Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
-----
-----
1702 1
a 5062
abba 5
abban 35
abból 20
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
5062 a
1474 az
769 is
641 nem
Móra Ferenc
Titulász bankója

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5062

                                                               bold = Main text
     Kötet,  Fejezet                                           grey = Comment text
4001 5, 5 | azért csak lepittyesztette a száját.~- Hiszen ismerni 4002 5, 5 | tudod, ?! - csattant fel a gyerek szikrázó szemmel.~- 4003 5, 5 | voltam, de most már elõvettem a jobbik eszem. Éppen átszökõfélben 4004 5, 5 | Éppen átszökõfélben vagyok a labancokhoz, s azt mondom 4005 5, 5 | harsogta lángba borult képpel a fiú. S mire az öreg Czötkény 4006 5, 5 | akkorra úgy össze volt kötve a két karja fahánccsal meg 4007 5, 5 | két karja fahánccsal meg a saját tarisznyája szíjával, 4008 5, 5 | hej - dörmögte boldogan a fogoly -, csak már a süvegemet 4009 5, 5 | boldogan a fogoly -, csak már a süvegemet jobban a szememre 4010 5, 5 | csak már a süvegemet jobban a szememre húztam volna, hogy 4011 5, 5 | esett meg, hogy az édesapát a saját fiai fogoly gyanánt 4012 5, 5 | Gergelykének szólalt meg a szíve, mert odasúgott neki:~- 4013 5, 5 | neki:~- Szojít-e nagyon a kötés, bácsi? Lám, így jáj 4014 5, 5 | bácsi? Lám, így jáj az, aki a kujucsokat bántja!~Napáldozat 4015 5, 5 | Napáldozat táján értek be. A fejedelem éppen ott nyargalászott 4016 5, 5 | nyargalászott Bercsényivel a vár tövében, s csodálkozva 4017 5, 5 | kiáltotta el magát, mikor a furcsa csapatot meglátta:~- 4018 5, 5 | Czötkény-e ez, vagy csak a hazajáró lelke?~A hat kis 4019 5, 5 | vagy csak a hazajáró lelke?~A hat kis Czötkény szájatátva 4020 5, 5 | Czötkény szájatátva nézett a hetedikre, ez meg szétfeszítette 4021 5, 5 | szétfeszítette izmos karján a kötést, s térdre borult 4022 5, 5 | kötést, s térdre borult a fejedelem elõtt:~- Én vagyok, 4023 5, 5 | hetedmagammal. Visszahoztak a méheim.~- De úgy látom, 4024 5, 5 | kuruc gúnyába öltözködni a hét Czötkénynek.~ 4025 5, 6 | A MAJTÉNYI PATAK~Szatmár vármegyének 4026 5, 6 | PATAK~Szatmár vármegyének a legkisebb falvai közül való 4027 5, 6 | sincs ennél híresebb. Nem a boráról, nem a búzájáról, 4028 5, 6 | híresebb. Nem a boráról, nem a búzájáról, nem is a lakóiról, 4029 5, 6 | nem a búzájáról, nem is a lakóiról, akik szegény emberek. 4030 5, 6 | szegény emberek. Onnan van a híre-neve ennek a kis falunak, 4031 5, 6 | Onnan van a híre-neve ennek a kis falunak, hogy itt temették 4032 5, 6 | esztendõvel ezelõtt azt a magyar szabadságot, akit 4033 5, 6 | fejedelmünk eresztett szárnyra a Beszkidek bércei közül az 4034 5, 6 | 1702. esztendõ tavaszán.~A szabadság madara kilenc 4035 5, 6 | hanem aztán hullani kezdett a szárnya. Rákóczi fejedelem 4036 5, 6 | Rákóczi fejedelem katonáit, a nyalka kurucokat elhagyta 4037 5, 6 | nyalka kurucokat elhagyta a szerencse. A császár emberei, 4038 5, 6 | kurucokat elhagyta a szerencse. A császár emberei, a labancok, 4039 5, 6 | szerencse. A császár emberei, a labancok, akiknek olyan 4040 5, 6 | megszabdosták az irháját a mieink, idegen segítséget 4041 5, 6 | segítséget kaptak, s elnyomták a szegény kurucokat. Rákóczi 4042 5, 6 | Lengyelországba szövetségest keresni. A lengyel is éppen olyan vitéz 4043 5, 6 | vitéz nemzet volt, mint a magyar, meg éppen olyan 4044 5, 6 | nagy bajában megsegítette a magyar, most rajta volt 4045 5, 6 | magyar, most rajta volt a sor, hogy megszolgálja a 4046 5, 6 | a sor, hogy megszolgálja a segítséget.~Hiszen nem ment 4047 5, 6 | Hiszen nem ment még le a kurucok csillaga, ha sápadozott 4048 5, 6 | Tizenkétezer katonája volt még a fejedelemnek, azokat Károlyi 4049 5, 6 | várják meg, míg õ visszatér a lengyel segedelemmel, majd 4050 5, 6 | segedelemmel, majd elbánnak a némettel.~A császári hadak 4051 5, 6 | majd elbánnak a némettel.