1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5062
bold = Main text
Kötet, Fejezet grey = Comment text
501 1, 10 | barátság.~A Dráva mentén a fejedelmi birtokok határosak
502 1, 10 | birtokok határosak voltak a Hervoja erdejével. Egyszer
503 1, 10 | Hervoja erdejével. Egyszer a király vadászai egy hatalmas
504 1, 10 | kergettek, amely átmenekült a Hervoja tölgyeseibe. A vadászok
505 1, 10 | átmenekült a Hervoja tölgyeseibe. A vadászok utánairamodtak,
506 1, 10 | lenyilazták, akkorra ott termettek a vajda szolgái is. Magukénak
507 1, 10 | is. Magukénak követelték a vadat, mert az õ földjükön
508 1, 10 | nagy csetepaté támadt, s a vajda emberei véres fejjel
509 1, 10 | Másnap Hervoja összeszedte a csatlósait, berontott a
510 1, 10 | a csatlósait, berontott a fejedelem erdeibe, s bosszújában
511 1, 10 | nélkül. Katonákat küldött a dölyfös nagyúr ellen, hogy
512 1, 10 | velük, de bizony elvesztette a csatát. A király hadai minden
513 1, 10 | bizony elvesztette a csatát. A király hadai minden birtokát
514 1, 10 | elszedték, s körülvették a várat is, ahol meghúzta
515 1, 10 | is, ahol meghúzta magát.~A bosszút lihegõ embernek
516 1, 10 | gondolata támadt. Behívta a maga segítségére a törököt,
517 1, 10 | Behívta a maga segítségére a törököt, akik akkor jártak
518 1, 10 | ezerszámra hurcolták ki magukkal a rabul ejtett magyarokat.~
519 1, 10 | Hervojának nem telt öröme a diadalban. Mikor meglátta
520 1, 10 | diadalban. Mikor meglátta a szörnyû pusztítást, felébredt
521 1, 10 | szörnyû pusztítást, felébredt a lelkiismerete. Nézte a vár
522 1, 10 | felébredt a lelkiismerete. Nézte a vár bástyáiról, hogy a török
523 1, 10 | Nézte a vár bástyáiról, hogy a török hadak kitakarodtak
524 1, 10 | szidalmazzák ég felé emelt ököllel a szerencsétlen rab magyarok,
525 1, 10 | jaj nekem, amiért eladtam a hazát!~Hajadonfõvel futott
526 1, 10 | Hajadonfõvel futott le a várból, ahová vissza se
527 1, 10 | többé. Ész nélkül bujdosott a vadon erdõkben hosszú esztendõkön
528 1, 10 | lerongyolódott, ijedten menekültek el a favágók, erdõkerülõk, ha
529 1, 10 | Jaj annak, aki eladja a hazáját!~De jaj volt Hervoja
530 1, 10 | Hervoja várának is. Abban a percben, ahogy a vajda elfutott
531 1, 10 | Abban a percben, ahogy a vajda elfutott belõle, elszáradtak
532 1, 10 | elfutott belõle, elszáradtak a várkert hatalmas fái, pompás
533 1, 10 | virágai. Lehányták levelüket a szomszéd erdõk, elfonnyadt
534 1, 10 | utolsó fûszál is. Kiapadt a várkút, kiapadt a vár alatt
535 1, 10 | Kiapadt a várkút, kiapadt a vár alatt csörgõ kis patak.
536 1, 10 | mindenre.~Jött egyik tavasz a másik után, de Hervoja várában
537 1, 10 | nem virított ki soha többé a virág. Borzadva kerülte
538 1, 10 | virág. Borzadva kerülte a tájat mindenki, s a nép
539 1, 10 | kerülte a tájat mindenki, s a nép közt szájról szájra
540 1, 10 | közt szájról szájra járt az a jóslat, amit egy remete
541 1, 10 | addig marad puszta, míg a gazdája haza nem tér. Mikor
542 1, 10 | diadalmenettel, akkor megindul a csörgõ patak, kihajtanak
543 1, 10 | csörgõ patak, kihajtanak a fák, füvek, virágok.~Senki
544 1, 10 | abban, hogy teljesedjék a jóslat. Az erdõ vad lakója
545 1, 10 | én elmegyek katonának, a hazát szolgálni. Addig nem
546 1, 10 | magánál tartani. Kije marad a nagy üres várban, az egész
547 1, 10 | várban, az egész világon, ha a fia is elhagyja? De azért
548 1, 10 | seregébe. Nagy szükség volt a fiatal, erõs karra. A török,
549 1, 10 | volt a fiatal, erõs karra. A török, mióta Hervoja vajda
550 1, 10 | behívta, úgy megszerette ezt a szép országot, mint az árvíz,
551 1, 10 | Nagyobb ijedelme nem volt a töröknek az ifjú Hervojánál.
