1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5062
bold = Main text
Kötet, Fejezet grey = Comment text
4001 5, 5 | azért csak lepittyesztette a száját.~- Hiszen ismerni
4002 5, 5 | tudod, hé?! - csattant fel a gyerek szikrázó szemmel.~-
4003 5, 5 | voltam, de most már elõvettem a jobbik eszem. Éppen átszökõfélben
4004 5, 5 | Éppen átszökõfélben vagyok a labancokhoz, s azt mondom
4005 5, 5 | harsogta lángba borult képpel a fiú. S mire az öreg Czötkény
4006 5, 5 | akkorra úgy össze volt kötve a két karja fahánccsal meg
4007 5, 5 | két karja fahánccsal meg a saját tarisznyája szíjával,
4008 5, 5 | hej - dörmögte boldogan a fogoly -, csak már a süvegemet
4009 5, 5 | boldogan a fogoly -, csak már a süvegemet jobban a szememre
4010 5, 5 | csak már a süvegemet jobban a szememre húztam volna, hogy
4011 5, 5 | esett meg, hogy az édesapát a saját fiai fogoly gyanánt
4012 5, 5 | Gergelykének szólalt meg a szíve, mert odasúgott neki:~-
4013 5, 5 | neki:~- Szojít-e nagyon a kötés, bácsi? Lám, így jáj
4014 5, 5 | bácsi? Lám, így jáj az, aki a kujucsokat bántja!~Napáldozat
4015 5, 5 | Napáldozat táján értek be. A fejedelem éppen ott nyargalászott
4016 5, 5 | nyargalászott Bercsényivel a vár tövében, s csodálkozva
4017 5, 5 | kiáltotta el magát, mikor a furcsa csapatot meglátta:~-
4018 5, 5 | Czötkény-e ez, vagy csak a hazajáró lelke?~A hat kis
4019 5, 5 | vagy csak a hazajáró lelke?~A hat kis Czötkény szájatátva
4020 5, 5 | Czötkény szájatátva nézett a hetedikre, ez meg szétfeszítette
4021 5, 5 | szétfeszítette izmos karján a kötést, s térdre borult
4022 5, 5 | kötést, s térdre borult a fejedelem elõtt:~- Én vagyok,
4023 5, 5 | hetedmagammal. Visszahoztak a méheim.~- De úgy látom,
4024 5, 5 | kuruc gúnyába öltözködni a hét Czötkénynek.~
4025 5, 6 | A MAJTÉNYI PATAK~Szatmár vármegyének
4026 5, 6 | PATAK~Szatmár vármegyének a legkisebb falvai közül való
4027 5, 6 | sincs ennél híresebb. Nem a boráról, nem a búzájáról,
4028 5, 6 | híresebb. Nem a boráról, nem a búzájáról, nem is a lakóiról,
4029 5, 6 | nem a búzájáról, nem is a lakóiról, akik szegény emberek.
4030 5, 6 | szegény emberek. Onnan van a híre-neve ennek a kis falunak,
4031 5, 6 | Onnan van a híre-neve ennek a kis falunak, hogy itt temették
4032 5, 6 | esztendõvel ezelõtt azt a magyar szabadságot, akit
4033 5, 6 | fejedelmünk eresztett szárnyra a Beszkidek bércei közül az
4034 5, 6 | 1702. esztendõ tavaszán.~A szabadság madara kilenc
4035 5, 6 | hanem aztán hullani kezdett a szárnya. Rákóczi fejedelem
4036 5, 6 | Rákóczi fejedelem katonáit, a nyalka kurucokat elhagyta
4037 5, 6 | nyalka kurucokat elhagyta a szerencse. A császár emberei,
4038 5, 6 | kurucokat elhagyta a szerencse. A császár emberei, a labancok,
4039 5, 6 | szerencse. A császár emberei, a labancok, akiknek olyan
4040 5, 6 | megszabdosták az irháját a mieink, idegen segítséget
4041 5, 6 | segítséget kaptak, s elnyomták a szegény kurucokat. Rákóczi
4042 5, 6 | Lengyelországba szövetségest keresni. A lengyel is éppen olyan vitéz
4043 5, 6 | vitéz nemzet volt, mint a magyar, meg éppen olyan
4044 5, 6 | nagy bajában megsegítette a magyar, most rajta volt
4045 5, 6 | magyar, most rajta volt a sor, hogy megszolgálja a
4046 5, 6 | a sor, hogy megszolgálja a segítséget.~Hiszen nem ment
4047 5, 6 | Hiszen nem ment még le a kurucok csillaga, ha sápadozott
4048 5, 6 | Tizenkétezer jó katonája volt még a fejedelemnek, azokat Károlyi
4049 5, 6 | várják meg, míg õ visszatér a lengyel segedelemmel, majd
4050 5, 6 | segedelemmel, majd elbánnak a némettel.~A császári hadak
4051 5, 6 | majd elbánnak a némettel.~A császári hadak fõvezérét
4052 5, 6 | Jánosnak hívták. Ez is tudott a karddal bánni, de az ügyes,
4053 5, 6 | egyre-másra küldözgette a leveleket a kuruc vezérnek,
4054 5, 6 | küldözgette a leveleket a kuruc vezérnek, Károlyi
4055 5, 6 | Károlyi Sándor. Csak ez a szegény Magyarország adja
4056 5, 6 | ennek az árát. Elárad rajta a nyomorúság, szegénység,
4057 5, 6 | nyomorúság, szegénység, döghalál a sok háború miatt. Kegyes,
4058 5, 6 | miatt. Kegyes, jó urunk lesz a császár, ha még egyszer
4059 5, 6 | hogy mint vette meg ez a beszéd a szívét Rákóczi