~A császári hadak fõvezérét 4052 5, 6 | Jánosnak hívták. Ez is tudott a karddal bánni, de az ügyes, 4053 5, 6 | egyre-másra küldözgette a leveleket a kuruc vezérnek, 4054 5, 6 | küldözgette a leveleket a kuruc vezérnek, Károlyi 4055 5, 6 | Károlyi Sándor. Csak ez a szegény Magyarország adja 4056 5, 6 | ennek az árát. Elárad rajta a nyomorúság, szegénység, 4057 5, 6 | nyomorúság, szegénység, döghalál a sok háború miatt. Kegyes, 4058 5, 6 | miatt. Kegyes, urunk lesz a császár, ha még egyszer 4059 5, 6 | hogy mint vette meg ez a beszéd a szívét Rákóczi 4060 5, 6 | mint vette meg ez a beszéd a szívét Rákóczi fejedelem 4061 5, 6 | városába, hogy megegyesüljünk a békesség felül - ezt üzente 4062 5, 6 | Meg is egyesültek, aláírta a békességlevelet a császár 4063 5, 6 | aláírta a békességlevelet a császár vezére is, a fejedelem 4064 5, 6 | békességlevelet a császár vezére is, a fejedelem úré is. Vége a 4065 5, 6 | a fejedelem úré is. Vége a háborúnak, mehet, ki merre 4066 5, 6 | rántani, annak véteti fejét a császár.~Míg az urak ilyen 4067 5, 6 | csináltak egymás közt, addig a kuruc vitézek a majtényi 4068 5, 6 | közt, addig a kuruc vitézek a majtényi síkon táboroztak, 4069 5, 6 | felé: hozza-e már Rákóczi a lengyel hadat? Csak még 4070 5, 6 | Csak még egyszer hazajöjjön a fejedelem! Lesz még drága 4071 5, 6 | fejedelem! Lesz még drága dolga a labancnak. Harsogott a kürt, 4072 5, 6 | dolga a labancnak. Harsogott a kürt, búgott a tárogató, 4073 5, 6 | Harsogott a kürt, búgott a tárogató, és csengett az 4074 5, 6 | tárogató, és csengett az ének a kuruc táborban:~Majd reánk 4075 5, 6 | Majd reánk derül még újra a szabadság,~Rákóczi kardjával 4076 5, 6 | Rákóczi kardjával győz még a kurucság,~aranyos zászlóját 4077 5, 6 | szép Magyarország!~Majd az a búbánatos ének zengett végig 4078 5, 6 | búbánatos ének zengett végig a majtényi síkon:~Haj, Rákóczi, 4079 5, 6 | nagy barátsággal, mögöttük a labancok muzsikaszóval. 4080 5, 6 | mindjárt kihirdették, hogy a kegyelmes császár kegyelmet 4081 5, 6 | császár kegyelmet adott a magyaroknak. Mehetsz, kuruc, 4082 5, 6 | van még hazád! Csak éppen a zászlóidat szedeti el a 4083 5, 6 | a zászlóidat szedeti el a kegyelmes császár.~Micsoda, 4084 5, 6 | kegyelmes császár.~Micsoda, a Rákóczi zászlóit? Azokat 4085 5, 6 | Rákóczi zászlóit? Azokat a dicsőséges lobogókat, amelyeken 4086 5, 6 | amelyeken selyemmel van kivarrva a szent ige: a szabadságért? 4087 5, 6 | van kivarrva a szent ige: a szabadságért? Amelyet kilenc 4088 5, 6 | kilenc esztendő óta ringat a szegény magyarok nehéz sóhajtása, 4089 5, 6 | reménysége, hálaadó imádsága, a szabadság friss szele? Mit, 4090 5, 6 | friss szele? Mit, ezeket a győzelmes csatákban megtépett 4091 5, 6 | lobogókat szedje most el az a német, aki annyiszor megszaladt 4092 5, 6 | csapatról csapatra jártak a dragonyosok, s elszedték 4093 5, 6 | dragonyosok, s elszedték a szent lobogókat. Selyemvásznuk 4094 5, 6 | bágyadtan lebegett, mint a sasmadár szárnya, amit szétzúzott 4095 5, 6 | szárnya, amit szétzúzott a golyó. Nagy halomba rakták 4096 5, 6 | tettek alájuk. Ropogott a máglya, mintha jajgatna, 4097 5, 6 | vetett, hogy el nem olthatta a kurucok hulló könnye.~Melegük 4098 5, 6 | hulló könnye.~Melegük lett a vezér uraknak a tűznél, 4099 5, 6 | Melegük lett a vezér uraknak a tűznél, amúgy is kegyetlenül 4100 5, 6 | is kegyetlenül odatűzött a nyári nap, megszomjaztak. 4101 5, 6 | megszomjaztak. Messze, a tábor mögött voltak a boros 4102 5, 6 | Messze, a tábor mögött voltak a boros szekerek, de előttük 4103 5, 6 | középen hasította ketté a majtényi síkot a kis patak, 4104 5, 6 | hasította ketté a majtényi síkot a kis patak, halk csobogással 4105 5, 6 | csobogással folydogálván a kanyargó Kraszna vizébe.~ 4106 5, 6 | egy talpas ezüstpoharat a patakba. Mind a két vezér 4107 5, 6 | ezüstpoharat a patakba. Mind a két vezér nagyot ivott a 4108 5, 6 | a két vezér nagyot ivott a kis patakvízből.~Hogy minek 4109 5, 6 | patakvízből.~Hogy minek hítták ezt a kis patakocskát, azt már 4110 5, 6 | már senki se tudja. Mert a majtényi patak abban a percben 4111 5, 6 | Mert a majtényi patak abban a percben elapadt, ahogy a 4112 5, 6 | a percben elapadt, ahogy a billikom másodszor merült 4113 5, 6 | maradásom.~Ha valamikor a majtényi síkon vinne keresztül 4114 5, 6 | utatok, úgy járjatok azon a porcfüves legelőn, mintha 4115 5, 6 | járnátok. És nézzétek meg azt a homokos árkot, mely hosszú 4116 5, 6 | szalag gyanánt kanyarog a zöld mezőben: azt mondja 4117 5, 6 | zöld mezőben: azt mondja a nép, hogy ez annak a pataknak 4118 5, 6 | mondja a nép, hogy ez annak a pataknak a medre, mely szégyenletében 4119 5, 6 | hogy ez annak a pataknak a medre, mely szégyenletében 4120 5, 7 | A MULADI TÁROGATÓK~A muladi 4121 5, 7 | A MULADI TÁROGATÓK~A muladi halászok ma is híresek 4122 5, 7 | muladi halászok ma is híresek a dalos kedvükről, a muzsikás 4123 5, 7 | híresek a dalos kedvükről, a muzsikás lelkükről. Szép 4124 5, 7 | Szép holdas estéken még a hálót is citeraszó mellett 4125 5, 7 | vetik meg. Azért is szoktak a muladi emberrel a Tisza 4126 5, 7 | szoktak a muladi emberrel a Tisza mentén így tréfálkozni:~- 4127 5, 7 | ti muzsikaszóval fogjátok a halat!