Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Móra Ferenc
Tápéi furfangosok

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1-aldoz | alelo-arany | arass-banat | banda-belel | belem-bizal | bizan-budos | bukkf-csata | csatl-csosz | csott-dohos | dokaj-elbuj | elbuk-elmos | elmoz-emlek | emlit-eszte | eszu-fekte | fekti-fiata | fiatu-fofel | fofin-funda | funkc-guszt | gut-hajsz | hajt-havan | havas-hivat | hivei-idege | idegg-irna | irnek-jezsu | joaka-kapuv | kapzs-kepec | keped-kiado | kiadt-kirak | kiral-kocsm | kodex-kolba | koldu-kukor | kukta-lecso | lecsu-lepve | lerag-maeot | mag-megal | megar-megko | megku-meksi | mela-modsz | modfe-nadon | nador-nevna | nevne-odaer | odafo-otsza | otszo-otest | otoga-pedin | pedro-poruk | porzi-ravet | ravic-ropog | roppa-sinek | sing-szago | szagt-szekf | szekh-szinh | szini-szura | szure-tarsa | tarso-terun | terv-torve | torzs-ugyve | ugyvi-vadma | vadna-vegig | vegin-virag | virgi-zsada | zsakb-zygos

      Kötet,  Fejezet
8102 II, 2| tilalmasat. Azt várja, hogy a fõfinánc most már gyanúsnak találja 8103 II, 2| hajlongások közt egy mordképû fõfináncot bocsátott be, akinek az 8104 I, 2| fölkészülve a méltóságos gróf fogadására.~Széchenyi szívesen fogadta 8105 II, 4| nem áll gráciában, sohase fogadhattam családtaggá. Azonban mindig 8106 I, 2| tenni, mint mi vagyunk. Fogadjátok egyik õsötöknek üdvözlését!~... 8107 I, 2| adjon az Úristen, öcsém!~- Fogadjisten, bátyámuram!~- A becsületes 8108 I, 2| adjonistenre szuronnyal fogadjistenezett volna. De még ilyen eszmecserére 8109 I, 2| nem köszönt neki, hanem fogadjistent is csak úgy foghegyrõl vetett 8110 II, 3| együtt, azt majd csak akkor fogadjuk el tõled, ha a belügyminiszter 8111 II, 1| ennyi hûség van.~- Barátommá fogadlak - nyújtott neki kezet elérzékenyedve, 8112 II, 2| István és Szél ángyó örökbe fogadnák a magyar királyfit, és kivinnék 8113 II, 1| elfogadja.~- Hát hogyne fogadnám el, ember - nyújtott 8114 I, 2| szánakozva:~- Tudnék valami jót a fogadra, Parázsó komám. Forró mustárkovász 8115 I, 2| fia? Rád ismertem a csorba fogadról. Mondd már no, hol lebzselnek 8116 II, 3| arcok, kelletlen hümmögések fogadtak mindenütt. Mindenki tudott 8117 II, 3| cigaretta porciót. Kényszeredett fogadtatásra talált mindenütt. Éreztem, 8118 II, 4| Ne félj, megtartjuk, amit fogadtunk!~S bizony megtartották. 8119 II, 3| gyûjtötte össze a kihullott fogait, mind a harminckettõt, oszt 8120 II, 1| A széttátott szájban, a fogak fehér sövénye mögött, csak 8121 II, 1| Liguria gyöngye rivierai fogalmak szerint elég jelentékeny 8122 I, 2| sincsen ezekre a gonosz fogalmakra.~Mert a vesztegetés honi 8123 I, 1| Istenrõl azonban már tisztább fogalmam volt. Tudtam, hogy ha akart 8124 II, 4| Nekünk ilyen korunkban fogalmunk se volt róla, hogy át is 8125 I, 2| kikényszerített áldásnak nem lett foganata. Kata ugyan biztosította 8126 II, 2| Ez talán nem is péz.~- A fogása olyan, hallod - morzsolja 8127 II, 4| centrifugál-regulátora, tengelye, csapágya, fogaskereke, transzmissziós szíja. Azaz 8128 II, 4| félnek a szõnyegre lépni, fogasra akasztják a kalapot, nem 8129 I, 2| fõszakács, csinált vagy harminc fogást az ökörbõl. Sütte pecsenyének, 8130 I, 2| A hosszú kocsisor elsõ fogatán ült a szép halovány Bogár-fiú, 8131 I, 2| Vacsora után az inspektor fogatni akart, de a csárdás nevetve 8132 I, 2| Tudtam, hogy ettõl kihull a fogatok - vigyorgott utánuk a szúnyog-muzsikásoknak.~ 8133 I, 2| hajdúikkal mindenki szeme láttára fogatom le a Jánost” - írta a gróf 8134 I, 1| még a hasított csülkûek fogazata se hozta õket lázba. A félév 8135 I, 1| az elégtételt. Az állami fõgazdánk járt nálunk, Szalay Imre 8136 I, 1| a koponyák közt, és nagy fogcsattogásra kellene fölszaladnom az 8137 II, 3| káromkodás lenne belõle, vagy fogcsikorgatás. Pedig én ezt a dalt himnusznak 8138 I, 2| fogolymadárét - nevette el magát a fogdmeg. - Ölég bolond kend, ha 8139 II, 1| vetni, a második, kiküldeni fogdmegeit, hogy eredjenek a nyomába 8140 I, 2| Az ivóból is kitódultak a fogdmegek. Szluha elkapta a hadnagy 8141 I, 2| mételyesi buckák közt két lovas fogdmeggel találkozott. Hirtelen a 8142 II, 1| odaintette az egyik szerecsen fogdmegjét. - Kapd föl ezt a serpenyõt, 8143 I, 1| nem aludt, vagy legyet nem fogdosott, az hallgatta is türelmesen.~- 8144 II, 1| szórakoztak, hogy legyet fogdostak a lábuk szárán. Ha jól meggondolja 8145 II, 1| Muradot úgy ajánlják be a fogékony gyermeki léleknek, mint 8146 I, 2| történhetett ez, mikor a fõgenerálisok még így beszéltek magyarul.)~- 8147 I, 2| felét ette meg, felét a fõgenerálissal etette meg. Aztán befordult 8148 I, 2| rágnál, nincs annál jobb fogfájásnál.~- Hogy mondtad? - szedett 8149 II, 4| valami jogászembert, mit foghatnék az ántikrisztusra, hogy 8150 II, 3| egymástól, én is pártját foghatom. Egyebet már úgyse igen 8151 I, 2| praxissal fejlesztette, de ahhoz foghatót még nem hallott, amilyent 8152 II, 4| tarisznyájáról. Gõzt persze nem foghattál bele, hanem csináltál neki 8153 II, 4| Most már baráti diskurzusba foghatunk.~- Hogy hívnak? - kérdezem.