Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
-----
-----
1702 1
a 5062
abba 5
abban 35
abból 20
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
5062 a
1474 az
769 is
641 nem
Móra Ferenc
Titulász bankója

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5062

                                                               bold = Main text
     Kötet,  Fejezet                                           grey = Comment text
2501 3, 4 | Nem szántok-vetek többet a töröknek, szomszéd - mondta 2502 3, 4 | boldogan. - Inkább elmegyek a Mátrába szénégetõnek.~Meg 2503 3, 4 | szegény feje, de még ki se ért a karcagi határból, mikor 2504 3, 4 | egy falka sas suhogott el a feje fölött.~„Nyilván törököt 2505 3, 4 | elejthetett az úton.~Abban a percben lecsapott valami 2506 3, 4 | valami bolond sas, s elvitte a süvegét. El ám, ami benne 2507 3, 4 | Ejnye, ejnye - csóválta a fejét -, most már meg kell 2508 3, 4 | várnom, még visszahozzák ezek a bolond sasok a pénzemet.~ 2509 3, 4 | visszahozzák ezek a bolond sasok a pénzemet.~Azzal visszaballagott 2510 3, 4 | gyepük mentén szórta el a talált mákot, s leste a 2511 3, 4 | a talált mákot, s leste a termést szívszakadva. A 2512 3, 4 | a termést szívszakadva. A száraz mákfejeket aztán 2513 3, 4 | mákfejeket aztán tavaszig a tarisznyájában hordozta, 2514 3, 4 | kapott.~- Ebbõl nem eszik a török. Mind-mind elültetem. 2515 3, 4 | Mézes Gergely lesz ezután a nevem.~Nem az lett, hanem 2516 3, 4 | hívták ezentúl az istenadtát a karcagiak. Szánták is, nevették 2517 3, 4 | különösen nyaranta, mikor a mákot aratta az árokparton. 2518 3, 4 | hadarta sebesen. - Sietni kell a mákkal, míg el nem jön érte 2519 3, 4 | mákkal, míg el nem jön érte a török.~Azt pedig igen kár 2520 3, 4 | mert csakugyan eljött. A város gulyásai rohantak 2521 3, 4 | város gulyásai rohantak a veszedelem hírével:~- Jön 2522 3, 4 | veszedelem hírével:~- Jön a szolnoki török, már a pora 2523 3, 4 | Jön a szolnoki török, már a pora is látszik!~A karcagiak 2524 3, 4 | már a pora is látszik!~A karcagiak szokás szerint 2525 3, 4 | karcagiak szokás szerint a templomba húzódtak. Aranyát, 2526 3, 4 | mikor haragosan megütögették a bezárt templomajtót:~- Ohó, 2527 3, 4 | Gergely volt biz az. Hátán a drágasága: két tarisznya 2528 3, 4 | jobbra-balra, s odatette a két tarisznyát az aranyos 2529 3, 4 | mert most már csakugyan a török döngette az ajtót.~- 2530 3, 4 | vagy lakatost hívassunk?~A karcagiak mindjárt megismerték 2531 3, 4 | karcagiak mindjárt megismerték a szaváról Kilicsárt, a szolnoki 2532 3, 4 | megismerték a szaváról Kilicsárt, a szolnoki béget.~- Ezzel 2533 3, 4 | kedviben érjük - mondta a fõbíró.~A török éppen 2534 3, 4 | érjük - mondta a fõbíró.~A török éppen kedvében 2535 3, 4 | éppen kedvében volt, mert a debreceniekkel is vásárt 2536 3, 4 | onnan az aranyat, ezüstöt. A karcagiakkal is hamar megvolt 2537 3, 4 | meg majd odabent keresünk a templomban - harsogta be 2538 3, 4 | Kilicsár. - De siessünk, hogy a kivilágítással veszõdnünk 2539 3, 4 | kivilágítással veszõdnünk ne kelljen.~A török urak felgyújtott házakkal 2540 3, 4 | házakkal szoktak világítani, a karcagiak tehát siettek 2541 3, 4 | siettek az ajtónyitással. A martalócok betódultak a 2542 3, 4 | A martalócok betódultak a templomba, s Kilicsárnak 2543 3, 4 | Kilicsárnak legelõször is a két tarisznyán akadt meg 2544 3, 4 | két tarisznyán akadt meg a szeme, ahogy ott feketéllettek 2545 3, 4 | oltáron.~- Nini - tolta oda a nagy fejét -, hát ezekben 2546 3, 4 | gyertyát, és odatartotta a mákos tarisznyához, hogy 2547 3, 4 | hogy csak úgy csillogtak a mákszemek.~- Puskapor biz 2548 3, 4 | bele az égõ gyertyát, hogy a hetedik határban se szedjük 2549 3, 4 | határban se szedjük össze a kezünket-lábunkat.~A szeme 2550 3, 4 | össze a kezünket-lábunkat.~A szeme tán még jobban tüzelt 2551 3, 4 | tüzelt Mézes Gergelynek, mint a gyertyája, s a bégnek reszketés 2552 3, 4 | Gergelynek, mint a gyertyája, s a bégnek reszketés állt minden 2553 3, 4 | rémületében úgy lódult ki a templomból, hogy meg se 2554 3, 4 | templomból, hogy meg se állt, míg a paripájára nem kapott. A 2555 3, 4 | a paripájára nem kapott. A katonái utána porzottak, 2556 3, 4 | tán Szolnokig se mertek a hátuk mögé nézni.~Siettükben 2557 3, 4 | hátuk mögé nézni.~Siettükben a három tevét is ott felejtették. 