~A muladi ember nem 4128 5, 7 | muzsikaszóval fogjátok a halat!~A muladi ember nem haragszik 4129 5, 7 | kérkedéssel felel :~- Bizony, a régi muladi halászok különb 4130 5, 7 | voltak. Azok labancot fogtak a muzsikájuk szavával.~Ennek 4131 5, 7 | pedig fele se tréfa ám. A kuruc világban a muladi 4132 5, 7 | tréfa ám. A kuruc világban a muladi halászok voltak a 4133 5, 7 | a muladi halászok voltak a Rákóczi tárogatósai. Sokan 4134 5, 7 | század kitelt belõlük, s a fejedelem mellõl soha el 4135 5, 7 | soha el nem maradtak.~- Még a mennyországba is elviszem 4136 5, 7 | mennyországba is elviszem magammal a muladiakat - mondogatta 4137 5, 7 | muladiakat - mondogatta tréfásan a fejedelem, mikor éjszakánként 4138 5, 7 | fejedelem, mikor éjszakánként a tárogatók szava telesírta, 4139 5, 7 | telesírta, teleujjongta a tábortüzektõl pirosló mezõket. - 4140 5, 7 | meg tõlük az angyalok is a szép magyar muzsikát!~Hiszen 4141 5, 7 | magyar muzsikát!~Hiszen a mennyországba el is vitte 4142 5, 7 | mennyországba el is vitte volna õket a fejedelem, hanem a számkivetésbe 4143 5, 7 | õket a fejedelem, hanem a számkivetésbe nem vitte 4144 5, 7 | Mikor bujdosásra adta magát, a magyar határról visszaküldte 4145 5, 7 | magyar határról visszaküldte a muladi tárogatósokat.~- 4146 5, 7 | tárogatósokat.~- Menjetek vissza a falutokba, fiaim. Tárogatótok 4147 5, 7 | szavára szüksége van még a magyar népnek. Tenger bánatát 4148 5, 7 | tüzét mi lobogtassa, ha nem a tárogató?~Hadi tárogatók 4149 5, 7 | akkor utoljára verték vissza a Kárpátok bércei. Valahol 4150 5, 7 | Kárpátok bércei. Valahol a trencséni csatatéren hirtelen 4151 5, 7 | csatatéren hirtelen fölkapta a fejét egy-egy haldokló kuruc 4152 5, 7 | aztán csak visszahanyatlott a vérharmatos gyepre.~- Álom 4153 5, 7 | sóhajtotta ki lelkét a fejedelem után, akinek piros 4154 5, 7 | már akkor hóval lepte be a tél, odaát a lengyelek földjén.~ 4155 5, 7 | hóval lepte be a tél, odaát a lengyelek földjén.~Odafönt 4156 5, 7 | földjén.~Odafönt elhallgattak a tárogatók, de megszólaltak 4157 5, 7 | tárogatók, de megszólaltak a tiszai füzesekben. Oda vette 4158 5, 7 | füzesekben. Oda vette be magát a muladi tárogatós század, 4159 5, 7 | hordta tele az Alföldet a szél a csodálatos muzsikával.~ 4160 5, 7 | tele az Alföldet a szél a csodálatos muzsikával.~Hét 4161 5, 7 | szünet nélkül csattogtak a harci pacsirták, mikor egy 4162 5, 7 | pecsétes levelet hozott a muladi bírónak.~- Tûzre 4163 5, 7 | muladi bírónak.~- Tûzre a tárogatóval!~Ez a szigorú 4164 5, 7 | Tûzre a tárogatóval!~Ez a szigorú parancs volt beleírva 4165 5, 7 | szigorú parancs volt beleírva a levélbe. Tudta a német, 4166 5, 7 | beleírva a levélbe. Tudta a német, hogy annak a szavára 4167 5, 7 | Tudta a német, hogy annak a szavára fölriad álmából 4168 5, 7 | szavára fölriad álmából a magyar szabadság. Attól 4169 5, 7 | szabadság. Attól félt, tán még a holtak is megélednek tõle. 4170 5, 7 | tûzre minden tárogatót.~A muladi halászokat azonban 4171 5, 7 | Eb ura fakó! - mondták a bírónak, mikor hírül vitte 4172 5, 7 | mikor hírül vitte nekik a parancsot, és még elkeseredettebben 4173 5, 7 | elkeseredettebben sikoltoztatták a tárogatót, hogy csak úgy 4174 5, 7 | csak úgy reszketett bele a határ.~Kétségbeesetten kapkodott 4175 5, 7 | Kétségbeesetten kapkodott fûhöz-fához a muladi bíró. Utoljára eszébe 4176 5, 7 | jutott neki Árkai Lõrinc, a muladi földesúr. Az is a 4177 5, 7 | a muladi földesúr. Az is a fejedelem embere volt szívvel-lélekkel. 4178 5, 7 | Ki is bujdosott vele mind a kettõ, s azóta az öreg úr 4179 5, 7 | megbújt kastélyában, mint a megvénhedt oroszlán. Az 4180 5, 7 | nyitotta ki, hogy jobban hallja a tárogatószót.~Akkor is azt 4181 5, 7 | ijedten beesett az ajtón a muladi bíró.~- Uram - lihegte 4182 5, 7 | száz magyar életet! Jön a labanc, halálra küldi, akinél 4183 5, 7 | fejét, s karjára támaszkodva a bírónak, leballagott a tárogatósok 4184 5, 7 | támaszkodva a bírónak, leballagott a tárogatósok közé.