~- 8154 I, 2| azt mondják neki: eredj, fogj magadnak labancot. De itt, 8155 II, 1| kell tenni. De hát hogy fogjanak hozzá? Legelõször is a királyt 8156 I, 2| kegyelmeteknek, hogy ki fogjuk itten bírni holdunk fogytáig, 8157 II, 3| ha te se hagyod, akkor fogjunk össze, karoljuk föl a magyar 8158 I, 2| úgy mögörül, hogy aranyba foglal bennetöket.~Ez okos beszéd 8159 II, 4| incselkedésein, és jóba foglalják magukat, ha van hozzá kedvük, 8160 I, 1| be azzal, hogy azóta nem foglalkozom zenével, legföljebb nádihegedûvel. 8161 I, 2| valahogy a kartársaitól. Foglalkoztam volna én ezzel is, ha ennek 8162 II, 1| õvele is, hát tessék helyet foglalni a zöld-frakkosok közt.~Azaz, 8163 I, 2| nyitotta ki az el nem foglalt szoba ajtaját a csárdás.~- 8164 I, 1| imponálna. Az ötödik osztályban foglaltam elõször széket, de mire 8165 I, 2| Na minket szépen aranyba foglaltattak, a macska hordja el kendnek 8166 I, 2| fejedelem. Harminc labanc foglyot ajánl föl érette. Mit üzenjek 8167 II, 1| volna olyan fésû, amelyik fogná, meg lehetne festeni borbélycímernek, 8168 II, 4| De azt is erre a kosztra fognám, aki a könyvet approbálta. 8169 II, 3| fiatalemberrel. Egy kicsit el voltak fogódva, hogy beeresztették õket 8170 I, 2| alá menekszik, akkor ott fogódzó cöveket ver a fal mellé, 8171 II, 4| másik is. Most már hárman fogódzunk össze.~- Ti-it, ti-it, tit! - 8172 II, 3| keze elõre-hátra, mint a fogoly nyúlfiók. Az emberek rámerednek, 8173 II, 1| kiállású, szép szál ember, s fogolymadaras oltárterítõkkel õ látta 8174 II, 1| beleraktak hat megkopasztott fogolymadarat, szalonnával, hagymával, 8175 I, 2| fogolyhúst?~- Ejnye, hát a fogolymadárét - nevette el magát a fogdmeg. - 8176 I, 2| meggörbíti a vizsgálati fogolynak.~Laucsik jól számított. 8177 II, 2| igazságot tenni, még nagyon fogós kérdésekben is, mikor a 8178 I, 2| megtántorodott, hogy meg kellett neki fogózni a tornácoszlopban. No, ilyet 8179 II, 3| mehetett bele, s Döncõ a fogpiszkálással húsevés illúzióját akarja 8180 II, 1| akkor divatban lett volna a fogpiszkáló, akkor bizonyosan azt törli 8181 I, 2| Tisztességtudó ember még a fogpiszkálót is megköszöni”. S a margón 8182 II, 1| csata után egy esztendeig fogságban tartotta Ferencet.~Természetes, 8183 II, 4| gondoltam, ti is örülni fogtok neki, hogy vannak még olyan 8184 I, 1| stílusúnak találtatván, gyanút fogtunk, hogy az a halom alighanem 8185 II, 1| megszabadult a fehér és fekete fogú szörnyetegtõl. De aki nagyon 8186 II, 3| szép pátoszos hazugságokat fogunk magunkra.~Nagyon meg voltam 8187 II, 3| mindenfelõl.~- Sándor - kérdeztem fogvacogva -, kibír az ember annyit, 8188 I, 2| mert már egynéhány napoktól fogvást nem látom az urunkat ollyan 8189 I, 2| csárdámban valaki a magáét fogyassza! Mindjárt leszúrok egy malacot 8190 II, 2| csak leginkább nyakolajat fogyasztanak.~Nem tesz semmit, kezdjük 8191 II, 4| következik.~- Elég maguknak fogyasztásra, meg vetõmagnak tizenhét 8192 I, 1| kitörésére. Ettõl fogva állandó fogyasztója lett a kukucska-piacnak. 8193 II, 1| hogy nem a tiszta papírt fogyasztom, hanem azt, amit te összefirkáltál. 8194 II, 3| ebédhez kijáró pihenõjüket fogyasztották. Ilyenkor szokta a principálist 8195 II, 4| öltözöttek, ételben-italban fogyatkozást nem szenvedõk, öröm õket 8196 II, 3| vélemények cseréltetnek a fogzásról. Közben János megtanítja 8197 II, 1| kellett visszaverni, s a fõhadiszálláson olyan cúg érte szegény királyt, 8198 I, 2| lehetne mondani, hogy a fõhadsegédjére. Valami olyan misztikum 8199 I, 2| vesszen meg veled együtt! - fohászkodta el magát Móra Balázs, és 8200 I, 1| ilyent életében, és olyan fohászokat morgott közben, amiket talán 8201 I, 2| S akkor is majdnem azt a fohászt küldte utána, amit a paraszt 8202 I, 2| hagyta magát. Utóvégre ha egy fõhercegnek pipázhatnékja támad, neki 8203 I, 2| a fûben, a hátán Hermina fõhercegnõ ült, nehogy a bitorló újabb 8204 I, 1| Imre báró, a Nemzeti Múzeum fõigazgatója, a vidéki múzeumok fõfelügyelõje. 8205 II, 4| öreg kegyelmes pihente ki a fõispáni gondokat. Persze õ azokkal 8206 I, 2| bizalmas jelentést Dáni fõispánnak, hogy mikor a rabok alsóruhái 8207 II, 2| nincsenek ilyen magyarok, és a fõispánok se járnak a lóvásárba, és 8208 II, 2| ablakig, de ott rámordult a fõispánra egy subás magyar:~- Azért 8209 II, 1| Étampes hercegnõ meg De Foix Franciska, meg a szép Feronières 8210 II, 1| emberhez. Azokat csak vízbe fojtatta, mint a kutyakölyköket, 8211 I, 2| mint a másik.~Nikodémust fojtogatta a düh, de a fejedelemnek 8212 I, 2| kapott is körtét, de olyan fojtós volt, hogy csak felét ette 8213 I, 2| s egy szabad nép harcát fojtották vérbe, amely az élethez 8214 II, 3| szájához támasztott létra fokán ült.~- ...sten!~- ...sten! - 8215 I, 2| Ádám írta, a királyi udvari fõkancellárius, bizodalmas meghittséggel. 8216 I, 2| Szluha vagyok, a szegedi fõkapitány.