2558 3, 4 | tevét is ott felejtették. A karcagiak abból kettõt hazaküldtek 2559 3, 4 | hazaküldtek Debrecenbe, a harmadikat pedig terhestõl 2560 3, 4 | pedig terhestõl odaítélték a mákos gazdának. Aki egyszerre 2561 3, 4 | Mézes Gergellyé változott, s a fõbíró mellett kapott helyet 2562 3, 4 | fõbíró mellett kapott helyet a tanácsban.~- De hiszen hivatalt 2563 3, 4 | eszét megtalálta - mondták a karcagiak.~A karcagi mák 2564 3, 4 | megtalálta - mondták a karcagiak.~A karcagi mák pedig azóta 2565 3, 4 | neki, ha beleköltözködik a rétesbe. Olyan nagy az ereje, 2566 3, 4 | míg csak mákos rétest lát a tálban. Aki nem hiszi, próbálja 2567 3, 5 | A SZŐREGI KÖVETEK~Abban az 2568 3, 5 | KÖVETEK~Abban az idõben, mikor a török volt az úr Magyarországon, 2569 3, 5 | Magyarországon, Peresz basának hívták a szegedi vár gazdáját. Azazhogy 2570 3, 5 | basának nem ejtette volna a nevét minden jóravaló ember.~ 2571 3, 5 | kegyetlen ember volt ez a Perec basa. Semmi kevélység 2572 3, 5 | leereszkedve szóba állott a szegény házigazdával is:~- 2573 3, 5 | szájas szerecsen, lekapta a tíz körmérõl a gazdát, s 2574 3, 5 | lekapta a tíz körmérõl a gazdát, s vonószakadtig 2575 3, 5 | rettenetes kedves vendég volt ez a Perec basa, nem lehet rajta 2576 3, 5 | rajta csodálkozni, hogy a szõregieket a forró hideg 2577 3, 5 | csodálkozni, hogy a szõregieket a forró hideg rázta, mikor 2578 3, 5 | kengyelfutója megjelent a faluban az örömhírrel:~- 2579 3, 5 | Szõreg fél lábon álljon, mert a basa õkegyelmessége szerencséltet 2580 3, 5 | szerencséltet benneteket a látogatásával. Saját kegyelmes 2581 3, 5 | akarja látni, milyen volt a termés ebben az esztendõben.~- 2582 3, 5 | esztendõben.~- Alássan köszönjük a szerencsét - nyögött a szõregi 2583 3, 5 | köszönjük a szerencsét - nyögött a szõregi bíró -, de nem jobb 2584 3, 5 | jobb lett volna, ha inkább a helyébe vinnénk a vacsorát 2585 3, 5 | inkább a helyébe vinnénk a vacsorát a kegyelmes Perec 2586 3, 5 | helyébe vinnénk a vacsorát a kegyelmes Perec basának? 2587 3, 5 | basának? Attól félek, leragad a csizmája ebben a feneketlen 2588 3, 5 | leragad a csizmája ebben a feneketlen sárban, mire 2589 3, 5 | elér.~- Színét se láttam a sárnak egész úton - csodálkozott 2590 3, 5 | egész úton - csodálkozott a kengyelfutó.~Okos ember 2591 3, 5 | kengyelfutó.~Okos ember volt a szõregi bíró, a markába 2592 3, 5 | ember volt a szõregi bíró, a markába nyomott egy ezüst 2593 3, 5 | nyomott egy ezüst húszast a kengyelfutónak.~- Visszafelé 2594 3, 5 | Visszafelé jobban kinyisd a szemedet, hogy megláthasd 2595 3, 5 | szemedet, hogy megláthasd a nagy sarat.~- Mit ér az, 2596 3, 5 | szememmel látom? - nyújtotta a kengyelfutó a másik tenyerét 2597 3, 5 | nyújtotta a kengyelfutó a másik tenyerét is.~Azt is 2598 3, 5 | kibélelte egy húszassal a szõregi bíró, s ettõl egyszerre 2599 3, 5 | egyszerre nekinyájasodott a Perec basa embere.~- No - 2600 3, 5 | eszeteket. Hát majd megnyugtatom a kegyelmes basát, hogy helyébe 2601 3, 5 | basát, hogy helyébe hozzátok a drága vacsorát; hanem 2602 3, 5 | termésnek.~Alig porzott el a kengyelfutó az országúton, 2603 3, 5 | kengyelfutó az országúton, a szõregi tanács már kint 2604 3, 5 | tanács már kint õgyelgett a földeken. Összetette az 2605 3, 5 | basa õkegyelmének?~- Édes a szõlõnk, mint a méz, azzal 2606 3, 5 | Édes a szõlõnk, mint a méz, azzal udvaroljunk neki - 2607 3, 5 | vélte az öregbíró.~- De apró a szeme - vetette ellen a 2608 3, 5 | a szeme - vetette ellen a kisbíró.~- Annál nagyobbra 2609 3, 5 | Annál nagyobbra nõtt a lószemû szilva - mondta 2610 3, 5 | lószemû szilva - mondta a borbély.~Ezt meg már a kovács 2611 3, 5 | mondta a borbély.~Ezt meg már a kovács nem állhatta szó 2612 3, 5 | nélkül:~- Még azt gondolná az a lószemû török, hogy csúfolni 2613 3, 5 | Vigyünk neki inkább ebbõl a szép püspökalmából.~- Elvásik 2614 3, 5 | püspökalmából.~- Elvásik bele a foga - aggodalmaskodott 2615 3, 5 | foga - aggodalmaskodott a kisbíró. - Hanem tudok én 2616 3, 5 | se nõtt az idén akkorára a határban, mint a tök. Azt 2617 3, 5 | akkorára a határban, mint a tök. Azt vigyünk a Perec 2618 3, 5 | mint a tök. Azt vigyünk a Perec basának egy zsákkal.~ 2619 3, 5 | Csakugyan ott sárgállottak a kukoricaföldön a nagy, gömbölyû, 2620 3, 5 | sárgállottak a kukoricaföldön a nagy, gömbölyû, disznónak 2621 3, 5 | emberek! Sült tököt vigyetek a Perec basának, annak úgy 2622 3, 5 | eszed, tán még segítenél is a sült tököt Szegedre bevinni?