~Azok egyszerre 4185 5, 7 | egyszerre elhallgattak, s a tárogatót a hónuk alá szorítva, 4186 5, 7 | elhallgattak, s a tárogatót a hónuk alá szorítva, dacosan 4187 5, 7 | dacosan néztek az öreg úrra.~- A tárogatót nem adjuk oda - 4188 5, 7 | mondták mogorván. - Azt mondta a fejedelem, szüksége lesz 4189 5, 7 | szüksége lesz még erre a magyar népnek.~- Úgy legyen, 4190 5, 7 | népnek.~- Úgy legyen, amint a fejedelem mondta - emelte 4191 5, 7 | fejedelem mondta - emelte meg a süvegét Árkai. - Én a tárogatótokat 4192 5, 7 | meg a süvegét Árkai. - Én a tárogatótokat el nem veszem. 4193 5, 7 | nem veszem. Majd elveszi a német. A tárogatót is, az 4194 5, 7 | veszem. Majd elveszi a német. A tárogatót is, az életeteket 4195 5, 7 | Hogy számoltok akkor be a fejedelemnek?~Az emberek 4196 5, 7 | Árkai pedig halkabbra vette a szót:~- Jobbat tudok én 4197 5, 7 | én annál. El kell rejteni a tárogatókat.~- Nincs olyan 4198 5, 7 | Nincs olyan hely, ahol a német föl ne kutatná. Földbõl 4199 5, 7 | Tudok én helyet, ahova a német el nem juthat - suttogta 4200 5, 7 | Lõrinc úr. - Oldjátok el a legnagyobb halászhajót, 4201 5, 7 | halászhajót, és hordjátok a tárogatókat.~A halászok 4202 5, 7 | hordjátok a tárogatókat.~A halászok szót fogadtak. 4203 5, 7 | halászok szót fogadtak. A füzekhez kötött hajók közül 4204 5, 7 | kötött hajók közül eloldozták a legnagyobbat, és rakásra 4205 5, 7 | és rakásra rakták benne a tárogatókat.~- Evezzünk 4206 5, 7 | tárogatókat.~- Evezzünk be a Tisza közepére - lépett 4207 5, 7 | közepére - lépett Árkai a hajóba. - Aki fölfér, jöjjön 4208 5, 7 | betódultak, és kieveztek a mély vízre. Akkor Árkai 4209 5, 7 | tárogatót, és belecsúsztatta a vízbe.~- No, itt meg nem 4210 5, 7 | No, itt meg nem találja a német, bár utána menne! - 4211 5, 7 | kapott utána riadtan a tárogató gazdája.~- Várj, 4212 5, 7 | fiam, majd jelt csinálunk a hajóra azon a helyen, ahol 4213 5, 7 | csinálunk a hajóra azon a helyen, ahol leeresztettük - 4214 5, 7 | leeresztettük - mosolygott Árkai a bozontos bajusza alatt, 4215 5, 7 | alatt, s bevágta egy kicsit a kardjával a hajó peremét. - 4216 5, 7 | bevágta egy kicsit a kardjával a hajó peremét. - A vágás 4217 5, 7 | kardjával a hajó peremét. - A vágás irányában aztán majd 4218 5, 7 | kihalászhatod.~Aztán fogta a másodikat, azt is leeresztette, 4219 5, 7 | csinált egy vágást. Mire mind a száz tárogatót leeresztette, 4220 5, 7 | összevissza volt faragcsálva a hajó, mint mikor a gyerek 4221 5, 7 | faragcsálva a hajó, mint mikor a gyerek tarkára faragja a 4222 5, 7 | a gyerek tarkára faragja a nyárfavesszõt.~- No, most 4223 5, 7 | nyárfavesszõt.~- No, most már jöhet a német - eveztetett vissza 4224 5, 7 | eveztetett vissza Lõrinc úr a partra.~Egy-két nap múlva 4225 5, 7 | nap múlva meg is érkeztek a labancok tárogatót égetni. 4226 5, 7 | megcsáklyáztak, de nyomát se találták a veszedelmes hangszernek. 4227 5, 7 | elhúzódtak, mindjárt meglepték a muladi tárogatósok a megjegyzett 4228 5, 7 | meglepték a muladi tárogatósok a megjegyzett hajót, és nekifogtak 4229 5, 7 | megjegyzett hajót, és nekifogtak a Tiszán a tárogatóhalászásnak. 4230 5, 7 | és nekifogtak a Tiszán a tárogatóhalászásnak. Napestig 4231 5, 7 | tárogatóhalászásnak. Napestig hányták a kotróhálót, halat fogtak 4232 5, 7 | nézegette egyik-másik a faragásokat.~- Az ám, de 4233 5, 7 | faragásokat.~- Az ám, de nem a hajót kellett volna megjegyezni, 4234 5, 7 | volna megjegyezni, hanem a vizet - kaptak észbe a többiek 4235 5, 7 | hanem a vizet - kaptak észbe a többiek nagy felzúdulással. - 4236 5, 7 | ladikon, és lecsillapította a fejedelem tárogatósait.~- 4237 5, 7 | fiúk, csak megmentettelek a hazának. A harcok ideje 4238 5, 7 | megmentettelek a hazának. A harcok ideje letelt, most 4239 5, 7 | sose szólalnak meg többet a tárogatók? - kérdezték elszomorodva 4240 5, 7 | kérdezték elszomorodva a muladiak. - Hiszen a fejedelem 4241 5, 7 | elszomorodva a muladiak. - Hiszen a fejedelem azzal biztatott 4242 5, 7 | biztatott bennünket.~- Ha a fejedelem mondta, úgy is 4243 5, 7 | úgy is lesz - csillant föl a szeme Lõrinc úrnak.~S csakugyan 4244 5, 7 | S csakugyan úgy is lett. A muladiak azt mondják, azóta 4245 5, 7 | megszólaltak már csöndes éjszakákon a tárogatók a Tisza fenekén. 