~- Bánja a hóhér! - taszította 8217 II, 4| mind ott ültek azok a nagy fõkapitányok, akik a népeket töretni 8218 I, 2| lecsukatja magát a jász-kun fõkapitányt is, már amennyiben az engedi 8219 I, 2| eljutunk a fejlõdésnek erre a fokára, de elõbb is eljuthatnánk, 8220 I, 1| vágta fültövön a metszõkés fokával az istenadtát, hogy az egyszerre 8221 II, 1| virágzó kaméliafák alatt. Fõképp azért éreztem magam otthon, 8222 I, 2| jajgatott akkorákat, hogy a fõkertész mezítláb szaladt ki hozzá.~- 8223 II, 4| Vadhagyma.~- Vöröshagyma, fokhagyma?~- Nem, csak olyan vadhagyma. 8224 I, 1| osztályoznak, és nem az internátus fõkönyve szerint szabják a mérleget. 8225 I, 2| fönt lakik az emeleten, a fõkönyvtárban, száznéhányezred magával, 8226 I, 2| szolgálatjára - hajlongott a fõkövet.~- No hát én azt mondom 8227 I, 2| tudni, a választásokra. A fõkorteseknek meg a bizalmiaknak.~- Megkopasztották 8228 I, 2| insurgens, s körülnézett a fokosa után. Ott feküdt az a hárságyon, 8229 I, 2| maradványa a Vatha népének. Ha fokosra kaphatnának, lenne itt mindjárt 8230 I, 2| használt, akkor elõvette a fokost is, közben pedig elimádkozta 8231 II, 3| Réaumur találmánya negyven fokot mutat a napon - ugyan õ 8232 I, 2| nagyon értettek a hatás fokozásához. Három év alatt körülbelül 8233 I, 2| hogy a honi közigazgatás fokozottabb figyelemben részesítse õket. 8234 I, 2| Kálmány Lajos, a nagy magyar folklorista, akinek minden jussa megvolna 8235 II, 4| horgosi magyarok nyelvének, folklórjának, mitológiai foszlányainak, 8236 II, 4| klimatológiáját, nyelvét, folklórját, szociográfiáját, mert mindezt 8237 I, 2| asztal végén Jávorka, a fõlovászmester. A többiek mind elbujdoskáltak 8238 I, 1| Sebaj, kikerül a maga foltjából - nyomogatta a lábam Sor 8239 II, 3| nagy határ földje egyik kis foltján fölásathassam azt a honfoglaláskori 8240 I, 1| ember, vagy istenes ember.~- Foltjával a csizma is - állította 8241 II, 3| csipet homokot szórt arra a foltocskára, ahonnan legtökéletesebben 8242 I, 1| hittem, kanász. Az én apám foltozó szûcs, de minket már azért 8243 II, 3| drótos híján csak úgy házilag foltoztatott be, pecsétviasszal. Azt 8244 II, 3| Maguk úgy mondják, hogy folyam vagy folyamat. Mink mög 8245 II, 4| arról, hogy a városi kultúra folyamából állandóan, el nem apadóan, 8246 II, 3| mondják, hogy folyam vagy folyamat. Mink mög csak úgy mondjuk, 8247 II, 3| Mihály folyamatbatétele~Mihály, akit jelen pár sor 8248 II, 4| És mondja az ember szép folyamatos keserûséggel, amin megérzik 8249 II, 3| hanem az eljárás. Az se folyamba, hanem folyamatba.~- Hát 8250 II, 1| Utoljára ravasz fondorlathoz folyamodtak az igaz tökéletességûek. 8251 I, 2| segített, a legõsibb metódushoz folyamodtam: a zálogos tehénéhez. Édesapám 8252 II, 3| hanem homokból. Legyen annak folyása és örvénye, hullámzása és 8253 II, 1| cserélhetett eszmét a világ folyásáról. Többek közt megkérdezte 8254 II, 3| az õsöket felderítõ munka folyását.~- Ne báccs - rázta okos 8255 II, 1| hadakozott az egész világgal, folyatta a vért perzsa, orosz, lengyel, 8256 II, 1| se én mondtam, hanem ez a folyékony arany, amely többet ér a 8257 I, 1| fajtánknak befelé szokott folyni a könnye, ahogy azóta megtanultam.~ 8258 II, 3| az ingyenmunkát. Mi itt a folyó napszám?~- Kettõnyolcvan, 8259 I, 1| benne, hogy az Indigirka folyó-e, vagy cethal.~ 8260 II, 4| rózsát teremtett, hanem folyófüvet is, porcsint is, acatot 8261 II, 3| gyerekkoromban tavaszonta elástunk a folyókába. Akárhogy rájuk gázoltuk 8262 I, 2| úgy nyekkent a jámbor a folyókában. Mikor pedig a német négykézlábra 8263 II, 1| mentették meg az érdemes folyót a kiszáradástól.~Hát ehhez 8264 I, 2| legtöbb magyar kutyanév folyóvíznek a neve, mert az õsi hit 8265 I, 2| szerint, amelyik kutyának folyóvízneve van, az nem kap víziszonyt, 8266 I, 2| vagy a várbeli kafanában folytak le, vagy a palánki görög 8267 II, 3| a múzeumok keretén belül folytasson közgazdasági tevékenységet, 8268 II, 4| holdon olyan gazdálkodást folytathatnánk, hogy egyikünknek se fájna 8269 II, 3| eszközét, és most már õ folytatja a csontok szétturkálását. 8270 II, 3| alatt. Álomtarisznyából folytatják a kenyerezést.~~„Posta jön.” 8271 II, 3| emberrõl. A malacka ugyanis folytatni akarja régészeti stúdiumait, 8272 I, 2| herepfedény”. Hogy miképpen folytatódott, arról jobb nem is beszélni. 8273 II, 2| vagyok én, csak most nem folytatom...~- Az, kutyaházi báró 8274 II, 1| az aprószentek, hanem a fõméltóságok között.~Egyszer, ahogy Bourbon 8275 I, 2| Géczy, Jósika, Teleki, a fõméltóságú magyar királyi udvari kancellária 8276 I, 1| könyvet maga az iparoktatási fõmufti írta.~- Nono, hiszen nem 8277 II, 5| életünkben még sok a rút, a fonák, a fölösleges szenvedés, 8278 II, 1| életnek se tapogatta soha a fonákját.~- Minden úgy van jól, ahogy 8279 I, 2| szárán piros-fehér-zöld fonállal a nemzeti címer. (Még akkor 8280 II, 1| ítélethez. Utoljára ravasz fondorlathoz folyamodtak az igaz tökéletességûek. 8281 II, 2| mérni, amelyet mindenféle fondorlatokkal elszeretetreméltóskodtak 8282 II, 4| urat persze ilyen ravasz fondorlattal nem lehet megcsalni. A tanító 8283 I, 2| apám. - Az én fiamnak ne fonják copfba a haját.~- No hallja! - 8284 I, 1| feketedett; ha a nap sütött: fonnyadt; ha a nap nem sütött: bágyadt. 8285 II, 3| megmozdult az emberséges fõnöki szív.