552 1, 10 | dühösséggel. Mindig elöl járt a csatákban. Hunyadi nemsokára
553 1, 10 | nemsokára vezérnek tette meg a fiatal hõst, akirõl senki
554 1, 10 | diadalmas csatában szíven szúrta a török kopja, és haldokolva
555 1, 10 | és haldokolva hullott le a lováról, ezzel a vallomással
556 1, 10 | hullott le a lováról, ezzel a vallomással sóhajtotta ki
557 1, 10 | vallomással sóhajtotta ki a lelkét:~- A Hervoja fia
558 1, 10 | sóhajtotta ki a lelkét:~- A Hervoja fia vagyok. Jóvátettem
559 1, 10 | elhagyatott várban pedig a szegény öregasszony egyre
560 1, 10 | szorította hõsi kardját.~Mikor a menet a várútra kanyarodott,
561 1, 10 | hõsi kardját.~Mikor a menet a várútra kanyarodott, az
562 1, 10 | Hervoja hazatér!~Abban a percben elvágódott, s többé
563 1, 10 | öreg Hervoja volt. Azon a helyen temették el, s azon
564 1, 10 | helyen temették el, s azon a helyen, az erdõk sûrûjében
565 1, 10 | sûrûjében ma is kopár, fekete a föld. Nem terem rajta semmi.~
566 1, 10 | Nem terem rajta semmi.~A föld érzi, hogy keblében
567 1, 10 | keblében hazaáruló porlad.~De a várkert egyszerre virágba
568 1, 10 | egyszerre virágba borult, ahogy a kapun befordult az ifjú
569 1, 10 | ifjú Hervoja diadalszekere. A patak vize fölfakadt szelíd
570 1, 10 | csobogással, s kihajtottak a fák és bokrok, hogy még
571 1, 10 | hogy még nagyobb legyen a temetési pompa.~Az ifjú
572 1, 10 | az anya is. Oda temették a fia mellé. Hervoja vára
573 1, 10 | Kökénybokrok sûrû bozótja aljában a téli zöld kövér indái futnak.
574 1, 10 | nagyra nem nõnek, mint azon a helyen, ahová az utolsó
575 1, 10 | utolsó Hervoját temették. Még a temetõ földje is háládatos
576 1, 10 | is háládatos ahhoz, aki a hazáját szereti.~
577 1, 11 | A PÁPRÁDI RAB~Zsigmond magyar
578 1, 11 | királyról föl van jegyezve a történelemben, hogy vándorlegénynek
579 1, 11 | Egyszer úgy meg talált ülni a csehek közt, hogy álló esztendeig
580 1, 11 | esztendeig eszébe se jutott a tulajdon országa. Akkor
581 1, 11 | aprópénze. Szalajtotta is haza a kengyelfutóját, hogy szánják
582 1, 11 | marad idegen országban.~A magyaroknak már akkor fogytán
583 1, 11 | magyaroknak már akkor fogytán volt a türelmük, úgy eresztették
584 1, 11 | úgy eresztették vissza a követet, ahogy jött. Azt
585 1, 11 | mert olyan rég nem látták a királyt, hogy már az ábrázatára
586 1, 11 | tehetett egyebet, mint hogy a kardjára ütött nagy mérgesen.~-
587 1, 11 | király képét.~Kiválasztott a mulató cimborái közül valami
588 1, 11 | lobogólengetéssel álltak elejbe a magyar urak, fehér szakállú
589 1, 11 | félre Zsigmond mogorván a kócsagtollas süvegét ‑,
590 1, 11 | királyi személyem! - villogott a szeme Zsigmondnak.~Most
591 1, 11 | Most Gara Imre állt elõ, a zászlós bajuszú országbíró.~-
592 1, 11 | tulajdon népe harminc napra a páprádi várba.~Kapott volna
593 1, 11 | Kapott volna szegény király a kardjához, de már ekkorra
594 1, 11 | tõle, mert nem illeti kard a rabot. S akárhogy hányta-vetette
595 1, 11 | magát, bizony rácsukták a páprádi vár legbelsõ szobájának
596 1, 11 | Az elõtte való szobába a cseh herceget rekesztették,
597 1, 11 | rekesztették, azon innen meg a német grófnak adtak szállást.
598 1, 11 | szállást. Ha egyek voltak a királlyal jóban, legyenek
599 1, 11 | királlyal jóban, legyenek egyek a rosszban is.~Hogy aztán
600 1, 11 | kapunyikorgás után elszéledtek a magyar urak, Zsigmondnak
601 1, 11 | gondolata, hogy lehetne ebbõl a kalickából kiszabadulni.~-
602 1, 11 | egyszer kardot vehessek a kezembe! - csikorgatta a
603 1, 11 | a kezembe! - csikorgatta a fogát, s tehetetlen dühében
604 1, 11 | az ajtó kilincsére.~Abban a percben felpattant az ajtó,
605 1, 11 | percben felpattant az ajtó, s a rab király szemben találta
606 1, 11 | király szemben találta magát a rab herceggel.~- Nini, hát
607 1, 11 | bezárni! Nézzük meg csak a másikat is!~Hát a másik
608 1, 11 | meg csak a másikat is!~Hát a másik ajtó is kinyílt. A
609 1, 11 | a másik ajtó is kinyílt. A szoba sarkában ott törte
610 1, 11 | sarkában ott törte az ijedség a német grófot, se holt, se
611 1, 11 | vagyunk mi itt foglyok!~A nagy puszta termekben, a
612 1, 11 | A nagy puszta termekben, a kongó folyosókon, az üres
613 1, 11 | lelket se találtak. Hanem a konyhában megtalálták a
614 1, 11 | a konyhában megtalálták a szakácsot, aki valami rettenetesen
615 1, 11 | nagy tortát gömbölygetett a sütõdeszkán. Nem sok ügyet
616 1, 11 | sütõdeszkán. Nem sok ügyet vetett a látogatókra, s nagyon foghegyrõl
617 1, 11 | foghegyrõl válaszolt, mikor a király azt kérdezte tõle,
618 1, 11 | hogy ki õrzi õket ebben a záratlan tömlöcben.~- Hát
619 1, 11 | tömlöcben.~- Hát kit-kit a saját becsülete. Engem ez
620 1, 11 | saját becsülete. Engem ez a nagy bolond torta, ni, mert
621 1, 11 | férek tõle az ajtón.~No, a Zsigmond rabtársainak se
622 1, 11 | kellett egyéb! Szaladtak a várkapura: hát nyitva volt
623 1, 11 | Nekem nem lehet - csóválta a fejét a rab király. - Engem
624 1, 11 | lehet - csóválta a fejét a rab király. - Engem õriz
625 1, 11 | rab király. - Engem õriz a becsületem. Tisztelnem kell
626 1, 11 | becsületem. Tisztelnem kell azt a népet, amelyik még akkor
627 1, 11 | amelyik még akkor is bízik a királyában, mikor fogollyá
628 1, 11 | Harminc napig nem lépte át a páprádi vár nyitott kapuját.