4246 5, 7 | csöndes éjszakákon a tárogatók a Tisza fenekén. Keserves 4247 5, 7 | Keserves búgás szakad föl a vízbõl, ha baj éri a magyart, 4248 5, 7 | föl a vízbõl, ha baj éri a magyart, csendes hálaadás 4249 6, 1 | A VÁROS LÚDJA~Mikor ez történt, 4250 6, 1 | Mikor ez történt, akkor a Tisza sokkal nagyobb volt, 4251 6, 1 | nagyobb volt, mint most, a városunk meg kisebb. Ennélfogva 4252 6, 1 | kisebb. Ennélfogva mikor a nagy Tisza egyszer tengernek 4253 6, 1 | erõlködésébe került neki elnyelni a kis Szegedet.~De olyan tökéletesen 4254 6, 1 | oktalan állat beleveszett a vízbe, és nem maradt egyebük 4255 6, 1 | vízbe, és nem maradt egyebük a szegedieknek egyetlen lúdjuknál. 4256 6, 1 | hivatalos személy volt: a város lúdja, s mint ilyen, 4257 6, 1 | város lúdja, s mint ilyen, a városgazda hatáskörébe tartozott. 4258 6, 1 | héten egy szárnyatollat a város nótáriusának, mint 4259 6, 1 | Hogy félreértés ne legyen a dologból: nem írásra utalták 4260 6, 1 | dologból: nem írásra utalták ki a tollat, hanem pipapucolásra.)~ 4261 6, 1 | tollat, hanem pipapucolásra.)~A szegedi veszedelem hírét 4262 6, 1 | hírét meghallotta Bécsben a királyasszony is, a Mária 4263 6, 1 | Bécsben a királyasszony is, a Mária Terézia. (Legyen annyi 4264 6, 1 | Legyen annyi lojalitás a filológusokban, hogy ne 4265 6, 1 | hogy ne sajnálják tõle azt a kis névelõt, ha már az õseink 4266 6, 1 | az, hanem fogalom, akár a Holofernes király vagy a 4267 6, 1 | a Holofernes király vagy a Ferenc Jóska. Az is csak 4268 6, 1 | is csak névelõvel járatos a szegény ember történelmi 4269 6, 1 | nagyszívû asszonyszemély volt ez a Mária Terézia, hogy sebten 4270 6, 1 | vigasztaló levelet azoknak a sanyarodott szívû szegedieknek. 4271 6, 1 | aranyat is tegyetek bele a szó mellé, mert másképp 4272 6, 1 | csúnyaságot mondanak rám azok a kutyaháziak.~Szót fogadott 4273 6, 1 | kutyaháziak.~Szót fogadott a deák, hogyne fogadott volna 4274 6, 1 | fogadott volna szót, nagy volt a rend a Mária Terézia háza 4275 6, 1 | volna szót, nagy volt a rend a Mária Terézia háza táján. 4276 6, 1 | Terézia háza táján. Megírta a deák a levelet, beleírta 4277 6, 1 | háza táján. Megírta a deák a levelet, beleírta a száz 4278 6, 1 | deák a levelet, beleírta a száz aranyat is, aztán bekocogott 4279 6, 1 | aranyat is, aztán bekocogott a kamaráshoz.~- Huszonöt aranyat 4280 6, 1 | Huszonöt aranyat kapok a szép levélért, hetvenötöt 4281 6, 1 | hetvenötöt tétessen kelmed a kopertába.~Kapja a levelet 4282 6, 1 | kelmed a kopertába.~Kapja a levelet a kamarás, viszi 4283 6, 1 | kopertába.~Kapja a levelet a kamarás, viszi a kincstartóhoz.~- 4284 6, 1 | levelet a kamarás, viszi a kincstartóhoz.~- Huszonöt 4285 6, 1 | kincstartóhoz.~- Huszonöt arany a fáradságomért, ötvenet helyezzen 4286 6, 1 | ötvenet helyezzen kelmed a levélbe.~A kincstartó nem 4287 6, 1 | helyezzen kelmed a levélbe.~A kincstartó nem szólt semmit, 4288 6, 1 | szólt semmit, hanem beletett a levélbe huszonöt aranyat, 4289 6, 1 | tudta, mi az illendõség, s a huszonöt aranyból nem vett 4290 6, 1 | nem vett el, csak húszat, a többit becsületesen átszolgáltatta 4291 6, 1 | becsületesen átszolgáltatta a futárnak. Mivel azonban 4292 6, 1 | közelebb volt, mint most, a királyasszony levelének 4293 6, 1 | szerencse, hogy az öt arany nem a kocsiút porába potyogott 4294 6, 1 | porába potyogott bele, hanem a futár tarsolyába.~Abban 4295 6, 1 | most, s ezek közé tartozott a futár is. Szégyellte volna 4296 6, 1 | Szégyellte volna üresen adni át a levelet a vízvette civitásnak, 4297 6, 1 | üresen adni át a levelet a vízvette civitásnak, hát 4298 6, 1 | azon is csakúgy rajta van a királyasszony gömbölyû képe, 4299 6, 1 | mégiscsak elképedtek egy kicsit a szegediek, mikor az öregbírójuk, 4300 6, 1 | Miller Sebestyén felolvasta a királyasszony levelét, s 4301 6, 1 | s hiába ürgette-forgatta a kopertát.~- Hát a száz arany, 4302 6, 1 | ürgette-forgatta a kopertát.~- Hát a száz arany, földi? - kérdezte 4303 6, 1 | arany, földi? - kérdezte a futárt.~- Micsoda száz arany?~- 4304 6, 1 | Micsoda száz arany?~- Aki a levélben bele van írva.~- 4305 6, 1 | Jaj, atyámfiai, ilyen a természete a királyok ajándékának! 4306 6, 1 | atyámfiai, ilyen a természete a királyok ajándékának! Elindul 4307 6, 1 | réznek - nyargalt el nevetve a becsületes futár.~A szegedieknek 4308 6, 1 | nevetve a becsületes futár.~A szegedieknek ugyan nem volt 4309 6, 1 | becsületbõl úgy megéljenezték a Mária Teréziát, hogy csak 4310 6, 1 | hogy csak úgy zengett bele a kommunitás háza.