~- Családos ember maga, 8286 II, 4| Most már egészen megnyílt a fõnöknõ szíve. Leültetett egy gálicos 8287 I, 1| bikanyálak, amiket a gondpókok fonogatnak. Nem is szoktunk mink azért 8288 I, 2| egészen, hát legalább a fonográf lemezeken maradjon meg a 8289 I, 2| görög császár követei hamis fontkörtét használtak.)~Mikor ennyivel 8290 I, 2| Juniusnak neveztek, és a fontolva haladó jelzõvel ékesítettek.~ 8291 I, 1| mennünk. Legalább elásom a fontosalma-fa alá, majd nagyobbakat terem 8292 I, 2| mondják, kétszáz-kétszázötven fontosra is megnõ, majd kipróbálja 8293 II, 1| légyfogók kultúrtörténeti fontosságára mutatott , de az bizonyos, 8294 I, 2| úttörõ kísérletek politikai fontosságra tettek szert. Az abszolutizmus 8295 II, 4| elszántabban vágtam neki az erdõ fõnyiladékának. (Én ugyan csak fõútnak 8296 I, 1| Alighanem Diósszilágyi Samu fõorvosnál. Az különös ember, kitelik 8297 I, 2| átvették tõlük a pasák, a fõrangúak, a papok, s úgy adogatták 8298 I, 2| idejében már megjelentek magyar fordításban, s hamarosan a legelrongyoltabb 8299 II, 4| maga fohászkodott neki a fordításnak a hites urától való gyerekkel, 8300 II, 2| az aszfaltra, s már éppen fordításra nyálazza az ujját, mikor 8301 II, 4| olyan bolondságot, hogy fordíthatok a sorsukon valamit, csak 8302 II, 2| akkor hát én hazafelé is fordíthatom a szekérrudat - csattantotta 8303 II, 3| az ember idõnként vasával fordítja fölfelé az ásót, végighúzza 8304 II, 3| Nem szégyellik magukat? - fordítok nekik hátat, és leguggolok 8305 I, 1| tolta elébe édesapám a fordított-kásás tálat, és nincs az a macska, 8306 I, 2| hazája szép nyelvét. Kérem, fordítsák ezt le nekem németre.~A 8307 II, 1| és kérjék az Istent, hogy fordítson jóra minden rosszat.~Mikor 8308 II, 4| felében a pásztát, amit azért fordíttatott meg vele, mert be akarta 8309 II, 3| mert innen kezdve szomorúra fordulna a Das Lied vom braven Manne. 8310 II, 1| kacsintott a katona.~- Képpel se fordulnék többet felé, ha te szövetkeznél 8311 I, 2| tessék a fûbiztosi hivatalhoz fordulni. Az átteszi az ön kérelmét 8312 I, 1| Meg se álltunk az ötödik fordulóig, ott is csak lélegzetet 8313 II, 1| szerzõje, aki a XIV. század fordulóján jeles doktora volt a ferrarai 8314 I, 1| Éppen a harmadik dûlõbe fordultunk be, mikor nevén szólították 8315 II, 3| tanya végéig. Onnan már úgy fordulunk vissza, hogy a csõsznek 8316 II, 2| szólalt meg, szemrehányóan fordulva a Tisza felé:~- Hát nem 8317 I, 1| potyogtatják, mint született fõrendek a szót. Az amerikai dió 8318 II, 3| cserépfazekastól, ugyan olyan is volt, fõrenden levõ, akire vadonatúj halmot 8319 I, 1| egész magyar képviselõház és fõrendiház együtt se tud!~Máskor az 8320 I, 2| ajtójú ház ajtófélfáján forgácscégért lobogtatott a szél. Ott 8321 I, 1| mert nagyon akadályozná a forgalmat.~Nem volt szép fülem, de 8322 II, 3| csak”.~- Attól fél, hogy forgalmiadót köll fizetni az Átillátul?~- 8323 II, 3| iskolai tréfát hoztam róla forgalomba, lehet annak már vagy tizenöt 8324 I, 1| megvenni, de õ már kivonta a forgalomból, a kézikönyvtárból fölküldte 8325 I, 2| megbarátkozott, a kardot is tudta forgatni, de mentül jobban beletanulta 8326 I, 1| vasvillával két úriembert forgatott a tûzben.~- Mit csinál, 8327 II, 1| húzatott, se malmot nem forgattatott vele, mint a többi rabnõvel, 8328 II, 4| hanem csináltál neki olyan forgattyút, amilyen a kerekeskútnak 8329 II, 1| húzunk nyársra, és addig forgatunk rajta, míg ropogósra nem 8330 I, 2| Pali az Alinak, dühösen forgatva a kezében a kardbicskát.~ 8331 I, 2| ütötte le a szépasszony, úgy forgatván azt gömbölyû két karjával, 8332 II, 1| büszkén a lovag. - Guzman de Forgola az én nevem, kardforgatás 8333 II, 2| eszét, mert az világban forgolódó embernek látszik, de a cigány 8334 II, 4| ténfergésre való volt. A forgószél nagy homokzsákokat táncoltatott, 8335 I, 2| év óta hiába várja a tíz forintját. Nos, most majd megkapja 8336 I, 2| hurcolkodásra azt a száz forintocskát.~- Menjetek, fussatok, szaladjatok, 8337 II, 2| magyar:~- Azért is ehun a forintom, az én pénzömbül ne parancsolgasson 8338 I, 2| fõbíró elítélte magát tizenöt forintra, mert vagy fõbíró az ember, 8339 I, 2| Kidoboltatta a piacon, hogy száz forinttal hálálja meg, ha valaki tanácsot 8340 I, 1| meggyfavirág.~- Nekünk csak egy forintunk van, tekintetes úr. Nem 8341 II, 1| Khám és Jáfet járják a forlánát, olyan széles csípejû toscanai 8342 II, 1| elejét állta. A vádat valami formai okból elutasította, és Samuel 8343 I, 2| Magyarországon, aminek zsoltároskönyv formája volt.~- Lássa, még a nevem 8344 II, 2| mindenféle hozzájárulások formájában.~- szûvvel adnánk a sarcot, 8345 I, 2| oktatásnak ehhez az anekdotikus formájához. Elmondtam azt a históriát, 8346 I, 1| kalap ez, nem ilyen magam formájúnak.~- Persze, persze, de hát 8347 I, 2| törvény embere mint maga formájúval békességben elbeszélgessen! 8348 I, 2| nevezetû Kiss Jancsi már nem formál jussot a maga részére. Kiadták 8349 I, 2| mosolygott.~- Úgy? És ez önnek formalitás? Azt hiszik az urak, a közvagyon 8350 I, 2| hivatal. Itt nem ismerünk formalitásokat.