~- 2623 3, 5 | bevinni?~- Akár én legyek a szószóló - felelte nagy 2624 3, 5 | felelte nagy nyugalommal a csõsz.~S amikor másnap reggel 2625 3, 5 | másnap reggel megindult a szõregi követség egy nagy 2626 3, 5 | Ne féljetek, emberek, van a töröknek annyi esze, hogy 2627 3, 5 | csak még sincs semmi kedvem a Perec basa színe elé kerülni! - 2628 3, 5 | bíró uram - fogadkozott a szõregi csõsz -, majd elõállok 2629 3, 5 | Úgy is cselekedtek, ahogy a csõsz javallta. Ahogy megérkeztek 2630 3, 5 | javallta. Ahogy megérkeztek a szegedi várba, leszedelõzködtek 2631 3, 5 | várba, leszedelõzködtek a szekérrõl, és rendbe szedték 2632 3, 5 | szedték magukat. Legelöl a csõsz, utána a többi, minden 2633 3, 5 | Legelöl a csõsz, utána a többi, minden embernek sült 2634 3, 5 | minden embernek sült tök mind a két tenyerén, úgy ballagtak 2635 3, 5 | tenyerén, úgy ballagtak föl a márványlépcsõn a basa ebédlõszobájába.~- 2636 3, 5 | ballagtak föl a márványlépcsõn a basa ebédlõszobájába.~- 2637 3, 5 | ebédlõszobájába.~- Mink vagyunk a szõregi követek - jelentette 2638 3, 5 | követek - jelentette kevélyen a csõsz az ajtónállónak, aki 2639 3, 5 | aki alig tudott hová lenni a nagy kacagástól.~- Látom, 2640 3, 5 | de egyik ijedtebben, mint a másik. Mert jaj akkor minden 2641 3, 5 | olyan haragosan reszket a basa szakálla, hogy ahány, 2642 3, 5 | minden szála.~De már erre a szõregi csõsznek is a bocskorába 2643 3, 5 | erre a szõregi csõsznek is a bocskorába szállt a nagy 2644 3, 5 | csõsznek is a bocskorába szállt a nagy bátorság. Ijedtében 2645 3, 5 | talált hajolni, hogy elterült a márványpadlón, mint a béka, 2646 3, 5 | elterült a márványpadlón, mint a béka, s mind a két kezébõl 2647 3, 5 | márványpadlón, mint a béka, s mind a két kezébõl kiejtette a 2648 3, 5 | a két kezébõl kiejtette a sült tököt. egyenesen 2649 3, 5 | sült tököt. egyenesen a Perec basa papucsának az 2650 3, 5 | kegyelmes basa!~Amire aztán a többi szõregi követ is követte 2651 3, 5 | szõregi követ is követte a példát, levágta magát 2652 3, 5 | példát, levágta magát a földre, és szórta szanaszét 2653 3, 5 | földre, és szórta szanaszét a sok szép sült tököt a török 2654 3, 5 | szanaszét a sok szép sült tököt a török urak lábához.~- Itt 2655 3, 5 | termett, kegyelmes basa!~A kegyelmes basa pedig kapta 2656 3, 5 | sült tökért, s úgy vágta a saját kegyelmes kezével 2657 3, 5 | saját kegyelmes kezével a szõregi csõsz ábrázatához, 2658 3, 5 | szeme-szája.~- Egyétek meg a terméstek, semmiházi népei!~ 2659 3, 5 | semmiházi népei!~Erre aztán a török uraknak se kellett 2660 3, 5 | kellett egyéb, felkapkodták a sült tököt, s úgy odacsapkodták 2661 3, 5 | tököt, s úgy odacsapkodták a szõregi követekhez, hogy 2662 3, 5 | istenadták.~Nevetett is a Perec basa akkorát, hogy 2663 3, 5 | akkorát, hogy belesüketült a fél szegedi vár. S nagy 2664 3, 5 | jókedvében úgy eleresztette a szõregi követeket, hogy 2665 3, 5 | követeket, hogy még csak a talpukat se kenette meg 2666 3, 5 | szépen aranyba foglaltatott a basa - mormogott hazafelé 2667 3, 5 | le az ünneplõ gúnyájáról a sült tököt. - Bizony, te 2668 3, 5 | csõsz Szõregen, hordja el a macska azt a nagy eszedet!~- 2669 3, 5 | hordja el a macska azt a nagy eszedet!~- Nono, bíró 2670 3, 5 | nem korpa - csapta félre a fejében a csõsz a báránybõr 2671 3, 5 | csapta félre a fejében a csõsz a báránybõr süveget. - 2672 3, 5 | félre a fejében a csõsz a báránybõr süveget. - Mert 2673 3, 5 | bennünket képen, mintha azokat a nagy mázsás tököket vagdosták 2674 3, 5 | tököket vagdosták volna a fejünkhöz.~- Ez az igaz! - 2675 3, 5 | Ez az igaz! - zúgták a többi követek, s egyszerre 2676 3, 5 | szõregi bírót csináltak a szõregi csõszbõl. S ahogy 2677 3, 5 | csõszbõl. S ahogy Perec basának a fülébe ment a hír, szabatott 2678 3, 5 | Perec basának a fülébe ment a hír, szabatott neki olyan 2679 3, 6 | kicsi volt abban az idõben a híres város, azt abból is 2680 3, 6 | tudomány volt pedig akkorában a borbélyság, s nagyobb ember 2681 3, 6 | borbélyság, s nagyobb ember a borbély, mint a generális. 2682 3, 6 | nagyobb ember a borbély, mint a generális. A generális egyebet 2683 3, 6 | borbély, mint a generális. A generális egyebet se tud, 2684 3, 6 | verekedni. Vagy õt veri meg a másik, vagy õ veri meg a 2685 3, 6 | a másik, vagy õ veri meg a másikat - ezzel vége a tudományának. 