~- De hát 4311 6, 1 | emberek - csóválta meg a fejét Miller Sebestyén ‑, 4312 6, 1 | hallatszik föl Bécsbe. Márpedig a királyasszony nagy jóakaratját 4313 6, 1 | se ajánlkozott követnek a felség színe elé. (Ez a 4314 6, 1 | a felség színe elé. (Ez a leghihetetlenebb az egész 4315 6, 1 | hol találkozik most ezen a szegény Szegeden, mikor 4316 6, 1 | Szegeden, mikor mindent elvitt a víz?~Utoljára a kisbíró 4317 6, 1 | mindent elvitt a víz?~Utoljára a kisbíró ajánlotta fel magát 4318 6, 1 | kisbíró ajánlotta fel magát a „közért”, ahogy most mondanánk. 4319 6, 1 | érezte volna magát, mint a többi, hanem mert a hivatalos 4320 6, 1 | mint a többi, hanem mert a hivatalos emberek közül 4321 6, 1 | volt legjobban felvágva a nyelve. (Ami érthetõ is, 4322 6, 1 | tisztje volt rendet tartani a piacon a halasasszonyok 4323 6, 1 | rendet tartani a piacon a halasasszonyok közt.) Mindazáltal 4324 6, 1 | halasasszonyok közt.) Mindazáltal a magisztrátus egy kicsit 4325 6, 1 | aggóskodva eresztette el a követet a ludacskával, de 4326 6, 1 | eresztette el a követet a ludacskával, de az nagyon 4327 6, 1 | az nagyon kötötte az ebet a karóhoz:~- Nem köll engöm 4328 6, 1 | nagy uraim! Nem öszi meg a lúd Szépenlépõ Hevér Mátyást.~( 4329 6, 1 | Hevér Mátyást.~(Ez volt a neve a kisbírónak, akit 4330 6, 1 | Mátyást.~(Ez volt a neve a kisbírónak, akit már a neve 4331 6, 1 | neve a kisbírónak, akit már a neve is kvalifikált a diplomata 4332 6, 1 | már a neve is kvalifikált a diplomata pályára. A szépen 4333 6, 1 | kvalifikált a diplomata pályára. A szépen lépésen már azóta 4334 6, 1 | nem is volt semmi baj, míg a tarisznyában tartotta. Ha 4335 6, 1 | tarisznyában tartotta. Ha a ludacska megállt legelészni, 4336 6, 1 | ludacska megállt legelészni, a kisbíró is kifogott abrakolni. 4337 6, 1 | kifogott abrakolni. De ahogy a tarisznya apadni kezdett, 4338 6, 1 | tarisznya apadni kezdett, a kisbírónak is meglappadt 4339 6, 1 | kisbírónak is meglappadt a jókedve. Megrezzentette 4340 6, 1 | jókedve. Megrezzentette a legelõ jószágot:~- Nem 4341 6, 1 | érjük el gyalogszörrel azt a Bécsöt. Jobb lösz az, ha 4342 6, 1 | Jobb lösz az, ha én tégöd a hónom alá vöszlek.~A ludacska 4343 6, 1 | tégöd a hónom alá vöszlek.~A ludacska ebbe is belenyugodott, 4344 6, 1 | találta egy kicsit szorítani a nyakát.~- Csönd, ludacska - 4345 6, 1 | istenuccse, sülve adlak át a Mária Terézia õfölséginek!~ 4346 6, 1 | Terézia õfölséginek!~S mire a nap tüzet rakott az alkonyati 4347 6, 1 | alkonyati felhõkben, akkorra a szegedi kisbíró is tüzet 4348 6, 1 | erdõszélben. Persze mire a ludacska pirosra sült, akkorra 4349 6, 1 | megette az egyik combját a város madarának.~- Ejnye, 4350 6, 1 | lekanyarította fölöstökömre a másik combját is.~Az lett 4351 6, 1 | mire fölért Bécsbe, csak a mellecsontja maradt meg 4352 6, 1 | mellecsontja maradt meg a ludacskának, az is szép 4353 6, 1 | szép fehérre kapargatva a halbicskával.~- Mi legyen 4354 6, 1 | ez, jóember? - kapta föl a fejét haragosan Mária Terézia, 4355 6, 1 | haragosan Mária Terézia, mikor a követ nagy alázatosan átnyújtotta 4356 6, 1 | neki Szeged ajándékát.~- Ez a város lúdja - hajlongott 4357 6, 1 | De hát ez nem lúd, csak a csontja.~- Lúdnak indult 4358 6, 1 | ha csontnak érkezött is a tötthelyre.~- Furcsa természete 4359 6, 1 | Furcsa természete van a szegedi lúdnak - mosolyodott 4360 6, 1 | lúdnak - mosolyodott el a koronás szépasszony.~- Akár 4361 6, 1 | koronás szépasszony.~- Akár a fölséged aranyának - kacsintott 4362 6, 1 | aranyának - kacsintott vissza a nagyeszû Mátyás. - Az is 4363 6, 1 | Terézia, hogy belecsendült a füle az egész udvarnak, 4364 6, 1 | udvarnak, az íródeáktól a futárig. S azt is mondják, 4365 6, 1 | futárig. S azt is mondják, a kisbíró tele tarisznya arannyal 4366 6, 1 | mondják... megnevezem én a forrást is: Halvágó Dancs 4367 6, 2 | Kevély Kereki történetét a nagyapámtól hallottam. Õ 4368 6, 2 | nagyapámtól hallottam. Õ volt a legmódosabb ember a szentmártoni 4369 6, 2 | volt a legmódosabb ember a szentmártoni határban, ahol 4370 6, 2 | szentmártoni határban, ahol a nagyapám zsellérkedett. 4371 6, 2 | is, aranyból volt tán még a csizmavakaró kése is.