~- De tessék meghallgatni, 8351 I, 2| mosolyogva - mindössze egy kis formalitásról van szó.~Ezzel aztán el 8352 II, 4| fiatalabb lábak is igényt formálnak a csizmához, amelynek közjóra 8353 I, 2| kincsöt, még csillag nem formálódik a bal mejjin, mint Mátyás 8354 II, 4| az izmokat ezekrõl a jól formált csontokról, mi szívhatta 8355 II, 4| írtam, annak is irodalmi formát próbáltam adni. Nem azért, 8356 II, 4| fejét:~- Nem a’, csak a formátlan üdõ mögkörnyéközte a lábamat.~ 8357 II, 3| írtam be, valami madárfejet formázó arany díszt, és incselkedve 8358 II, 3| stílus van, és én se nagyon formázom Theodosius császárt.~- No, 8359 II, 4| csillag alakút vagy keresztet formázót - Hajnal András azt nem 8360 II, 2| piros képû, fiatalos embert formázott, inge, gatyája felgyûrve, 8361 II, 2| tartományban. Búvármadarakat formáztak, de olyan fülük volt, mint 8362 II, 4| akkor hempergettem, gyúrtam, formáztam a havat a sírunk felett, 8363 I, 2| gömbölyû disznótökök, igen formázván a basa tar fejét.~- No, 8364 II, 1| csak a férfinemen levõk forogtak utána, mint a trójai öreg 8365 I, 2| még nem ettek Kótyon.~- Forr már a kõleves - jelentette 8366 I, 2| Így bukott el Napóleon forradalma a Dunántúl, és ezért dicséretre 8367 I, 1| élhettem a jussommal. A forradalmak alatt a félegyházi temetõ 8368 I, 2| jótétemény volt. Az örök forradalmár fölkapta a fejét, de fölegyenesedni 8369 II, 5| marcangolják egymást. A forradalomból született szabadságnak csak 8370 II, 1| diákok, mikor nincsenek forradalommal elfoglalva.~Ezt a Hódító 8371 II, 1| melegágya volt a honfibúnak és a forradalomnak. Murad szultán tudott kádenciát 8372 I, 1| komorak és elkeseredettek, forradásos testük van és bozontos koronájuk, 8373 II, 3| betakarjuk ponyvával, hogy föl ne forralja és el ne szívja a forróság.~ 8374 II, 4| történelemnek szavahihetõ forrása a Vince felesége. Nem gyerekasszony 8375 II, 4| egy-két színt vettem abból a forrásból, ahol az életem eredt. Én 8376 I, 2| kérdése. Meg is nevezem a forrásomat: Gomborrú Hebõk Fügedi Mátyásnak 8377 II, 2| havannák? Hát még az üvegbe forrasztottak!~- Azok még huszonkét fillérrel 8378 I, 2| akkor szokott mondani, ha forrón nyelte le a gombócot...~ 8379 II, 1| az igaz tökéletességûek forrongtak, hanem a tökéletlen keresztyének 8380 II, 3| forralja és el ne szívja a forróság.~Annyira eljutott a puli, 8381 I, 2| másnap az ágyból, tüsszögött, forrósága volt, nyilván sokáig merengett 8382 II, 4| térdel elõtte a földön.~Nagy forróságra ébredt föl, de a halál hidege 8383 II, 3| mindjárt az elsõ diplomáciai fortélyommal. Hiába tartottam elé a szivartárcámat, 8384 II, 3| kutyahitû népvezérnek a fortélyos leletet.~- Majd reggel hozok 8385 I, 1| Hátpedig azt csinált. Olyan fortélyt eszelt ki, amilyen csak 8386 II, 4| folklórjának, mitológiai foszlányainak, sajátos lelkivilágának, 8387 II, 1| A törõdött öreg hangot foszlányokra tépte a szél. A peckes dragonyos, 8388 II, 3| felhõ úgyis!~ óra múlva foszlott szét. Én még csak annyit 8389 II, 2| hevület is. Még mindig õ a fõszóvivõ, és õhozzá intézi a szót 8390 I, 2| törökök is, franciák is, a fosztókában mindenki vasas-német gyanánt 8391 I, 2| Így mesélgették ezt a fosztókban, s ha én olyan jámbor ember 8392 II, 2| barátságosan -, de talán mégse fosztom meg tõle. Ilyen ritkaságtól.~- 8393 II, 4| kukoricát morzsolt, tollat fosztott, és beletanult a seprûkötésbe 8394 I, 2| tizenkét ezüstforinttól fosztotta meg! Február végére már 8395 I, 1| negyedóra múlva ki volt fosztva az egész mézeskalács-üzem. 8396 II, 1| mondta a bíró, és kitûzte a fõtárgyalás napját: a gyapjúkereskedõnek 8397 I, 2| az irkafirkának a során a fõtárgyalásig eljutottam volna. De most 8398 II, 1| azonban hiába esett. A bíró a fõtárgyaláson kijelentette, hogy a biblia 8399 II, 1| Stralsund kint nyüzsgött a fõtéren, mindenki ott lógázta a 8400 II, 3| illendõképp jelenhessen meg a fotografálógép elõtt, olyankor csak a meghatódás 8401 II, 3| ásatási naplókat, térképeket, fotográfiákat, cserépbõl, kõbõl, bronzból 8402 II, 1| összeszedett a rendõrség a fõurakról és dámákról. A rapportot 8403 I, 2| ügyvédnek -, kérdezze meg a fõurat, mi az a herepfedény.~A 8404 II, 2| elõterjesztést intézek a fõúrhoz, de idejében kigyúlt bennem 8405 II, 2| dolgában nem maradt mögötte a fõúrnak. A sörömet csak harmadik 8406 II, 2| helyük? - tapogatództam a fõúrnál, igyekezve némi malíciát 8407 I, 2| csönd támadt. Mindenki a fõúrra nézett, aki fülét a tenyerébe 8408 II, 2| irányú tájékozódásomat a fõúrtól szereztem, aki megtisztelt 8409 II, 4| fõnyiladékának. (Én ugyan csak fõútnak mondanám, de nem akarom 8410 I, 1| ügyben szalajtott föl hazánk fõvárosába, úgy is mint kulturális 8411 I, 2| csönd és béke volt Szíria fõvárosában. Árvay László naplói megtelnek 8412 I, 2| nem az enyém, hanem a fõvárosé. Hanem tessék a fûbiztosi 8413 I, 2| lehetne egy kis stílusos fõvárosi füvet szerezni.~- Hát sehol 8414 I, 2| Õk voltak azok, akik a fõvárossal egy zsiráfházaspárt rendeltettek 8415 II, 3| nagyapja. Itt volt akkor a fõvárosuk a törököknek, Ötömösben. 