, mikor 19625 I, 2| fiumei hölgyek kalapjáról a mûvirágokat, azonban a félreértés hamar 19626 I, 1| motívumoktól eltekintve, muzeális értéke is volt a kaszaszéknek, 19627 II, 3| elvittek tõlem, hogy majd adjak múzeomba.~Megmondta, hogy kicsodák. 19628 II, 4| ilyen budget-rengetõ vidéki múzeum-chefek.~Ezek után be is ülhetnénk 19629 II, 3| feneket kellett kerítenem a múzeum-ismének.~- Érti-e már?~- Így már 19630 I, 2| elküldték Sztambulba, a szultán múzeumába, ma is ott van, a magyar 19631 I, 2| császárnõ természethistóriai múzeumának igazgatója, hogy természeti 19632 II, 3| reggel hozok ki aranyat a múzeumból, vessék össze azzal, aztán 19633 II, 3| cigaretlizik a szegény ember, s ez múzeumgazdasági szempontból duplázza az 19634 II, 3| ellenében.~- Nagyon köszönöm a múzeumhoz való jóságát - szorongatta 19635 II, 3| Borzasztó ravasz emberek a múzeumigazgatók, mikor múzeumi üzletrõl 19636 I, 1| olyan világ lesz, hogy a múzeumigazgatókat is taksálják annyira, mint 19637 I, 1| nagy örömére szolgálnak a múzeumlátogató nemzetnek. Vasárnap délelõttönként 19638 II, 3| hogy de bizony érdemes a múzeummal üzletet kötni.~- Most már 19639 II, 3| Tessék - döbbent meg a múzeumos ember, és rátenyerelt a 19640 I, 1| vele, fiam?~- Betenném a múzeumunkba. Hadd tanuljanak belõle 19641 I, 1| Majompör helyben~Van a múzeumunkban egy kis koponyagyûjtemény, 19642 II, 3| volt vele kicipeködni a múziumbul, ott a vasúti töltésön mázsás 19643 II, 1| a spinét, s az angyalok muzsikájába belerikácsolt az asszony 19644 I, 2| Azt mondta neki, legalább muzsikáljon egyet.~- Jaj, akkor inkább 19645 I, 2| acélgombócokkal, karddal muzsikálnak.~Azaz csak igyekeztek volna, 19646 I, 2| sírva, nevetve, elkezdett muzsikálni. A tücskök is elhallgattak, 19647 I, 1| festéket. De szépen szóló muzsikának akkor is megmaradt, mikor 19648 II, 2| elhallatszik, de azért a muzsikást nem mindenki ismeri ám, 19649 I, 2| jár a katonabanda õrjítõ muzsikával, mögötte pedig fehér lepedõs 19650 II, 1| az ura beszegõdött udvari muzsikusnak az Esterházy hercegekhez. 19651 II, 3| ilyen bolondot. Õ elküldte a muzulmánjait kukoricát sütni, és addig 19652 II, 1| alatt százezer igazhitû muzulmánt segített át az Alsiráth 19653 II, 4| képest még a mai proletár is nábob. A Jézuska ugyan már akkor 19654 I, 1| Torongyos elé.~- Hogy a tojás, Náci bácsi?~- Gyiáknak kétszer 19655 I, 2| magyarnál nincs puritánabb náció. Hiszen szava sincsen ezekre 19656 II, 3| De azokban az idõkben más nációk is találkoztak a föld alatt. 19657 II, 3| fûtõl, fától, a kiszáradt nádaktól, az arany szemû homoktól, 19658 II, 2| köszörûkõre, mikor a tetõt nádalták. El is csodálkozott rajta, 19659 I, 2| táncoltak az éles kaszákon, a nádasokban kelepelõ gólyák barátságosan 19660 I, 2| fölgomolyogtak a tiszai nádasokból. Akkor is csak úgy, hogy 19661 II, 2| Leszaggatott néhány kéve nádat a tetõrõl, mire meg tudott 19662 II, 2| jószágodra? Hátha róka lakik a nádban?~- Megfogtam volna én azt 19663 I, 2| kezében az Osztrovszky-féle nádbottal, levett kalappal integetett 19664 II, 3| öntöttek a bögrébe, abba nádcsövet dugtak, azon bugyborékoltak, 19665 I, 2| részén bujdostam, amelynek nádfödeles házai közt - novellaíróink 19666 II, 4| magát a porontyaival, mint a nádi róka vagy a cinegemadár. 19667 I, 1| foglalkozom zenével, legföljebb nádihegedûvel. Az a szokásom azonban azóta 19668 I, 2| publikán-madarát édesgette valami nádmézes pószpásszal. (Publikánnak 19669 I, 2| orvos. Parázsó még most is a nádmézet tisztogatta a nyelvével 19670 I, 2| összeragadt a szája a sûrû nádméztõl, amivel a fekete levest 19671 I, 2| csak Ferde nád. Aminthogy nádnak is elég nád volt szegény, 19672 I, 2| darabig lappangott az éren és nádon, s csak az istenfélõ keresztapja


1-aldoz | alelo-arany | arass-banat | banda-belel | belem-bizal | bizan-budos | bukkf-csata | csatl-csosz | csott-dohos | dokaj-elbuj | elbuk-elmos | elmoz-emlek | emlit-eszte | eszu-fekte | fekti-fiata | fiatu-fofel | fofin-funda | funkc-guszt | gut-hajsz | hajt-havan | havas-hivat | hivei-idege | idegg-irna | irnek-jezsu | joaka-kapuv | kapzs-kepec | keped-kiado | kiadt-kirak | kiral-kocsm | kodex-kolba | koldu-kukor | kukta-lecso | lecsu-lepve | lerag-maeot | mag-megal | megar-megko | megku-meksi | mela-modsz | modfe-nadon | nador-nevna | nevne-odaer | odafo-otsza | otszo-otest | otoga-pedin | pedro-poruk | porzi-ravet | ravic-ropog | roppa-sinek | sing-szago | szagt-szekf | szekh-szinh | szini-szura | szure-tarsa | tarso-terun | terv-torve | torzs-ugyve | ugyvi-vadma | vadna-vegig | vegin-virag | virgi-zsada | zsakb-zygos

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License