629 1, 11 | akkor vállukon vitték ki a magyar urak. Azt mondták,
630 1, 11 | mondták, meg kell becsülni azt a királyt, aki nemzete ítéletét
631 2, 1 | HUNYADI KARDJA~A gyulafehérvári nagytemplom
632 2, 1 | sisakos dalia kõbõl kifaragva. A koporsó rég elfeketedett,
633 2, 1 | összevissza repedezett, a szobornak keze-lába törve,
634 2, 1 | mégis térdet kell ezek elõtt a törött, kopott kõdarabok
635 2, 1 | magyar embernek.~Mert ez a koporsó Hunyadi János koporsója,
636 2, 1 | Hunyadi János koporsója, ez a kõbõl faragott levente Hunyadi
637 2, 1 | levente Hunyadi János képmása, a törökverõ hõsé, Mátyás király
638 2, 1 | Valamikor több volt ezen a síremléken a drágakõ, mint
639 2, 1 | több volt ezen a síremléken a drágakõ, mint a márvány,
640 2, 1 | síremléken a drágakõ, mint a márvány, de biz az mind
641 2, 1 | biz az mind elkallódott a régi zavaros világban. Amit
642 2, 1 | régi zavaros világban. Amit a török meghagyott, elvitte
643 2, 1 | török meghagyott, elvitte a tatár, amit a tatár ottfelejtett,
644 2, 1 | meghagyott, elvitte a tatár, amit a tatár ottfelejtett, elhordta
645 2, 1 | tatár ottfelejtett, elhordta a német. Levakarták még a
646 2, 1 | a német. Levakarták még a kacskaringósra faragott,
647 2, 1 | kétélû acélpengénél, amely a szobor lábához volt támasztva.
648 2, 1 | gyülevész csapat fosztogatta ki a várost. A vezérük valami
649 2, 1 | fosztogatta ki a várost. A vezérük valami Privoda nevû
650 2, 1 | Privoda nevû kapitány volt. Ez a Privoda volt az, aki fölkapta
651 2, 1 | Privoda volt az, aki fölkapta a halott hõsnek annyi csatában
652 2, 1 | Privoda? - incselkedtek vele a cimborái -, elhúzza az azt
653 2, 1 | cimborái -, elhúzza az azt a káposztatorzsából faragott
654 2, 1 | ti Privodát - vigyorgott a kapitány -, megér ez nekem
655 2, 1 | város kapitánya. Neki szánta a kardot Privoda, el is vitte
656 2, 1 | egy csótáros paripát meg a hozzá való ékes vitézi gúnyát.~
657 2, 1 | nézegette, míg ki nem buggyant a könnye.~- Jaj, mire jutottál,
658 2, 1 | szívvel, s indult kifelé a fegyveres terembõl. De Privoda
659 2, 1 | legény tisztelegve várta a parancsolatot.~- Szaggassátok
660 2, 1 | parancsolatot.~- Szaggassátok le a vitézi gúnyát errõl a semmiháziról -
661 2, 1 | le a vitézi gúnyát errõl a semmiháziról - mutatott
662 2, 1 | semmiháziról - mutatott rá a reszketõ Privodára ‑, mert
663 2, 1 | darócba, aztán kergessétek ki a várból!~Õ maga pedig kiment
664 2, 1 | várból!~Õ maga pedig kiment a bástyafokra, amely a Duna
665 2, 1 | kiment a bástyafokra, amely a Duna fölött meredezik, megcsókolta
666 2, 1 | fölött meredezik, megcsókolta a Hunyadi kardját, megcsillogtatta
667 2, 1 | kardját, megcsillogtatta a napfényben, s nagyot lendítve
668 2, 1 | napfényben, s nagyot lendítve a karján, belehajította a
669 2, 1 | a karján, belehajította a Dunába.~- Sohase lesz többet
670 2, 1 | kardja azóta lent fekszik a Duna fenekén. De mikor a
671 2, 1 | a Duna fenekén. De mikor a magyart bántják, mindig
672 2, 1 | keresné, s olyankor hány a Duna haragos hullámokat.~
673 2, 2 | BUSA DEÁK~Hendók mester a Mátyás király legkedvesebb
674 2, 2 | íródeákja volt, Busa deák pedig a Hendók mester leghaszontalanabb
675 2, 2 | volt, összeszorult benne a sok tudomány; Busa deáknak
676 2, 2 | abban meg szétszaladt az a kis ész is, ami kerülközött
677 2, 2 | valami szép könyvet, azt a tudós emberek szépen lekörmölgették
678 2, 2 | pedig Hendók mesteré, aki a kutyabõrbõl készült papirosra
679 2, 2 | madarakat nem pingált volna a papír szélére, amilyeneket
680 2, 2 | nem kívánkoztak sehova se a gyönyörû betûk, mert ilyen
681 2, 2 | találtak volna máshol, mint a Hendók mester könyveiben.~
682 2, 2 | mester könyveiben.~Mivel ez a Hendók mester ilyen nagyon
683 2, 2 | Mátyás király nagyon szerette a keze munkáját s arannyal
684 2, 2 | munkáját s arannyal váltotta be a királyi könyvtárba. S megengedte
685 2, 2 | megengedte neki, hogy mind a két füle mellett hordhasson