8416 I, 2| katonák közt, és lehajtott fõvel ballagott az erdõk felé. 8417 I, 2| generális, a labanc hadak fõvezére. - No, majd meglátjuk, hány 8418 I, 1| édesapám haragja, mákos gubát fõzetett édesanyámmal, mert tudta, 8419 I, 2| minõségben vagy frissiben fõzetnek meg tarhonyával, vagy füstre 8420 II, 3| kínjában. Én inkább mákot fõzetnék neki mindön este, hogy nagyokat 8421 I, 2| helyen, ahol krumplival fõzik a halpaprikást.~Mire én 8422 I, 2| minek volna az teneked?~- Fõznék belõle kõlevest. Az dukál 8423 I, 2| fûbõl-fából orvosságot fõzni: ez mind hozzátartozott 8424 I, 2| tökéletlen is az asszonyi állat, fõzni-sütni úgy tud ám, hogy olyat nem 8425 I, 2| fennmaradását, mosott is, fõzött is rendesen Sándorra, de 8426 I, 2| csúffá téve, mint az olyan frajláké, akik egy pénzzel szokták 8427 I, 2| kiváltottuk volna, de a frakk-levelet itthagyta a postás, én vettem 8428 I, 2| nagy úrnál, természetesen frakkban. Húsz esztendõ múlva erõt 8429 II, 1| Nem a muzsikus világoskék frakkját, ezüstsujtásos nadrágját 8430 I, 2| függönyrudakat levertünk, még a frakkomat is megmotoztuk: egy fia 8431 I, 2| visszahozta a falujába, mégpedig frakkostul. Itt Mr. Kertész söprûkötõi 8432 II, 1| Alfred Musset az akadémiai frakkra. És ekkor derült ki, hogy 8433 I, 2| mivel a söprûkötés és a frakkviselés közt összeférhetetlenség 8434 II, 4| ítéletû fehércseléd ez a Franci néni. S õ vitte szét elõször 8435 I, 2| legtöbb német-török vagy francia-török szótárt kért, mások Lamartine-ra 8436 I, 2| a nemzetes urat. Ebadta franciái, hát ezek kupecnek nézik 8437 I, 2| árulót jelentik föl a - franciáknál.~- Már megyek is - mondta 8438 II, 1| zsarnokot, a németeknek francián, a franciáknak angolon.) 8439 I, 2| beszélt magyarul, mint Cicero.~Franciául ugyan nem beszélt, de Maret 8440 II, 1| járásföldre, mikor Robert François Damiens, a hányt-vetett 8441 II, 1| misék százait Zrínyiért és Frangepánért - futotta a kincseikbõl.) 8442 II, 1| záporoz az útra. „Negyvenezer frank” - mondja valaki mellettem. 8443 II, 2| höccentette el magát a tanyai Franklin a létra hegyiben.~- Szögény 8444 I, 2| Kifizette Bemnek pár százezer franknyi adósságát, amit emigráns 8445 I, 2| fiatal Bemrõl mint pár ezer frankos adósáról. Arra kérte, hogy 8446 II, 4| riportjaival, politikai frazeológiájával, akármilyen irányú legyen 8447 II, 4| felületes politikai és irodalmi frázisokkal. Egyfelõl megtesszük a magyar 8448 II, 1| szakértõk, hogy az egyik frenológ bonckéssel akart nekimenni 8449 II, 1| ilyent a nippuri rompalota freskóin. Klematisz-virág a kereke, 8450 II, 1| is, Benozzo szívvidámító freskójában, ahol az öreg Noé tollas 8451 II, 1| tanácsterem mennyezetére freskót készíttettek, amely az ítélet 8452 II, 2| én fejtettem meg az álmát freudi alapon.~A második hét végén 8453 I, 2| anyakönyvet, a nyárfa alatt kötött frigy nem került matrikulába, 8454 I, 2| hallotta már a hírét Nagy Frigyesnek?~Nyolc ember közül hét a 8455 I, 2| szívesen rászavaznék Nagy Frigyesre, ha pályázna a trónusunkra, 8456 I, 1| fáradt fiú a dereshajú, friss-szemû kis öreg embernek.~A friss 8457 II, 1| én otthon se igen szoktam frissebben olvasni az újságot. Olyan 8458 I, 2| betyárokat, neofitákkal is frissítette a bandát, községházákat 8459 I, 2| mindig népszerûek, s az öreg Fritz elég régen felvette már 8460 II, 3| meg az intézkedéseket a frontáttörésre. - Hát nézze, Döncõ, mondok 8461 I, 2| mindig miszlikbe vágta a frontot az ólomszérûkön. Egyszer 8462 II, 3| vármegyébe, s a fehértói frontra kihirdettem a legszigorúbb 8463 II, 1| összehúzott szemmel hajol az új frontszakasz fölé.~Ugyanakkor odafönt 8464 I, 1| csontforradások szemlélhetõk. Frontviselt magyarok azt mondják, hogy 8465 II, 3| koccant az ásó, mire kiértem. Früstök után egy-egy tréfával is 8466 I, 1| összekeveredve a karácsonyi früstökével, a mézesfokhagymáéval - 8467 II, 2| Tízet is mögöszök belüle früstökre.~Szentgyörgyi tudós professzor 8468 II, 1| szájába néz az embernek. A frugális kosztból a torony mindjárt 8469 I, 2| amelyikért elõre ki van fizetve a fûbér?~De itt még bele se kezdhetett 8470 I, 2| fõvárosé. Hanem tessék a fûbiztosi hivatalhoz fordulni. Az 8471 I, 2| csinálni, szelet megállítani, fûbõl-fából orvosságot fõzni: ez mind 8472 II, 4| ezek, tetszik tudni. Nem függenek ezek a világon senkitõl, 8473 II, 4| tartott a pör, addig föl volt függesztve a sarc. Az üdvégy erre is 8474 I, 1| fûzött. Tudniillik Jóska függetlenítette magát a polgári divattól, 8475 I, 2| schönbrunni proklamáció, amely függetlenséget ígér Magyarországnak, ha 8476 I, 2| negyvenkilenc. Szegény apám szélsõ függetlenségi volt világéletében.~ 8477 I, 1| ágbeli leszármazottjainak. A függõ föltekintetvén és bizánci 8478 I, 2| kalapskatulyás polcra fölmásztunk, függönyrudakat levertünk, még a frakkomat 8479 I, 2| De most már végérvényesen függõleges helyzetet vett föl, s csak 8480 II, 3| is csapott az illetékes fül tövére.~- Rö-õf, rö-õf, 8481 I, 2| pedig úgy veszi be magát a fülbe, hogy szinte ragad.~Az öregúr 8482 I, 2| nyakbavaló gyönggyel, ezüst fülbevalókkal, aranygyûrûkkel. Kinek mi 8483 I, 1| mozdulatot: bedugta mind a két fülecskéjét.