2686 3, 6 | meg a másikat - ezzel vége a tudományának. Annál nagyobb 2687 3, 6 | ezermester volt abban az idõben a borbély. Piócázni, eret 2688 3, 6 | ez mind hozzátartozott a borbélyi tudományhoz.~S 2689 3, 6 | tudományhoz.~S mivel mindezekben a dolgokban nem volt párja 2690 3, 6 | Jakab mesternek - így hívták a kecskeméti borbélyt -, kevélység 2691 3, 6 | borotvált volna õ mást, csak a fõbírót, a tanácsbeli urakat, 2692 3, 6 | õ mást, csak a fõbírót, a tanácsbeli urakat, módos 2693 3, 6 | gazdag boltosokat, azoknak a zsebében csörgött borravaló 2694 3, 6 | Az öreglegénynek jutottak a csizmadiák, a szabók, a 2695 3, 6 | öreglegénynek jutottak a csizmadiák, a szabók, a szûcsök s egyéb 2696 3, 6 | a csizmadiák, a szabók, a szûcsök s egyéb közrendû 2697 3, 6 | közrendû népek: azoknak a markából hullott borravaló 2698 3, 6 | hullott borravaló gyanánt a rézpeták. Hát a kis borbélyinasnak 2699 3, 6 | gyanánt a rézpeták. Hát a kis borbélyinasnak ki maradt? 2700 3, 6 | ki maradt? Neki maradtak a hajdúk, a targoncások, a 2701 3, 6 | Neki maradtak a hajdúk, a targoncások, a koplalósok: 2702 3, 6 | a hajdúk, a targoncások, a koplalósok: ezek rángatták 2703 3, 6 | koplalósok: ezek rángatták meg a fülét borravaló gyanánt. 2704 3, 6 | találta õket, akkor adtak a feje búbjára egy barackot.~- 2705 3, 6 | esztendõben!~Hej, ette is emiatt a kisinas szívét a keserûség, 2706 3, 6 | emiatt a kisinas szívét a keserûség, mikor az õ kezében 2707 3, 6 | is éppen olyan jól fogott a borotva, mint a gazdáéban 2708 3, 6 | jól fogott a borotva, mint a gazdáéban meg az öreglegényében! 2709 3, 6 | De nem ért az semmit, még a vargainasoknak is több becsületet 2710 3, 6 | is több becsületet adtak a pattogatott kukoricás asszonyok, 2711 3, 6 | Akárhányszor éhesen feküdt le a kis borbélyinas, mikor a 2712 3, 6 | a kis borbélyinas, mikor a gazda meg az öreglegény 2713 3, 6 | mester, mikor végigszaladt a hír a városon:~- Itt vannak 2714 3, 6 | mikor végigszaladt a hír a városon:~- Itt vannak a 2715 3, 6 | a városon:~- Itt vannak a törökök!~Jakab mester kezébõl 2716 3, 6 | kezébõl ijedtében kiesett a kolbász. Hát még mikor meghallotta, 2717 3, 6 | hogy annyian vannak, mint a sáskák, s úgy bekvártélyozták 2718 3, 6 | bekvártélyozták magukat a nagy piacra, mintha sose 2719 3, 6 | szál török.~- Te vagy-e a kecskeméti borbély?~- Szolgálatodra, 2720 3, 6 | akit keresel.~- Szedd össze a szerszámaidat. Recsep basa 2721 3, 6 | méltónak talált arra, hogy a te kezed szabadítsa meg 2722 3, 6 | te kezed szabadítsa meg a szakállától.~Bezzeg ugrott 2723 3, 6 | egyszeriben ott termett a Recsep basa sátorában. Csupa 2724 3, 6 | selyem-bársony ennek még a pokróca is, csupa arany-ezüst 2725 3, 6 | pokróca is, csupa arany-ezüst a szerecsen szolgák gúnyája. „ 2726 3, 6 | mester, úrrá leszel abból a borravalóból, amit itt kapsz” - 2727 3, 6 | kapsz” - gondolta magában a borbély.~Ahol ni, emeli 2728 3, 6 | emeli is már az egyik szolga a zacskó aranyat - az van 2729 3, 6 | zacskó aranyat - az van a zacskóban, hallik a csengése -, 2730 3, 6 | van a zacskóban, hallik a csengése -, s megszólal 2731 3, 6 | Recsep basa:~- Nyisd ki a füled, te híres borbély. 2732 3, 6 | szépen megborotválsz: tied a zacskó arany, megveheted 2733 3, 6 | arany, megveheted rajta a kecskeméti városházát. De 2734 3, 6 | városházát. De ha megkarcolod a patyolat ábrázatomat, úgy 2735 3, 6 | ábrázatomat, úgy megkenetem a talpad mogyorófahájjal, 2736 3, 6 | koldulsz.~Jakab mesternek a térde is összeverõdött féltiben, 2737 3, 6 | féltiben, ahogy leborult a basa elõtt.~- Kegyelmes 2738 3, 6 | helyett. Könnyebb annak a keze, mint a sólyomnak a 2739 3, 6 | Könnyebb annak a keze, mint a sólyomnak a szárnya.~S nem 2740 3, 6 | a keze, mint a sólyomnak a szárnya.~S nem telt bele 2741 3, 6 | csak, fiam, borotváld meg a basa õkegyelmességét! Sose 2742 3, 6 | amilyent ott kapsz. Legyen a tied, barátom, ne mondd, 2743 3, 6 | mindig én szedem le elõled a tejfölt.~Jakab mester azzal 2744 3, 6 | egy ugrással ott termett a basánál. Már a habot is 2745 3, 6 | ott termett a basánál. Már a habot is megkeverte, mikor 2746 3, 6 | Recsep basa:~- Elmondta-e a gazdád, hogy hogy áll a 2747 3, 6 | a gazdád, hogy hogy áll a bál?