686 2, 2 | nagy sor - pittyesztette el a száját Busa deák -, nekem
687 2, 2 | kócsagszárnyam van. Csakhogy nem a fülem mellett hordom, hanem
688 2, 2 | fülem mellett hordom, hanem a süvegemen.~- Bizony, Busa
689 2, 2 | hogy nem jártál ott, ahol a tudományt osztogatják -
690 2, 2 | nem is kívánkozok én arra a tájékra! Úgy vélem, nagyon
691 2, 2 | nagyon zörgõs marad annak a csontja, aki tudományt abrakol.~
692 2, 2 | mester, s csakugyan zörögtek a csontjai, mikor rákiáltott
693 2, 2 | csontjai, mikor rákiáltott a deákra:~- Azért adott pedig
694 2, 2 | deákra:~- Azért adott pedig a király a kezem alá, hogy
695 2, 2 | Azért adott pedig a király a kezem alá, hogy írástudót
696 2, 2 | szíven egy török nyíl, éppen a király mellett. S ott fogadta
697 2, 2 | mellett. S ott fogadta meg a király, hogy embert neveltet
698 2, 2 | neveltet hû katonája árvájából.~A király állta is a fogadást,
699 2, 2 | árvájából.~A király állta is a fogadást, hanem az csak
700 2, 2 | serdült, de mindig csak a játékon járt az esze. Nagy,
701 2, 2 | ilyen ritka percen. Odaszólt a papirosai közül a deáknak:~-
702 2, 2 | Odaszólt a papirosai közül a deáknak:~- Add errébb a
703 2, 2 | a deáknak:~- Add errébb a piros festékes békateknõt!~
704 2, 2 | deák erre odanyújtotta azt a békateknõt, amelyikben a
705 2, 2 | a békateknõt, amelyikben a kék festék állt. Nem volt
706 2, 2 | se esze, se kedve ehhez a pepecseléshez. S bizony,
707 2, 2 | Hendók mester haragjában nem a papirost festette ki az
708 2, 2 | ecsettel tili-tarkára, hanem a Busa deák képét.~- Sose
709 2, 2 | Sehogy se tudott Busa deák a lúdtollal bánni. Igaz, hogy
710 2, 2 | szerit ejthette, kifeküdt a ház végébe a nagy eperfák
711 2, 2 | ejthette, kifeküdt a ház végébe a nagy eperfák alá, s azzal
712 2, 2 | Hendók mester. - Megeszem a fejemet, ha az ecsetnek
713 2, 2 | olyan mestere leszel, mint a bicskának.~- No, azzal nem
714 2, 2 | Hendók mester - nevetett a deák, s leguggolt az asztal
715 2, 2 | buzgalommal. S addig-addig nézte a mester nyolclábú szarvasait,
716 2, 2 | szarvasait, hogy utoljára õ is a kezébe kapta az ecsetet.
717 2, 2 | addig, míg tele nem pingálta a mester szép fehér palástját
718 2, 2 | ákombákomokkal. Úgy beletemetkezett a jámbor a kutyabõrökbe, hogy
719 2, 2 | beletemetkezett a jámbor a kutyabõrökbe, hogy se látott,
720 2, 2 | deák meglebegtette rajta a palást két szárnyát.~- Jó
721 2, 2 | mester! Megeheti már kelmed a fejét.~Nincs az a piros
722 2, 2 | kelmed a fejét.~Nincs az a piros festék, amelyiknél
723 2, 2 | pirosabbra ne festette volna a harag. S lett volna drága
724 2, 2 | S lett volna drága dolga a bõrsimító somfa botnak,
725 2, 2 | bõrsimító somfa botnak, ha ebben a percben egy nagy orrnak
726 2, 2 | orrnak az árnyéka nem vetõdik a fehér ablakfüggönyre.~-
727 2, 2 | fehér ablakfüggönyre.~- Jaj, a király! - serdült ki az
728 2, 2 | mester, Busa deák pedig a kezébe kaparította a somfa
729 2, 2 | pedig a kezébe kaparította a somfa botot, elõvette a
730 2, 2 | a somfa botot, elõvette a bicskáját, és becsusszant
731 2, 2 | De csusszanhatott volna õ a föld alá is, még tán oda
732 2, 2 | oda is lehallatszott volna a Mátyás jóízû nevetése, ahogy
733 2, 2 | Hendók mestert meglátta a tuli-tarka palástban.~-
734 2, 2 | ilyen cifra gúnyába öltöztél a tiszteletemre?~Mivel pedig
735 2, 2 | Mihók nem egyéb volt, mint a Mátyás király udvari bolondja,
736 2, 2 | zavarodottan kapkodta össze magán a csúffá tett palástot.~-
737 2, 2 | király! Csúffá tenné az még a te királyi palástod is,
738 2, 2 | királyi palástod is, ha a keze ügyébe kerülne.~- Az
739 2, 2 | kerülne.~- Az ám - mosolygott a király -, régen nem hallottam
740 2, 2 | király -, régen nem hallottam a hírét a Busa deáknak. Lesz-e
741 2, 2 | régen nem hallottam a hírét a Busa deáknak. Lesz-e belõle
742 2, 2 | uram királyom. Úgy áll a kezében a lúdtoll, mint
743 2, 2 | királyom. Úgy áll a kezében a lúdtoll, mint a meszelõnyél.