~Azt hiszem a kérdés a) 8484 I, 2| is azt a két nagy szõrös füledet vágja le, Isten bocsássa 8485 I, 2| meg a vékonyát.~- ! De a füledre feküdtél, édös sógorom!~ 8486 II, 1| harmóniátlan hangok! - kapott a füléhez a karnagy. - És ezek közt 8487 I, 2| mosolygott akkorát, hogy a füléig szaladt a szája:~- Kényes 8488 I, 1| fordult meg, hogy a Isten füleimet igen kicsire szabta. Azért 8489 I, 2| akinek dicsõségére orroknak, füleknek kellett lefagyni. Ebben 8490 I, 2| fennhéjázó nemesnek. Hogy füleljék le idejében, ha valami felforgató 8491 I, 1| malac után, míg le bírtuk fülelni. Most aztán ölbe fogva cipekedtünk 8492 I, 2| hirtelen-hamar .~- Á - fülelt föl egyszerre Osztrovszky -, 8493 I, 2| nemesi tábor cirkálói, le is fülelték vagy tízen, s vitték nagy 8494 II, 4| Palkót, de a kopogását mindig füleltem, ha jött, ha ment.~Egy hét 8495 I, 1| mikor fölálltam. Mindig a fülembe ütõdött olyankor a Marci 8496 I, 2| csak addig várjatok, míg a fülemet kiviszem közületek. Amit 8497 I, 1| meggondolta a dolgot, és az én fülemnek esett neki. Megcsúfolva 8498 II, 3| még egy - vakarja Imre a fülemögit. - Egyször elvesztöttem 8499 II, 1| ideje, vitte is Soñorát a fülemülefészekbe, amit a Mohabim bélelt 8500 II, 4| Újszegedre is. No, nem éppen fülemüleszót hallgatni, hanem mert deszkát 8501 I, 1| voltam , mi a fütyülõ fülemülét lehet erre felelni. El voltam 8502 II, 1| ott szikráznak a nyakán, a fülén, szivárványjátékú drágakövek. 8503 II, 2| hogy az már csak András fülének a képzelõdése volt. Nagyon 8504 II, 3| veti - tett elém egy kis füles kosarat. - Sült tök, ha 8505 I, 2| csörgemetélõvel a megurasodott fületek gombját!~~Kirántotta magát 8506 I, 2| duda, betakarta magát a fülével, s világéletében ki nem 8507 II, 4| fülére jajgatott. Mikor a fülfájásból fülgennyedés lett, az asszony 8508 II, 4| jajgatott. Mikor a fülfájásból fülgennyedés lett, az asszony a hátára 8509 I, 1| gondolkozóba elõször életemben. Fülheggyel hallottam már én egyet-mást 8510 I, 2| Erre aztán elõugrott két füligszáj szerecsen, lekapta tíz körmérõl 8511 I, 1| akinek fogás esik a fülin.~- Kicsi lesz az a kalap 8512 II, 4| ezelõtt tanyai vizsgán jártam. Fülledt virágszaga volt az iskolának, 8513 I, 2| pirítottam én már annál - füllentette egy kicsit szomorúan és 8514 II, 4| tekintély érdekében azt füllentettem, hogy az államéból fizetem 8515 II, 3| nélkül nekiesnek szemnek, fülnek, orrnak, sapkának, ködmönnek, 8516 II, 4| János a malacot, és amint fülönfogta, azt mondta Pálnak:~- Ej, 8517 II, 3| egészben. A harmadikban két pár fülönfüggõ karika. A negyedikben kis 8518 II, 1| különösen mikor a szem- és fültanúktól a részleteket is megtudta. 8519 II, 1| rõt hajú óriások, akik fülükben aranykarikát viseltek, és 8520 II, 1| megvakarták a bal kezükkel a jobb fülüket. Az pedig puritán nyelven 8521 I, 2| huszárok aludtak mind a két fülükre. Olyan biztonságban érezték 8522 I, 1| evvel nem sokra mentünk. A fülünk megfázott, a sapka a tetõn 8523 I, 2| Bemnek valami vigyázatlan fürdés ártott meg. „Kólikát kapott”, 8524 II, 4| Rákövetkezõ szombaton megint fürdetés volt. A csomó mintha meglappadt 8525 II, 4| fordult, mikor a szombat esti fürdetésnél egyszer azt vette észre 8526 II, 1| mutatsz énhozzám, én is tejbe fürdetlek, mézbe hempergetlek, lángosba 8527 II, 4| stúdiumokat. Található rajta fürdõalmanach a kilencvenes évekbõl, Fliegende 8528 I, 2| fûzfának. Töve a vízben fürdött, derekáról hosszú mohaszakáll 8529 II, 2| vagy~a világ így megyen~A fürdõhelyen azon a nyáron sok volt a 8530 I, 2| nyár végén valami fölvidéki fürdõhelyrõl kocsikázott hazafelé. Kocsisgúnyát 8531 I, 2| legmeghittebb disznótoron se, miféle fürdõkkel mosták tisztára.~Hát ilyenformán 8532 II, 4| elfajzott az õsi erényektõl. Se fürdõprospektus, se Fliegende nincs a váró-szobája 8533 II, 1| vazallus átvonul serlegével a fürdõszobába, s kimerigetik a márványmedencébõl 8534 II, 2| adóba. De hiába tagadták, a fürdõvendégek számára szerkesztett tej 8535 II, 1| címeres zsöllyére.~A kutya fürgébb volt, mint a költõ, fölugrott 8536 I, 1| hoztam neked?~- Jaj, mit? Tán fürjecskét? - ugrottam fel lelkendezve.~- 8537 II, 4| Imrust szombat esténként fürösztötte is, törülgette is, Marikát 8538 II, 1| csecsemõkorában bele nem fullad a fürösztõteknõbe, azt késõbb nem fenyegeti 8539 I, 2| Vágó a kezét -, egy kosárka fûért alakítsunk részvénytársaságot 8540 II, 1| mint piros orcájú és barna fürtû deli férfi.~Miután Isten 8541 I, 2| latakiát: nem látni a kék füstben semmit, s nagy hézagok maradnak 8542 II, 3| egy cigarettaszippantás füstje, tán csak egy cserebogár-kukac 8543 I, 2| herbaté gyanánt, s ha annak a füstjébe takarózhat, akkor nincs 8544 II, 2| orrukon kiereszgetni a pipájuk füstjét. Világ csudája is volna 8545 II, 1| legártatlanabb képpel eregeti a füstkarikákat, de valahányszor kiereszt 8546 II, 4| csárdában, amely cifrapettyes füstkendõvel kecsegtetett bennünket befelé, 8547 II, 4| nem szagtalanul kavargó füstóceánhoz. Kofák, napszámosok, nincstelen 8548 II, 5| egyelõre szintén csak a füstöket és lángokat látjuk, a morgást 8549 II, 3| csõsznek nem rövidszivar füstöl a szájában, mint az enyémben, 8550 I, 2| mutattak a hivatalos emberek a füstölgõ fegyverekre.