~- Semmit se szólt, 2748 3, 6 | kiáltott vissza:~- Elküldöm a kisinasunkat, kegyelmes 2749 3, 6 | kisinasunkat, kegyelmes basa. Lágy a keze, mint a selyem, sebes 2750 3, 6 | basa. Lágy a keze, mint a selyem, sebes a járása, 2751 3, 6 | keze, mint a selyem, sebes a járása, mint a szél.~Otthon 2752 3, 6 | selyem, sebes a járása, mint a szél.~Otthon aztán fülön 2753 3, 6 | Otthon aztán fülön fogta a kisinast, s keményen rámordult:~- 2754 3, 6 | alá Jakab mester mellé, a kisinas pedig bekocogott 2755 3, 6 | kisinas pedig bekocogott a basához, aki keményen rákiáltott:~- 2756 3, 6 | No, gyerek, hány hét a világ?!~- Mával is kevesebb, 2757 3, 6 | kevesebb, basa bácsi - felelte a kisinas, s már akkor pemecselte 2758 3, 6 | már akkor pemecselte is a Recsep basa állát.~- Megállj, 2759 3, 6 | zsákkal telik - felelt meg a kisinas, s azzal nekifogott 2760 3, 6 | kisinas, s azzal nekifogott a borotválásnak. A hosszú 2761 3, 6 | nekifogott a borotválásnak. A hosszú kóborlásban úgy kiverte 2762 3, 6 | kóborlásban úgy kiverte a Recsep basa állat a szakáll, 2763 3, 6 | kiverte a Recsep basa állat a szakáll, hogy rossz volt 2764 3, 6 | úgy letisztította azt róla a kisinas, hogy öröm volt 2765 3, 6 | öröm volt nézni. Még csak a keze se reszketett a nagy 2766 3, 6 | csak a keze se reszketett a nagy ijesztgetéstõl.~- Ember 2767 3, 6 | fia vagy - csapta össze a basa a bokáját -, tied az 2768 3, 6 | vagy - csapta össze a basa a bokáját -, tied az arany. 2769 3, 6 | megemlegetted volna ezt a napot, ha a Recsep basa 2770 3, 6 | megemlegetted volna ezt a napot, ha a Recsep basa orcáját megkarmolászod.~- 2771 3, 6 | Nini, basa bácsi - nevetett a gyerek -, nekem is van ám 2772 3, 6 | úgy lenyisszantottam volna a fejedet a nyakadról, hogy 2773 3, 6 | lenyisszantottam volna a fejedet a nyakadról, hogy nincs az 2774 3, 6 | basát egyszeriben kilelte a hideg ijedtiben. Fölsegítette 2775 3, 6 | ijedtiben. Fölsegítette a kisinas hátára az aranyos 2776 3, 6 | mindjárt takarodót fúvatott a tábori kürtösével.~- Gyerünk 2777 3, 6 | néppel bolondozni, ahol még a gyereknek is így helyén 2778 3, 6 | gyereknek is így helyén van a szíve.~Így mentette meg 2779 3, 6 | szíve.~Így mentette meg a kisinas Kecskemét városát 2780 3, 6 | kisinas Kecskemét városát a töröktõl. Jakab mester meg 2781 3, 6 | mertek bújni az ágy alól, míg a török el nem porzott. De 2782 3, 6 | hiszen bújhattak már! Akkorra a kecskemétiek a kisinast 2783 3, 6 | Akkorra a kecskemétiek a kisinast tették meg fõborbélynak. 2784 3, 6 | csinálhattak volna mást a jámborok? - Jakab mester 2785 3, 7 | SZALONTA FALAI~A török világban egyszer az 2786 3, 7 | egyszer az jutott az eszükbe a szalontai hajdúknak, hogy 2787 3, 7 | körülkeríteni. Azazhogy nem is a hajdúk gondolata volt ez, 2788 3, 7 | gondolata volt ez, hanem a szalontai fõbíróé, Bezzegh 2789 3, 7 | fõbíróé, Bezzegh Gedeon uramé. A hajdú vitézek ellenben igen 2790 3, 7 | igen haragosan csörgették a kardjukat.~- Hát az meg 2791 3, 7 | meg már mire való volna? A sasok fészke nem szorul 2792 3, 7 | is, amelyiknek kihullott a szárnya! - nevetett csúfolódva 2793 3, 7 | csúfolódva Bánkai Ádám, a nyalka hajdúhadnagy.~Öregember 2794 3, 7 | hajdúhadnagy.~Öregember volt a fõbíró, botra támaszkodott 2795 3, 7 | helyett. Elértette, hogy õ az a szegett szárnyú sasmadár, 2796 3, 7 | sasmadár, de nem vette zokon a tréfát. Inkább még kapott 2797 3, 7 | Szilaj sasoknak nem kell a bástya. Annál jobban kell 2798 3, 7 | bástya. Annál jobban kell a jámbor bárányoknak.~Ezt 2799 3, 7 | jámbor bárányoknak.~Ezt meg a hajdúk értették el. Biz 2800 3, 7 | Olyan világ volt az, hogy a harc volt akkor a kenyérkeresete 2801 3, 7 | hogy a harc volt akkor a kenyérkeresete minden épkézláb 2802 3, 7 | öregek maradtak otthon meg a gyerekek meg az asszonyok. 2803 3, 7 | bizony nagyon ráfért volna a kõkerítés.~- Igaza van a 2804 3, 7 | a kõkerítés.~- Igaza van a fõbíró uramnak - látta be 2805 3, 7 | fõbíró uramnak - látta be a hajdúk hadnagya. - Szabad 2806 3, 7 | Szabad országútja ez a szegény város minden dúvadnak. 2807 3, 7 | város minden dúvadnak. Hol a váradi török égeti le, hol 2808 3, 7 | váradi török égeti le, hol a berényi német sarcolja meg.~- 2809 3, 7 | kõfalunk volna, azon mind a kettõ betörné a fejét - 2810 3, 7 | azon mind a kettõ betörné a fejét - bizonykodott a fõbíró.~- 2811 3, 7 | betörné a fejét - bizonykodott a fõbíró.