744 2, 2 | kezében a lúdtoll, mint a meszelõnyél. Le nem tud
745 2, 2 | De fából kifaragom még a gácsérfarkú betût is - futott
746 2, 2 | futott elõ az asztal alól a deák, s odatartotta a király
747 2, 2 | alól a deák, s odatartotta a király elé a botot. Olyan
748 2, 2 | odatartotta a király elé a botot. Olyan r betû volt
749 2, 2 | Olyan r betû volt annak a végére faragva, hogy Hendók
750 2, 2 | gácsérfarkú ez, öccse? - kérdezte a király.~- Hát azért, mert
751 2, 2 | király.~- Hát azért, mert a gácsérnak is éppen így áll
752 2, 2 | gácsérnak is éppen így áll a farka - magyarázta a deák. -
753 2, 2 | áll a farka - magyarázta a deák. - Van még nekem ilyen
754 2, 2 | több is.~Azzal odaszaladt a vakablakhoz, s elejbe szórt
755 2, 2 | vakablakhoz, s elejbe szórt a királynak egy marék fából
756 2, 2 | Busa deák egynek se tudta a becsületes nevét.~- Ez a
757 2, 2 | a becsületes nevét.~- Ez a kerek képû, ez a háromlábú,
758 2, 2 | nevét.~- Ez a kerek képû, ez a háromlábú, ez a kis egyenes,
759 2, 2 | képû, ez a háromlábú, ez a kis egyenes, ez a nagy hasú,
760 2, 2 | háromlábú, ez a kis egyenes, ez a nagy hasú, ez a félnyakú,
761 2, 2 | egyenes, ez a nagy hasú, ez a félnyakú, ez meg a Hendók
762 2, 2 | hasú, ez a félnyakú, ez meg a Hendók mester formájú.~A
763 2, 2 | a Hendók mester formájú.~A kerekképû volt az o betû,
764 2, 2 | kerekképû volt az o betû, az m a háromlábú, az i a kis egyenes,
765 2, 2 | az m a háromlábú, az i a kis egyenes, a b a nagyhasú,
766 2, 2 | háromlábú, az i a kis egyenes, a b a nagyhasú, az f a félnyakú,
767 2, 2 | az i a kis egyenes, a b a nagyhasú, az f a félnyakú,
768 2, 2 | egyenes, a b a nagyhasú, az f a félnyakú, az x meg a Hendók
769 2, 2 | az f a félnyakú, az x meg a Hendók mester formájú.~Különösen
770 2, 2 | mesternek. Táncolt is mérgében a két lúdtoll le s fel a füle
771 2, 2 | mérgében a két lúdtoll le s fel a füle mellett, mintha csak
772 2, 2 | Ojjé - mosolygott boldogan a mester -, ha jó kedvemben
773 2, 2 | óra alatt!~Azt mondja erre a király:~- Akkor a Busa deák
774 2, 2 | mondja erre a király:~- Akkor a Busa deák tudománya többet
775 2, 2 | tudománya többet ér, mint a tied. Mert azzal százszor
776 2, 2 | megy az írás.~Azzal fogta a somfabotot, belemártotta
777 2, 2 | somfabotot, belemártotta a gácsérfarkút a fekete festékbe,
778 2, 2 | belemártotta a gácsérfarkút a fekete festékbe, s egy szempillantás
779 2, 2 | tíz r betût lenyomott vele a papirosra. Aztán hol az
780 2, 2 | Aztán hol az egyik, hol a másik fabetût mázolta be
781 2, 2 | lehessen ez - csóválta Hendók a fejét -, hiszen olvasni
782 2, 2 | hiszen olvasni se tud a málé?~- Majd megtanul -
783 2, 2 | Majd megtanul - nézett rá a király a Busa deákra.~De
784 2, 2 | megtanul - nézett rá a király a Busa deákra.~De úgy ám,
785 2, 2 | deákra.~De úgy ám, hogy a deák lesütötte a fejét,
786 2, 2 | ám, hogy a deák lesütötte a fejét, mert nem bírta ki
787 2, 2 | fejét, mert nem bírta ki azt a parancsoló tekintetet.~S
788 2, 2 | bele egy hét, úgy olvasott a deák, mint a parancsolat.
789 2, 2 | úgy olvasott a deák, mint a parancsolat. Õ lett az elsõ
790 2, 2 | Magyarországon.~- Nem sokat ér az a sebes mesterség - vélte
791 2, 2 | mester, aki most már csak a maga gyönyörûségére pingálta
792 2, 2 | gyönyörûségére pingálta az ecsettel a szép gömbölyû betûket. Hanem
793 2, 2 | hogy igazában õ találta ki a könyvnyomtatást. Mert ha
794 2, 2 | õ esze találta ki igazán a könyvnyomtatást.~
795 2, 3 | A PALOTAI VARGA~Egyszer, ahogy
796 2, 3 | Egyszer, ahogy Mátyás király a Bakony erdeiben vadászgatott
797 2, 3 | elcsalogatta õket egész a palotai határba. Hanem ott
798 2, 3 | úgy nyoma veszett, mintha a föld nyelte volna el, pedig
799 2, 3 | párát - hívta õket vissza a király -, inkább keressetek
800 2, 3 | szép gyepes helyet, hol a délebédet elkölthetjük.~
801 2, 3 | délebédet elkölthetjük.~No, a palotai erdõkben nem nagyon
802 2, 3 | nem nagyon kellett keresni a gyepes helyet.~- Itt telepedjél
803 2, 3 | tudok én ennél - mondta a másik -, mert ott zöld selyemsátor
804 2, 3 | zöld selyemsátor is van a zöld bársonyabrosz felett:
805 2, 3 | patak szalad - hívogatta a királyt a harmadik.~- Mindnyájánál
806 2, 3 | szalad - hívogatta a királyt a harmadik.~- Mindnyájánál
807 2, 3 | nyáridõben.~- Káprázott a szemed ebben a nagy melegben -
808 2, 3 | Káprázott a szemed ebben a nagy melegben - nevetett
809 2, 3 | nagy melegben - nevetett a király, de azért csak megindult
810 2, 3 | nézze meg fölséged ezt a nagy halmot, tövétõl hegyéig