~No, 4372 6, 2 | lett volna hiba, csakhogy a kevélysége még a gazdagságánál 4373 6, 2 | csakhogy a kevélysége még a gazdagságánál is nagyobb 4374 6, 2 | legyen kényes - ez volt a szavajárása, s ugyancsak 4375 6, 2 | tartotta is magát ehhez a törvényhez. Eszéért, érdemeiért 4376 6, 2 | õelõtte mindenki lekapja a fejénvalót, akinek kevesebb 4377 6, 2 | fejénvalót, akinek kevesebb a garasa az övénél. Arra aztán 4378 6, 2 | aztán õ is rávicsorította a fogát nagy leereszkedõen, 4379 6, 2 | nagy leereszkedõen, hanem a süvegét akkor se billentette 4380 6, 2 | visszaköszönnék: mindig járna a karom, mint az óra sétálója - 4381 6, 2 | szokta mondogatni kevélyen.~A nagyapám nagyon szomorú 4382 6, 2 | alkalommal látta elõször a kevély Kerekit. Arra virradóra, 4383 6, 2 | Kerekit. Arra virradóra, mikor a falujok porrá égett. Éppen 4384 6, 2 | mikor közéjük kocsikázott a kevély Kereki.~Hej, sietett 4385 6, 2 | sietett is ám mindenki lekapni a süvegét a nagy úr elõtt!~„ 4386 6, 2 | mindenki lekapni a süvegét a nagy úr elõtt!~„Hátha megszállja 4387 6, 2 | elõtt!~„Hátha megszállja a lélek - gondolták magukban -, 4388 6, 2 | és vet egy kis segedelmet a falunak.”~Kevély Kereki 4389 6, 2 | mérges szemeket vetett, mikor a sok födetlen fej között 4390 6, 2 | fekete szeme égett, mint a parázs. Valami szegény vándorló 4391 6, 2 | diák lehetett, látszott a szegényes ruháján, a poros 4392 6, 2 | látszott a szegényes ruháján, a poros csizmáján.~- Hát az 4393 6, 2 | Tán cinegét tartogat a süvege alatt, hogy nem meri 4394 6, 2 | urat - felelte csöndesen a diákféle.~- Micsoda, hát 4395 6, 2 | nekivörösödve. - Kapja le a süvegét, fiatalember, mert 4396 6, 2 | sárga csikó fickándozik a zsebemben. Éppen most eresztették 4397 6, 2 | Éppen most eresztették ki a körmöci ménesbõl õket.~Azzal 4398 6, 2 | ménesbõl õket.~Azzal ráütött a zsebére úgy, hogy megcsendültek 4399 6, 2 | erre még hátat is fordított a legény, s csak úgy a válla 4400 6, 2 | fordított a legény, s csak úgy a válla fölül szólt vissza:~- 4401 6, 2 | száz aranyát.~Összenéztek a falubeliek, mert tetszett 4402 6, 2 | falubeliek, mert tetszett nekik a beszéd, de annál jobban 4403 6, 2 | kínjában -, hátha megfeleznénk a száz aranyat? Ötven aranyért 4404 6, 2 | már csak megbillentheti a sipkáját az ilyen szegény 4405 6, 2 | sipkáját az ilyen szegény diák?~A szegény diák megcsörrentette 4406 6, 2 | szegény diák megcsörrentette a markában az ötven aranyat, 4407 6, 2 | ötven aranyat, becsúsztatta a mentéje zsebébe, aztán legyintett 4408 6, 2 | zsebébe, aztán legyintett a kezével.~- Hja, atyámfia - 4409 6, 2 | mikor észrevette, hogy a falu népének bánatában is 4410 6, 2 | népének bánatában is mosolyog a szája sarka. Ezt a csúfságot 4411 6, 2 | mosolyog a szája sarka. Ezt a csúfságot el kell kerülni 4412 6, 2 | próbálta, nagy alázatosra fogva a szót.~- Kedves öcsémuram - 4413 6, 2 | és tiszteljen meg érte a köszöntésével.~A diák eltette 4414 6, 2 | meg érte a köszöntésével.~A diák eltette a másik ötven 4415 6, 2 | köszöntésével.~A diák eltette a másik ötven aranyat is, 4416 6, 2 | kendnek, mikor kendnek üres a zsebe, az enyémet meg száz 4417 6, 2 | kényes, akinek meg üres a zsebe, az háromszor is kapja 4418 6, 2 | háromszor is kapja le süvegét a magamformájú módos ember 4419 6, 2 | pedig lóhalálában vágtatott a faluból. A diákember pedig 4420 6, 2 | lóhalálában vágtatott a faluból. A diákember pedig arra nyomban 4421 6, 2 | arra nyomban szétosztotta a száz aranyat a leégettek 4422 6, 2 | szétosztotta a száz aranyat a leégettek közt, aztán hátat 4423 6, 2 | nekik, és igyekezett el a hálálkodások elõl.~- Jaj, 4424 6, 2 | hálálkodások elõl.~- Jaj, csak a nevét mondja meg legalább, 4425 6, 2 | Sándornak hívnak - szólt vissza a deák, és búcsúzóban meglengette 4426 6, 2 | és búcsúzóban meglengette a darutollas süvegét.~ 4427 6, 3 | A CSÓKAI CSATA~Se szeri, se 4428 6, 3 | Se szeri, se száma annak a sok szép könyvnek, amit 4429 6, 3 | sok szép könyvnek, amit a magyar szabadságharcról 4430 6, 3 | szabadságharcról írtak. Hát még a megíratlan történet mennyi, 4431 6, 3 | zord idõk el nem temették a negyvennyolcat meg a negyvenkilencet.~ 4432 6, 3 | temették a negyvennyolcat meg a negyvenkilencet.~Ezek közül 4433 6, 3 | negyvenkilencet.~Ezek közül a megíratlan hagyományok közül 4434 6, 3 | megíratlan hagyományok közül való a csókai csata is. Akkor hallottam, 4435 6, 3 | hallottam, mikor még kerek volt a magyar világ. Aki mesélte, 4436 6, 3 | ember, aki meghitelesítette a történetet, még él, s tanú 4437 6, 3 | volt, ahogy következik.~A csókai csata különben történetnek 4438 6, 3 | Csóka.