~- Nem ér itt a beszéd 2812 3, 7 | bizonykodott a fõbíró.~- Nem ér itt a beszéd semmit - lógatták 2813 3, 7 | beszéd semmit - lógatták a fejüket a hajdúk. - kellene 2814 3, 7 | semmit - lógatták a fejüket a hajdúk. - kellene ahhoz, 2815 3, 7 | Úristen.~- Nono - mosolygott a fõbíró. - Más is kell ahhoz. 2816 3, 7 | ahhoz. Munkás kéz, amelyik a kõbõl falat rakjon.~Úgy 2817 3, 7 | Úgy szétrebbentek ettõl a szótól a vitéz hajdúk, mint 2818 3, 7 | szétrebbentek ettõl a szótól a vitéz hajdúk, mint méhek 2819 3, 7 | vitéz hajdúk, mint méhek a füsttõl. Micsoda, hogy õk 2820 3, 7 | Attól tartott, hogy ezek a tûzvérû legények elrontanák 2821 3, 7 | csak kapta magát, leszaladt a váradi basához.~- Nagyságos 2822 3, 7 | alázatosan. - Engedd meg, hogy a te palástodba fogódzhasson 2823 3, 7 | fogódzhasson Szalonta városa.~A basának nagyon a szívére 2824 3, 7 | városa.~A basának nagyon a szívére szolgált ez az alázatosság. 2825 3, 7 | Nemigen szoktatta hozzá a hajdúk városa. Beterítette 2826 3, 7 | Sokat sanyargat bennünket a német a berényi várból. 2827 3, 7 | sanyargat bennünket a német a berényi várból. Szeretnénk 2828 3, 7 | Szeretnénk ellene kõfalat húzni a város körül, ha kövünk volna 2829 3, 7 | ajánlotta nagy kegyesen a basa. - Csak aztán ha készen 2830 3, 7 | Csak aztán ha készen lesz a fal, megjelentsd, mert én 2831 3, 7 | az avatásán.~Tele voltak a váradi vár pincéi német 2832 3, 7 | foglyokkal: azok hordták a követ a bihari hegyekbõl 2833 3, 7 | foglyokkal: azok hordták a követ a bihari hegyekbõl vagy fél 2834 3, 7 | Szalonta alá. Akkor aztán a berényi várba kocogott föl 2835 3, 7 | az úr. Teufelnak hívták a várkapitányt, de csak Tejfölnek 2836 3, 7 | csak Tejfölnek mondta azt a magyar ember. Annak mondta 2837 3, 7 | magyar ember. Annak mondta a szalontai bíró is.~- Kéréssel 2838 3, 7 | Sokat sanyargat bennünket a váradi basa. Szeretnénk 2839 3, 7 | Szeretnénk ellene megvédeni a városunkat kõfallal. A követ 2840 3, 7 | megvédeni a városunkat kõfallal. A követ már össze is hordtuk 2841 3, 7 | mondja: borjúláb - csapott a tenyerébe Tejföl uram Bezzegh 2842 3, 7 | foglyom. Azokkal fölrakathatod a falat. Csak aztán az avatásra 2843 3, 7 | már szalajtotta követeit a két pártfogó úrhoz.~- Készen 2844 3, 7 | falai, meg lehet tartani a fölavatást. Csak mentül 2845 3, 7 | hogy annál nagyobb legyen a parádé.~Lett is olyan nagy 2846 3, 7 | parádé, hogy országra szólt a híre. Volt a fõbírónak annyi 2847 3, 7 | országra szólt a híre. Volt a fõbírónak annyi esze, hogy 2848 3, 7 | annyi esze, hogy ugyanarra a napra hívta meg mind a két 2849 3, 7 | ugyanarra a napra hívta meg mind a két kedves vendéget. Meg 2850 3, 7 | vendéget. Meg is érkezett mind a kettõ, s éppen Szalonta 2851 3, 7 | belõlük épkézláb ember. A váradi basa turbán nélkül 2852 3, 7 | turbán nélkül vitte haza a kopasz fejét, Tejföl uramnak 2853 3, 7 | Tejföl uramnak meg nagyon is a fejébe verték a sisakot.~ 2854 3, 7 | nagyon is a fejébe verték a sisakot.~Bezzegh uram meg 2855 3, 7 | sisakot.~Bezzegh uram meg a bástya tetejérõl nézte a 2856 3, 7 | a bástya tetejérõl nézte a csetepatét nagy lelki gyönyörûséggel, 2857 3, 7 | gyönyörûséggel, kard helyett a görbe botjára támaszkodva.~- 2858 3, 7 | mégiscsak az öreg a háznál. Ezt csináld utánam, 2859 3, 8 | A BECSEI MOLNÁROK~Valamikor, 2860 3, 8 | négyszáz, két vízimalom õrölte a becseiek búzáját a Tiszán. 2861 3, 8 | õrölte a becseiek búzáját a Tiszán. Egyik a felvégen, 2862 3, 8 | búzáját a Tiszán. Egyik a felvégen, a másik az alvégen. 2863 3, 8 | Tiszán. Egyik a felvégen, a másik az alvégen. Csendes, 2864 3, 8 | éjszakákon elhallatszott a szavuk a harmadik határig. 2865 3, 8 | éjszakákon elhallatszott a szavuk a harmadik határig. A felvégi 2866 3, 8 | szavuk a harmadik határig. A felvégi malom mindig ezt 2867 3, 8 | feleselgettek egymással akkoriban a becsei vízimalmok. Török 2868 3, 8 | errefelé. Vegyest laktak a falukban a magyarok a turbános 2869 3, 8 | Vegyest laktak a falukban a magyarok a turbános atyafiakkal. 2870 3, 8 | laktak a falukban a magyarok a turbános atyafiakkal. Amilyen 2871 3, 8 | Amilyen embertelen volt a török a háborúban ellenség 2872 3, 8 | embertelen volt a török a háborúban ellenség gyanánt, 2873 3, 8 | garázdálkodott, szépen végezte a maga dolgát, és nem avatkozott 2874 3, 8 | dolgát, és nem avatkozott a máséba.