811 2, 3 | lehajolt az öreg, belemarkolt a szép fehér hóba, de jajgatva
812 2, 3 | de jajgatva kapta vissza a kezét, mert mind telemaradt
813 2, 3 | kezét, mert mind telemaradt a tenyere tüskével.~- Juj,
814 2, 3 | Mátyás úgy rajta felejtette a szemét a virágtengeren,
815 2, 3 | rajta felejtette a szemét a virágtengeren, hogy eszibe
816 2, 3 | eszibe se jutott többet a délebéd. Pedig az udvari
817 2, 3 | Pedig az udvari szakács a nefelejcses patakparton
818 2, 3 | ugyancsak bontogatta kifelé a tarisznyából a fácáncombot.~-
819 2, 3 | bontogatta kifelé a tarisznyából a fácáncombot.~- Ráérünk arra,
820 2, 3 | arra, szolgám - legyintett a király -, elõbb megnézzük,
821 2, 3 | meg lehetne-e úszni ezt a virágtengert.~Megkerülték
822 2, 3 | virágtengert.~Megkerülték a halmot, s a másik oldalon
823 2, 3 | Megkerülték a halmot, s a másik oldalon csakugyan
824 2, 3 | egy keskeny gyalogösvényt. A nagy fehérségben, mint valami
825 2, 3 | fekete kígyó, csavargott föl a domb tetejére. Ott végzõdött
826 2, 3 | Soha ilyen szépet! - mondta a király, ahogy körülnézett
827 2, 3 | király, ahogy körülnézett a tájon. - Ezt a helyet az
828 2, 3 | körülnézett a tájon. - Ezt a helyet az Isten is arra
829 2, 3 | építtessek magamnak. Éppen ennek a bagolyfészeknek a helyére.~-
830 2, 3 | ennek a bagolyfészeknek a helyére.~- Hohó, vadász
831 2, 3 | valami haragos hang -, csak a maga portáján parancsolgasson
832 2, 3 | nagy csikorogva kinyílik a fakilincses ajtó, és kigurul
833 2, 3 | elõtte, tátott szájú csizma a kezében, azzal hadonászik
834 2, 3 | hadonászik rettentõ mérgesen a király elõtt.~- Míg én élek,
835 2, 3 | nádszálat se visztek el a gunyhómból! Annyi nekem
836 2, 3 | gunyhómból! Annyi nekem ez a bagolyfészek, mint a királynak
837 2, 3 | ez a bagolyfészek, mint a királynak Budavára, atyámfia!~
838 2, 3 | Az udvari cselédek már a kardjukhoz kapkodtak, Mátyás
839 2, 3 | bosszúsággal förmedt rá a csupa szakáll kis emberre:~-
840 2, 3 | kivel beszélsz, hé?!~- Tudja a macska. Majd megmondod,
841 2, 3 | Mátyás vadász vagyok - mondta a király.~- Isten éltessen -
842 2, 3 | éltessen - felelte foghegyrõl a kis ember -, én meg Tamás
843 2, 3 | Tamás varga vagyok.~- Én a király jó pajtása vagyok -
844 2, 3 | pajtása vagyok - fûzte tovább a szót a király -, én adok
845 2, 3 | vagyok - fûzte tovább a szót a király -, én adok neki tanácsot,
846 2, 3 | szép mesterség - vonogatta a vállát a gazda -, én meg
847 2, 3 | mesterség - vonogatta a vállát a gazda -, én meg a palotai
848 2, 3 | vállát a gazda -, én meg a palotai varga vagyok. Én
849 2, 3 | vagyok. Én foltozom meg a palotaiak csizmáját, s õk
850 2, 3 | hiszed!~Azzal elõrántott a bõrkötõje alól egy nagy
851 2, 3 | karaj fekete kenyeret, mire a király elmosolyogta magát:~-
852 2, 3 | Tamás varga, ha nekem adod a gunyhódat, kapsz érte száz
853 2, 3 | cipót ehetsz.~- Tartsd meg a száz aranyadat - rázta meg
854 2, 3 | száz aranyadat - rázta meg a fejét Tamás varga. - Nem
855 2, 3 | Tamás varga. - Nem eladó a gunyhó ezerannyiért se!~-
856 2, 3 | elvesszük csúnyán - legyintett a király. - Csak egyet hunyorítok,
857 2, 3 | hunyorítok, s nyoma se marad a gunyhódnak. Másodikat hunyorítok,
858 2, 3 | hunyorítok, s olyan palota lesz a helyén, hogy belefájdul
859 2, 3 | helyén, hogy belefájdul a nyakad, mire fölér a tekinteted
860 2, 3 | belefájdul a nyakad, mire fölér a tekinteted a tornyára.~Az
861 2, 3 | mire fölér a tekinteted a tornyára.~Az egyik vadász
862 2, 3 | csakugyan emelte is már a lándzsáját a gunyhó korhadt
863 2, 3 | emelte is már a lándzsáját a gunyhó korhadt szarufájára,
864 2, 3 | korhadt szarufájára, de a kis varga úgy ugrott neki,
865 2, 3 | varga úgy ugrott neki, mint a hörcsög:~- Azt szeretném
866 2, 3 | te földhözragadt varga?~A kis ember megemelte báránybõr
867 2, 3 | udvari emberek elmosolyodtak, a király pedig félrefordult,
868 2, 3 | pedig félrefordult, hogy a meghatottságtól könnyes
869 2, 3 | könnyes szemét meg ne lássa a palotai varga. Kisvártatva
870 2, 3 | adod nekem jó szóért se a házacskádat?~A Tamás varga
871 2, 3 | szóért se a házacskádat?~A Tamás varga képit egyszerre
872 2, 3 | képit egyszerre elöntötte a jókedv. Akkorát csapott
873 2, 3 | jókedv. Akkorát csapott a király tenyerébe, hogy csak
874 2, 3 | csak úgy hajladozott bele a kis ház.~- Hát már hogyne
875 2, 3 | szóért, atyámfia? Csak az a kár, hogy mindjárt az elején
876 2, 3 | vette meg Mátyás király a palotai varga házát jó szóért.