~- Nem hát - 8551 II, 2| a szivar. A az, hogy füstöljön. A borban meg, hogy szédítsen.~- 8552 II, 4| alágyújtottak, és addig füstölték, míg ki nem izzadta a sarcot. 8553 II, 5| hivõ hittel kiáltom, hogy füstön, ködön, gyászon, szenvedésen 8554 II, 3| az oldalából gurult ki a füstös, kormos cserépbögre.~- Hát 8555 I, 2| meglátta a prüszkölõ és füstokádó masinát, eszeveszett kiabálással 8556 II, 5| még, és a saját életünk is füstté válhat a nagy tûzvészben, 8557 I, 2| betyárokkal. Csak egyet füttyent, s a varjú se károg többet 8558 I, 1| fönnakadás. Csak le kellett füttyenteni a nyomdába a mettõrök gyöngyeért, 8559 II, 2| szájába tette, és elkezdett füttyögni és tappogni a hordón. Persze, 8560 I, 2| királynak is egyszerre elvette a füttyszó a haragját. Azt hitte, valami 8561 I, 2| hevert a szép kövér gyepen, s fütyörészett hegyesen, mint hajnalban 8562 I, 1| édesapámhoz, aki halkan fütyörészgetve varrogatta a juhbõrbõl való 8563 I, 2| az akácfákon még most is fütyörésznek a sárga rigók: tilió, rongyból 8564 I, 1| kicsit megütközött a reggeli fütyülésen. Nagyon rendes embernek 8565 II, 2| szûvvel adnánk a sarcot, csak fütyülne már az a vasút! - mondta 8566 I, 2| mert ilyen szépen tudsz fütyülni. Most az a törvény Dorozsmán, 8567 I, 2| hordoznod kell a süveget, és fütyülnöd benne napszámra. Most pedig 8568 I, 2| helyett. Egész nap dalolt, fütyült, csak akkor keseredett el, 8569 I, 1| mert a szûcs az Ave Máriá-t fütyülte.~A vasáros azonban, aki 8570 II, 5| Én tudom, hogy nem illik fütyürészni, mikor a lélekválság harangját 8571 II, 4| a csizmáig úgy kiruházta Fütyût, hogy grófnak elmehetett 8572 I, 1| kísértenének az emlékei. Fák, füvek, felhõk, patakok igen, de 8573 II, 4| driászok, hamadriádok, fákban, füvekben, virágokban lakozó kis csipp-csupp 8574 II, 3| mondja, van úgy, hogy a város füvére ereszti legelni a tehenet, 8575 I, 2| felhõfutásával. De mikor elfogy a füves zacskó, akkor hiába küldi 8576 I, 1| kanonokokra emlékeztetnek az öreg füzek, ám cingár növendékpapok 8577 I, 1| megbarátkozó, ahol kell, a füzeknek is alája alázkodó, ahol 8578 II, 2| elfordítja a fejét. - Pincér úr, füzetni!~Aztán betarisznyázzák a 8579 I, 2| tudom, hogy a jászapáti fûhöz képest az csak spenót.~Azzal 8580 II, 1| azt olvastam, hogy otthon fújdogál a szelecske, és hõsüllyedés 8581 I, 1| selyemkendõjét, mert hûvösen fújdogált a böjti szél.~Messzi keresztapámat 8582 I, 1| azért adom, hogy most már ne fújjad!~Így bukott meg öt perc 8583 II, 4| úr nem gyõzi a szemüvegét fujkálni, és sürgetni a városi delegátusokat, 8584 II, 1| minden házban el kellett fújni a pilácsot, mert sötétben 8585 I, 1| adom, mert olyan szépen fújod!~Egy aranykrajcár hullott 8586 II, 4| azt mondja:~- Még!~És én fújom a statisztikai trombitát 8587 II, 3| hanem én. Kérdezem, hogy fújt-e már a szele a faluban?~Nem, 8588 I, 1| hasított szíjostorral.~- Eddig fújtad, most már járjad - mondta 8589 I, 2| legszebb, mert azt nemcsak fújták, hanem járták is. Úgy csinálja 8590 I, 2| szégyellte. De hát olyan fújva, prüszkölve ugrottak neki 8591 II, 4| perc.~- Jajis... jajis... - fuldokolja az asszony. Alighanem jajistenemet 8592 I, 1| mi az, lelkem gyiák úr? - fuldokolta kapzsian Torongyos, ahogy 8593 II, 1| csecsemõkorában bele nem fullad a fürösztõteknõbe, azt késõbb 8594 II, 3| vannak, ha habos kávéba fulladhat, nem szurkálja a bicskáját 8595 I, 2| káposztáskûvel, hogy bele ne fulladjon a embör. Muszáj itt éjszakázni 8596 I, 2| irányában, ha bele akarsz fulladni.~Kuckó király nem szólt 8597 II, 1| tengerben. Meg is tette, bele is fulladt. (Egyike a legritkább halálnemeknek 8598 I, 2| kevélység, s talán egy kis fullánkos célzás is a tanár úr éves 8599 I, 2| egy hordó malváziai borba fullasztotta belé magát. Igaz, hogy nem 8600 I, 2| makacsnak lenni, mint más animal fumans-nak. És hogy az Ernec milyen 8601 I, 2| Bécsnek! Rohadjon el még a fundamentuma is, azzal együtt, aki lerakta!~ 8602 I, 2| méter mélységben. Valami fundamentumot ástunk a városházánk mellett,


1-aldoz | alelo-arany | arass-banat | banda-belel | belem-bizal | bizan-budos | bukkf-csata | csatl-csosz | csott-dohos | dokaj-elbuj | elbuk-elmos | elmoz-emlek | emlit-eszte | eszu-fekte | fekti-fiata | fiatu-fofel | fofin-funda | funkc-guszt | gut-hajsz | hajt-havan | havas-hivat | hivei-idege | idegg-irna | irnek-jezsu | joaka-kapuv | kapzs-kepec | keped-kiado | kiadt-kirak | kiral-kocsm | kodex-kolba | koldu-kukor | kukta-lecso | lecsu-lepve | lerag-maeot | mag-megal | megar-megko | megku-meksi | mela-modsz | modfe-nadon | nador-nevna | nevne-odaer | odafo-otsza | otszo-otest | otoga-pedin | pedro-poruk | porzi-ravet | ravic-ropog | roppa-sinek | sing-szago | szagt-szekf | szekh-szinh | szini-szura | szure-tarsa | tarso-terun | terv-torve | torzs-ugyve | ugyvi-vadma | vadna-vegig | vegin-virag | virgi-zsada | zsakb-zygos

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License