~Becsén az alsóvárosban 2875 3, 8 | alsóvárosban fészkelték meg magukat a törökök. A felsõvárosi magyaroknak 2876 3, 8 | fészkelték meg magukat a törökök. A felsõvárosi magyaroknak 2877 3, 8 | vízimolnárjuk is, aki megõrölte a kenyérnekvalót.~Tahir bégnek 2878 3, 8 | könnyebb munkának találta a hadakozásnál a vízimolnárságot.~ 2879 3, 8 | munkának találta a hadakozásnál a vízimolnárságot.~Áldott 2880 3, 8 | ember volt máskülönben, a légynek se vétett. Koldusnak, 2881 3, 8 | egy kis fehér lisztecskét a tarisznyájába, akármilyen 2882 3, 8 | nemzetiségbeli volt: hanem ha a magyar molnárt meglátta, 2883 3, 8 | meglátta, mindig elfogta a szívét a bosszúság.~- Minek 2884 3, 8 | mindig elfogta a szívét a bosszúság.~- Minek is van 2885 3, 8 | bosszúság.~- Minek is van ez a magyar molnár a világon?! 2886 3, 8 | is van ez a magyar molnár a világon?! Ha egymagam volnék 2887 3, 8 | világon?! Ha egymagam volnék a becsei molnár, mindennap 2888 3, 8 | hányhatnék az erszényembe.~A magyar molnárt Pál gazdának 2889 3, 8 | is olyan ember volt, mint a falat kenyér. Egész nap 2890 3, 8 | Hanem amikor átpillantott a Tahir bég malmára, akkor 2891 3, 8 | akkor mindig ökölbe szorult a keze.~- Hej, ha az a török 2892 3, 8 | szorult a keze.~- Hej, ha az a török molnár nem volna a 2893 3, 8 | a török molnár nem volna a világon, akkor egymagám 2894 3, 8 | világon, akkor egymagám volnék a becsei molnár! Azóta tele 2895 3, 8 | molnár! Azóta tele volna a ládafia ezüsthúszassal.~ 2896 3, 8 | ezért feleseltek egymással a becsei malmok éjjel-nappal. 2897 3, 8 | éjjel-nappal. Ha az egyik elhagyta, a másik mindjárt rákezdte. 2898 3, 8 | mindjárt rákezdte. Néha még a harangszót se lehetett hallani 2899 3, 8 | harangszót se lehetett hallani a nagy lármájuktól.~Hanem 2900 3, 8 | ugyancsak elhallgatott mind a kettõ, alvégi malom, felvégi 2901 3, 8 | had nagy robajjal, mint a jeges esõ. A becsei jámbor 2902 3, 8 | robajjal, mint a jeges esõ. A becsei jámbor polgárok ami 2903 3, 8 | ellenség nem talált egyebet a puszta falunál, de ki is 2904 3, 8 | de ki is töltötte rajta a bosszúját, mert az egészet 2905 3, 8 | pénzecskéje volt, s elindult a Tiszaparton, hogy elrejtse 2906 3, 8 | visszakerül.~Ahogy kémlelõdött ott a víz mentén, egyszer csak 2907 3, 8 | odvas, öreg fûzfának. Töve a vízben volt, derekáról úgy 2908 3, 8 | derekáról úgy lebegett le a hosszú moha, mintha szakáll 2909 3, 8 | moha, mintha szakáll volna. A fehér szakáll közt tántorgott 2910 3, 8 | szakáll közt tántorgott a száj, a vénhedt fa fekete 2911 3, 8 | közt tántorgott a száj, a vénhedt fa fekete odva. 2912 3, 8 | gondolkozott: beledugta az odúba a pénzes zacskóját.~„Ezt az 2913 3, 8 | teremtette, hogy megõrizze a pénzecskémet, míg visszakerülök 2914 3, 8 | míg visszakerülök erre a tájra.”~Azzal levágott a 2915 3, 8 | a tájra.”~Azzal levágott a fáról egy ágat vándorbotnak, 2916 3, 8 | vándorbotnak, és nekiindult a világnak. Kebelén kenyere, 2917 3, 8 | Magyarországon.~De bizony a török molnár se várta a 2918 3, 8 | a török molnár se várta a házához a hívatlan vendégeket. 2919 3, 8 | molnár se várta a házához a hívatlan vendégeket. Belerakta 2920 3, 8 | hívatlan vendégeket. Belerakta a megtakarított pénzét egy 2921 3, 8 | vászontarisznyába, s õ is a Tiszaparton keresett neki 2922 3, 8 | fûzfánál, belecsúsztatta a tarisznyáját. Csörrent a 2923 3, 8 | a tarisznyáját. Csörrent a pénz, ahogy a másik zacskóba 2924 3, 8 | Csörrent a pénz, ahogy a másik zacskóba ütõdött. 2925 3, 8 | kíváncsi lett, mi lehet a fában. Belenyúlt az odúba, 2926 3, 8 | Belenyúlt az odúba, s kihúzta a magyar molnár pénzét.~- 2927 3, 8 | pénzét.~- Nini! - örvendezett a török, hosszú fehér szakállát 2928 3, 8 | nem tehetném jobb helyre a vagyonkámat! Más okos ember 2929 3, 8 | visszaeresztette az odúba mind a két zacskót, betakargatta 2930 3, 8 | falevéllel, összecsattantotta a papucsát, s úgy megindult, 2931 3, 8 | atyafiai, azoknál húzta ki a telet.~Ahogy kitavaszodott, 2932 3, 8 | lassanként hazaszállingóztak a becseiek. Ámbátor nemigen 2933 3, 8 | Ámbátor nemigen volt haza a haza, mert a kormos falakon 2934 3, 8 | nemigen volt haza a haza, mert a kormos falakon kívül semmi 2935 3, 8 | falakon kívül semmi se maradt a régi Becsébõl. Újra kellett 2936 3, 8 | õ sem találta meg malmát a felvégen. Elpusztította 2937 3, 8 | sokat törõdött vele, csak a pénzét meglelje.