877 2, 3 | jó szóért. S építtetett a helyére olyan kastélyt,
878 2, 3 | Azazhogy száz volt biz annak: a századikban Tamás varga
879 2, 3 | Mert udvari fõvarga lett a palotai vargából.~...A palotai
880 2, 3 | lett a palotai vargából.~...A palotai határban ma is megvan
881 2, 3 | tövükben ma is virágzanak a kökények és a galagonyák,
882 2, 3 | virágzanak a kökények és a galagonyák, s el-elbólogatnak
883 2, 4 | A SZALONTAI KOVÁCS~Mátyás
884 2, 4 | érkezett be Nagyszalontára. A cudar téli zimankó bekergette
885 2, 4 | bekergette az embereket a tûzhely mellé, hiába bolyongott
886 2, 4 | mellé, hiába bolyongott a király a csendes utcákon,
887 2, 4 | hiába bolyongott a király a csendes utcákon, sem egy
888 2, 4 | sehol.~Fáradt volt pedig a király, fázott is kegyetlen,
889 2, 4 | elcsigázta: ugyan megörült, mikor a város szélén meglátott egy
890 2, 4 | Könnyû volt meglátni, mert a nyitott ajtón röpködtek
891 2, 4 | nyitott ajtón röpködtek kifelé a szikrák, ahogy a mester
892 2, 4 | kifelé a szikrák, ahogy a mester odabent kalapálta
893 2, 4 | mester odabent kalapálta a vasat az üllõn.~- Szerencsés
894 2, 4 | estét - köszönt be Mátyás a kovácsmûhelybe.~- Mi járatban
895 2, 4 | járatban vagy, öcsém, ebben a kutyának se való idõben? -
896 2, 4 | való idõben? - biccentett a kovács.~- Szegény vándorló
897 2, 4 | valami kis zugot éjszakára.~A kovács letette a kalapácsot,
898 2, 4 | éjszakára.~A kovács letette a kalapácsot, beletörülte
899 2, 4 | kalapácsot, beletörülte a kezét a bõr kötõje sarkába,
900 2, 4 | kalapácsot, beletörülte a kezét a bõr kötõje sarkába, aztán
901 2, 4 | bõr kötõje sarkába, aztán a karjába kapaszkodott a királynak.~-
902 2, 4 | aztán a karjába kapaszkodott a királynak.~- Kerülj beljebb,
903 2, 4 | Kerülj beljebb, öcsém, a tisztaszobába, hátha kerül
904 2, 4 | harapnivaló is.~Szabadkozott a király, hogy nincs õ az
905 2, 4 | hozzászokva, jó lesz neki a mûhely sarkában is egy falat
906 2, 4 | egy kis szalmavacok. De a kovács barátságosan a vállára
907 2, 4 | De a kovács barátságosan a vállára ütött neki.~- Otthon
908 2, 4 | Márton kovács csak olyan úr a maga viskójában, akár a
909 2, 4 | a maga viskójában, akár a király Budavárában.~„Igaza
910 2, 4 | Budavárában.~„Igaza van ennek a jó embernek” - gondolta
911 2, 4 | biztatta Márton kovács a vendéget, s jó példaadás
912 2, 4 | okáért úgy belekanalazott a tálba, hogy öröm volt nézni.~
913 2, 4 | nekifohászkodott, hanem inkább csak a mazsoláját halászgatta a
914 2, 4 | a mazsoláját halászgatta a rózsás fakanállal, s mosolyogva
915 2, 4 | mosolyogva mondogatta:~- Jó nekem a mazsolája is. Odafönt is
916 2, 4 | kovács.~- Hát Budavárban, a király házában.~Márton kovácsnak
917 2, 4 | Márton kovácsnak torkán akadt a forró tejbekása, alig bírt
918 2, 4 | Mátyás varga vagyok, a Mátyás király udvari vargája,
919 2, 4 | már más - nyugodott meg a kovács -, majd megijedtem,
920 2, 4 | valami elõkelõség vagy, aki a király õfelségével mártogat
921 2, 4 | meg vele még egyszer ezt a kását, anyjuk!~Ahogy az
922 2, 4 | Ahogy az asszony kiperdül a konyhára, azt kérdi a kovács
923 2, 4 | kiperdül a konyhára, azt kérdi a kovács a vendégtõl:~- Hát
924 2, 4 | konyhára, azt kérdi a kovács a vendégtõl:~- Hát aztán hogy
925 2, 4 | Hát aztán hogy mondja a szolgálat? Van-e jó gazdád?~-
926 2, 4 | is kötözködõ kedvében van a király. A minap is úgy vágott
927 2, 4 | kötözködõ kedvében van a király. A minap is úgy vágott a fejemhez
928 2, 4 | király. A minap is úgy vágott a fejemhez egy fejelés csizmát,
929 2, 4 | bizonyosan benned volt akkor is a hiba! Nem az az ember Mátyás
930 2, 4 | király, aki ok nélkül bántaná a kisebbet. Tán nagyon is
931 2, 4 | ormótlan foltot vetettél a csizmájára.~- Szó, ami szó,
932 2, 4 | öltést. De nem csuda, mikor a királyné asszony is egyre
933 2, 4 | ájtatosan, míg teleszórta a kását mazsolával:~- Ó, de
934 2, 4 | de szeretném én egyszer a királyné asszony csizmácskáját
935 2, 4 | kigyelmednek. Szalajtsa föl egyszer a gazdát Budavárába: küldök
936 2, 4 | Budavárába: küldök tõle ezért a mazsolás kásáért szakasztott
937 2, 4 | egy pár csizmát, amilyent a királyné is csak húsvét
938 2, 4 | is csak húsvét napján húz a lábára.~Olyan jóízût nevetett
939 2, 4 | Olyan jóízût nevetett erre a tréfabeszédre Márton kovács
940 2, 4 | tréfabeszédre Márton kovács meg a felesége, hogy alig gyõzték
941 2, 4 | felesége, hogy alig gyõzték a könnyüket törülgetni. Hát
942 2, 4 | nem sok, már annyi sincs a kásán.~- Ugorj már egy kis
943 2, 4 | asszony - mondja megint a kovács -, ne éhezzék ez
944 2, 4 | kovács -, ne éhezzék ez a szegény fiú.~- Sose menjen,
945 2, 4 | meghintette még egyszer a tálat, hogy több volt már
946 2, 4 | hogy több volt már benne a mazsola, mint a kása. S
947 2, 4 | már benne a mazsola, mint a kása. S mire Mátyás megfelelt
948 2, 4 | S mire Mátyás megfelelt a vacsorának, akkorra már
949 2, 4 | már ágyat is vetett neki a jó asszony a kuckóban, a
950 2, 4 | vetett neki a jó asszony a kuckóban, a Márton kovács
951 2, 4 | a jó asszony a kuckóban, a Márton kovács subájára.