~Odaát Torontálban, a Tisza mentén gubbaszt ez 4439 6, 3 | Tisza mentén gubbaszt ez a jámbor kis falu, aminek, 4440 6, 3 | falu, aminek, úgy tudom, a nagy változásokban sem változott 4441 6, 3 | változásokban sem változott meg a neve. Csöndes, békességes 4442 6, 3 | bajuk nem volt egymással. A szanádi asszonyok a csókai 4443 6, 3 | egymással. A szanádi asszonyok a csókai Tiszára jártak le 4444 6, 3 | Tiszára jártak le vízért, a csókai gyerekek pedig a 4445 6, 3 | a csókai gyerekek pedig a szanádi füzesbe jártak át 4446 6, 3 | jártak át szedrezni. S mikor a fiatal magyar szabadságnak 4447 6, 3 | szabadságnak ellensége támadt, a járásbeli emberek mind a 4448 6, 3 | a járásbeli emberek mind a két faluból elmentek az 4449 6, 3 | vezéreljen haza mindenkit a maga tûzhelyéhez.~Mire azonban 4450 6, 3 | kalászok aranyát lengette a szél a búzamezõkön, nem 4451 6, 3 | aranyát lengette a szél a búzamezõkön, nem volt, aki 4452 6, 3 | embereknek eszükbe se jutott a földanya, aki kenyérrel 4453 6, 3 | aki kenyérrel fizeti meg a sebeket, amiket gyermekei 4454 6, 3 | verõdtek az emberek, s lángolt a szemük, égett az arcuk a 4455 6, 3 | a szemük, égett az arcuk a haragtól.~- A rácok az ellenséghez 4456 6, 3 | égett az arcuk a haragtól.~- A rácok az ellenséghez álltak! - 4457 6, 3 | álltak! - rázták az öklüket a csókai magyarok. - Mink 4458 6, 3 | világ lesz - súgták-búgták a szanádi szerbek. - A magyarok 4459 6, 3 | súgták-búgták a szanádi szerbek. - A magyarok földönfutókká akarnak 4460 6, 3 | ám, ha hagynánk magunkat!~A szanádi asszonyok nem jártak 4461 6, 3 | nem jártak többé vízért a csókai Tiszára, pedig nagyon 4462 6, 3 | pedig nagyon forró volt a nyár. S a csókai gyerekek 4463 6, 3 | nagyon forró volt a nyár. S a csókai gyerekek nem mentek 4464 6, 3 | nem mentek többé szedrezni a szanádi füzesbe, pedig a 4465 6, 3 | a szanádi füzesbe, pedig a szeder sohase volt olyan 4466 6, 3 | olyan nagy szemû, mint azon a nyáron.~Mire a pitypalattyok 4467 6, 3 | mint azon a nyáron.~Mire a pitypalattyok legszebben 4468 6, 3 | pitypalattyok legszebben szóltak a ringó vetésben, Csókán is, 4469 6, 3 | is leszedték az emberek a padlásablakból a kaszát, 4470 6, 3 | emberek a padlásablakból a kaszát, ki is fenték élesre, 4471 6, 3 | nyári délután volt, mikor a két falu megindult egymás 4472 6, 3 | megindult egymás ellen.~- Hát a kis bicebócától el se búcsúzik 4473 6, 3 | kelmed? - törülgette könnyét a csókai bíróné, mikor az 4474 6, 3 | szerzett rozsdás kardot.~A kis bicebóca Mariska volt, 4475 6, 3 | volt, virágszemû kislányuk a csókai bíróéknak, s búcsúzott 4476 6, 3 | mire megint összeverõdtek a népek, s akkorra beesteledett 4477 6, 3 | s akkorra beesteledett a csatának is.~- Bizonyosan 4478 6, 3 | csatának is.~- Bizonyosan a rácok kezére került! - hörögte 4479 6, 3 | hörögte kétségbeesetten a bíró. - Hanem most már az 4480 6, 3 | legyen nekik irgalmas!~De hát a szanádiaknak sem volt álmuk 4481 6, 3 | Milicája is elveszett éppen a hadba indulás elõtt. Ég 4482 6, 3 | tettek érte.~- Biztos, hogy a csókai magyarok csalták 4483 6, 3 | csalták el, forduljon el tõlük a csillagos ég! - törülgette 4484 6, 3 | hajnalhasadásra már mind a két falu odakint volt a 4485 6, 3 | a két falu odakint volt a mezõkön. Még a kutyák se 4486 6, 3 | odakint volt a mezõkön. Még a kutyák se maradtak otthon. 4487 6, 3 | otthon. Ott sündörögtek a gazdáik körül, s meg sem 4488 6, 3 | miért kapnak annyi rúgást.~A piros hajnalsugarak vidáman 4489 6, 3 | táncoltak az éles kaszákon, a nádasokban kelepelõ gólyák 4490 6, 3 | szeressétek egymást, mint ahogy a Teremtõ mindnyájatokat szeret.~ 4491 6, 3 | embereken azonban nem fogott a hajnal szava. Kemény léptekkel 4492 6, 3 | elõttük az ellenség.~Éppen a határdomb tövében értek 4493 6, 3 | össze. Nem is õk, hanem a csókai meg a szanádi kutyák. 4494 6, 3 | is õk, hanem a csókai meg a szanádi kutyák. S mikor 4495 6, 3 | emberek már lekapták vállukról a kaszát, a szanádi bíró szûrébe 4496 6, 3 | lekapták vállukról a kaszát, a szanádi bíró szûrébe is 4497 6, 3 | bíró szûrébe is belekapott a Bodri kutya, a csókai bíró 4498 6, 3 | belekapott a Bodri kutya, a csókai bíró nadrágját is 4499 6, 3 | nadrágját is megrántotta a Tisza kutya.~- Hamm, hamm, 4500 6, 3 | hammar! - biztatták elõre a gazdáikat.~A két haragos


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5062

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License