~Az öreg 2938 3, 8 | koronájával ott bólogatott a vízszélen, mintha elmondaná:~- 2939 3, 8 | Ne búsulj, megõriztem a pénzed!~Benyúlt a molnár 2940 3, 8 | megõriztem a pénzed!~Benyúlt a molnár az odúba. Úgy megörült, 2941 3, 8 | megörült, mikor megmarkolta a zacskót. Csak akkor hûlt 2942 3, 8 | benne, míg ki nem húzta a magáét is - Csak azután 2943 3, 8 | gondolkodóba:~„Rúgja meg a kakas, mitévõ legyek most 2944 3, 8 | rajta olyan malmot, hogy a király se õrleti különben 2945 3, 8 | király se õrleti különben a vasárnapi kalácsnak valóját.”~ 2946 3, 8 | kalácsnak valóját.”~S már nyúlt a pénzért, de hirtelen visszarántotta 2947 3, 8 | hirtelen visszarántotta a kezét, mert megdobbant a 2948 3, 8 | a kezét, mert megdobbant a szíve:~„Pál, Pál, te nem 2949 3, 8 | úton! Aki ide rejtette azt a pénzt, vissza is jön érte. 2950 3, 8 | jön érte. Õ se vitte el a tiedet, te se bántsd az 2951 3, 8 | övét!”~Elszégyellte magát a molnár, visszatette helyére 2952 3, 8 | zacskót. Hóna alá csapta a magáét, s elindult hazafelé. 2953 3, 8 | vele Tahir bég. Szakad róla a verejték a nagy igyekezetben.~- 2954 3, 8 | Szakad róla a verejték a nagy igyekezetben.~- No, 2955 3, 8 | mordult Pál gazda mérgesen.~A török molnár sietett elõkeríteni 2956 3, 8 | molnár sietett elõkeríteni a zacskóját a fa odvából, 2957 3, 8 | elõkeríteni a zacskóját a fa odvából, csak azután 2958 3, 8 | odvából, csak azután adta meg a választ:~- Meg ám, te magyar!~ 2959 3, 8 | Pál meglátta, mit csinál a török, csodálkozva csapta 2960 3, 8 | csodálkozva csapta össze a kezét:~- Hát a tied volt 2961 3, 8 | csapta össze a kezét:~- Hát a tied volt a másik zacskó, 2962 3, 8 | kezét:~- Hát a tied volt a másik zacskó, Tahir bég?~- 2963 3, 8 | zacskó, Tahir bég?~- Hát a tied volt az egyik, Pál 2964 3, 8 | váltak többet. Összetették a pénzüket, ketten építettek 2965 3, 8 | Csendes nyári éjszakákon a harmadik határig elhallatszik 2966 3, 8 | harmadik határig elhallatszik a malom kattogása:~- Becsület, 2967 4 | mikor Hóbiárt basa volt a polgármester Szegeden, két 2968 4 | igen nagyeszű ember élt a városban. Természetesen 2969 4 | papucsosmester volt mind a kettő, csakhogy az egyik 2970 4 | kettő, csakhogy az egyik a törököknek csinálta a papucsot, 2971 4 | egyik a törököknek csinálta a papucsot, a másik a magyaroknak. 2972 4 | törököknek csinálta a papucsot, a másik a magyaroknak. A törököt 2973 4 | csinálta a papucsot, a másik a magyaroknak. A törököt hívták 2974 4 | a másik a magyaroknak. A törököt hívták Ali Patlidzsánnak, 2975 4 | hívták Ali Patlidzsánnak, a magyart hívták Pali Pál 2976 4 | kell, hogy Ali Patlidzsán a magyar menyecskéknek szabta 2977 4 | magyar menyecskéknek szabta a papucsot, Pali Pál István 2978 4 | papucsot, Pali Pál István pedig a török kadinoknak4.~Mert 2979 4 | minden rendes nemzetnek a maga divatja volt a legszebb, 2980 4 | nemzetnek a maga divatja volt a legszebb, de azért a másét 2981 4 | volt a legszebb, de azért a másét hordta.~A közös művészet 2982 4 | de azért a másét hordta.~A közös művészet azonban nem 2983 4 | tette egymás ellenségévé a két mestert, sőt inkább 2984 4 | embernek ismeri el az ember a barátját, annál nagyobb 2985 4 | barátját, annál nagyobb a becsülete önmaga előtt.~- 2986 4 | Büszke vagyok , hogy abban a városban tette le Allah 2987 4 | városban tette le Allah a kenyeremet, ahol olyan papucsos 2988 4 | beszéd illik ahhoz, akit a mezítelen lábak felruházójának 2989 4 | felruházójának választott ki a gondviselés.~Amely nyájaskodásra 2990 4 | gondviselés.~Amely nyájaskodásra a magyar mester így szokta 2991 4 | De bizony te vagy az a mestör, atyámfia, hogy én, 2992 4 | arkangyal volnék is, csak a tetőled mívelt papucsban 2993 4 | Azért nem értöm én azt a sok kelekótya fehérnépet 2994 4 | sok kelekótya fehérnépet a ti fertályotokban, hogy 2995 4 | ilyen magamfajta csiszliknek a keze munkájára, mikor a 2996 4 | a keze munkájára, mikor a tiedben is járhatna!~- Vak 2997 4 | világtalannak - heherészett a török. - Hát a ti habókos 2998 4 | heherészett a török. - Hát a ti habókos asszonyaitok 2999 4 | mikor te vagy az, akit a próféta maga tanított ki 3000 4 | próféta maga tanított ki a szabókés használatára?~-


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5062

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License