952 2, 4 | subájára. Nem is álmodott a király a selyemvánkoson
953 2, 4 | Nem is álmodott a király a selyemvánkoson soha olyan
954 2, 4 | olyan szépet, mint most a tulipántos subán. Nem is
955 2, 4 | is ébredt fel addig, míg a kovács másnap reggel ki
956 2, 4 | másnap reggel ki nem verte a szemébõl az álmot egy nagy
957 2, 4 | nagyon várnak már otthon a király csizmái. Hanem annyit
958 2, 4 | fölkeresi Mátyás vargát a budai Várban.~Kezet adott
959 2, 4 | õneki egyéb dolga is. Jött a szalontai vásár, arra készülõdött,
960 2, 4 | arra készülõdött, kalapálva a sok patkót, járomszöget,
961 2, 4 | egyszer csak leugrik ám a mûhelyajtóban egy habos
962 2, 4 | egy kényes dalia. Ezüst a ruhája, uras a tartása,
963 2, 4 | dalia. Ezüst a ruhája, uras a tartása, haragos a szava,
964 2, 4 | uras a tartása, haragos a szava, a szeme járása.~-
965 2, 4 | tartása, haragos a szava, a szeme járása.~- Itt lakik-e
966 2, 4 | acélpatkóval?~- Nem kell énnekem a te rangos acélpatkód, hanem
967 2, 4 | Elállt Márton kovácsnak a szíve verése. Elbúcsúzott
968 2, 4 | szíve verése. Elbúcsúzott a síró-rívó feleségétõl, aztán
969 2, 4 | feleségétõl, aztán fölkapaszkodott a szamarára, s megindultak
970 2, 4 | szamarára, s megindultak a királyhoz nagy csendességben.
971 2, 4 | váltanék egy-két szót azzal a haszontalan csavargóval.~-
972 2, 4 | is úgy akarom - felelte a király vitéze, s vezette
973 2, 4 | király vitéze, s vezette a kovácsot márványlépcsõkön,
974 2, 4 | bíborszõnyegeken keresztül föl a Várba. A szemét se merte
975 2, 4 | bíborszõnyegeken keresztül föl a Várba. A szemét se merte fölvetni
976 2, 4 | szegény kovács, csak mikor a vitéz a fülébe súgott neki:~-
977 2, 4 | kovács, csak mikor a vitéz a fülébe súgott neki:~- Ott
978 2, 4 | neki:~- Ott ül Mátyás varga a sarokban!~Csakugyan ott
979 2, 4 | arany karszékben, korona a fején, bársonyköntös a vállán.
980 2, 4 | korona a fején, bársonyköntös a vállán. Nevetve csapott
981 2, 4 | vállán. Nevetve csapott a tenyerébe a szalontai kovácsnak.~-
982 2, 4 | Nevetve csapott a tenyerébe a szalontai kovácsnak.~- Isten
983 2, 4 | küldök. No, kerüljünk beljebb a tisztaszobába, hátha akad
984 2, 4 | harapnivaló.~Azzal karra kapta a kovácsot, s vitte befelé
985 2, 4 | kínálkozott szívesen a királyné, aki egyszerre
986 2, 4 | egyszerre csak bent termett a szobában.~- Jó étel ez annak,
987 2, 4 | aki szereti - mosolygott a király a kovácsra, akinek
988 2, 4 | szereti - mosolygott a király a kovácsra, akinek nem kellett
989 2, 4 | mert még ki is kaparta a tálat.~- Jólesik, szolgám? -
990 2, 4 | Jólesik, szolgám? - kérdezte a király, s intett a királynénak,
991 2, 4 | kérdezte a király, s intett a királynénak, aki kivitte
992 2, 4 | Csakhogy most már ezüst volt a kásája, vert arany a mazsolája.~-
993 2, 4 | volt a kásája, vert arany a mazsolája.~- Láss hozzá,
994 2, 4 | Márton kovács - unszolta a király a vendéget -, szereted
995 2, 4 | kovács - unszolta a király a vendéget -, szereted te
996 2, 4 | vendéget -, szereted te a tejbekását.~- Jó nekem a
997 2, 4 | a tejbekását.~- Jó nekem a mazsolája is - felelte a
998 2, 4 | a mazsolája is - felelte a kovács -, ilyet nem minden
999 2, 4 | pénteken lehet enni Szalontán.~A király elmosolyodott, s
1000 2, 4 | maga is segített telerakni a kovács zsebét arannyal,
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5062 |