4060 5, 6 | mint vette meg ez a beszéd a szívét Rákóczi fejedelem
4061 5, 6 | városába, hogy megegyesüljünk a békesség felül - ezt üzente
4062 5, 6 | Meg is egyesültek, aláírta a békességlevelet a császár
4063 5, 6 | aláírta a békességlevelet a császár vezére is, a fejedelem
4064 5, 6 | békességlevelet a császár vezére is, a fejedelem úré is. Vége a
4065 5, 6 | a fejedelem úré is. Vége a háborúnak, mehet, ki merre
4066 5, 6 | rántani, annak véteti fejét a császár.~Míg az urak ilyen
4067 5, 6 | csináltak egymás közt, addig a kuruc vitézek a majtényi
4068 5, 6 | közt, addig a kuruc vitézek a majtényi síkon táboroztak,
4069 5, 6 | felé: hozza-e már Rákóczi a lengyel hadat? Csak még
4070 5, 6 | Csak még egyszer hazajöjjön a fejedelem! Lesz még drága
4071 5, 6 | fejedelem! Lesz még drága dolga a labancnak. Harsogott a kürt,
4072 5, 6 | dolga a labancnak. Harsogott a kürt, búgott a tárogató,
4073 5, 6 | Harsogott a kürt, búgott a tárogató, és csengett az
4074 5, 6 | tárogató, és csengett az ének a kuruc táborban:~Majd reánk
4075 5, 6 | Majd reánk derül még újra a szabadság,~Rákóczi kardjával
4076 5, 6 | Rákóczi kardjával győz még a kurucság,~aranyos zászlóját
4077 5, 6 | szép Magyarország!~Majd az a búbánatos ének zengett végig
4078 5, 6 | búbánatos ének zengett végig a majtényi síkon:~Haj, Rákóczi,
4079 5, 6 | nagy barátsággal, mögöttük a labancok muzsikaszóval.
4080 5, 6 | mindjárt kihirdették, hogy a kegyelmes császár kegyelmet
4081 5, 6 | császár kegyelmet adott a magyaroknak. Mehetsz, kuruc,
4082 5, 6 | van még hazád! Csak éppen a zászlóidat szedeti el a
4083 5, 6 | a zászlóidat szedeti el a kegyelmes császár.~Micsoda,
4084 5, 6 | kegyelmes császár.~Micsoda, a Rákóczi zászlóit? Azokat
4085 5, 6 | Rákóczi zászlóit? Azokat a dicsőséges lobogókat, amelyeken
4086 5, 6 | amelyeken selyemmel van kivarrva a szent ige: a szabadságért?
4087 5, 6 | van kivarrva a szent ige: a szabadságért? Amelyet kilenc
4088 5, 6 | kilenc esztendő óta ringat a szegény magyarok nehéz sóhajtása,
4089 5, 6 | reménysége, hálaadó imádsága, a szabadság friss szele? Mit,
4090 5, 6 | friss szele? Mit, ezeket a győzelmes csatákban megtépett
4091 5, 6 | lobogókat szedje most el az a német, aki annyiszor megszaladt
4092 5, 6 | csapatról csapatra jártak a dragonyosok, s elszedték
4093 5, 6 | dragonyosok, s elszedték a szent lobogókat. Selyemvásznuk
4094 5, 6 | bágyadtan lebegett, mint a sasmadár szárnya, amit szétzúzott
4095 5, 6 | szárnya, amit szétzúzott a golyó. Nagy halomba rakták
4096 5, 6 | tettek alájuk. Ropogott a máglya, mintha jajgatna,
4097 5, 6 | vetett, hogy el nem olthatta a kurucok hulló könnye.~Melegük
4098 5, 6 | hulló könnye.~Melegük lett a vezér uraknak a tűznél,
4099 5, 6 | Melegük lett a vezér uraknak a tűznél, amúgy is kegyetlenül
4100 5, 6 | is kegyetlenül odatűzött a nyári nap, megszomjaztak.
4101 5, 6 | megszomjaztak. Messze, a tábor mögött voltak a boros
4102 5, 6 | Messze, a tábor mögött voltak a boros szekerek, de előttük
4103 5, 6 | középen hasította ketté a majtényi síkot a kis patak,
4104 5, 6 | hasította ketté a majtényi síkot a kis patak, halk csobogással
4105 5, 6 | csobogással folydogálván a kanyargó Kraszna vizébe.~
4106 5, 6 | egy talpas ezüstpoharat a patakba. Mind a két vezér
4107 5, 6 | ezüstpoharat a patakba. Mind a két vezér nagyot ivott a
4108 5, 6 | a két vezér nagyot ivott a kis patakvízből.~Hogy minek
4109 5, 6 | patakvízből.~Hogy minek hítták ezt a kis patakocskát, azt már
4110 5, 6 | már senki se tudja. Mert a majtényi patak abban a percben
4111 5, 6 | Mert a majtényi patak abban a percben elapadt, ahogy a
4112 5, 6 | a percben elapadt, ahogy a billikom másodszor merült
4113 5, 6 | maradásom.~Ha valamikor a majtényi síkon vinne keresztül
4114 5, 6 | utatok, úgy járjatok azon a porcfüves legelőn, mintha
4115 5, 6 | járnátok. És nézzétek meg azt a homokos árkot, mely hosszú
4116 5, 6 | szalag gyanánt kanyarog a zöld mezőben: azt mondja
4117 5, 6 | zöld mezőben: azt mondja a nép, hogy ez annak a pataknak
4118 5, 6 | mondja a nép, hogy ez annak a pataknak a medre, mely szégyenletében
4119 5, 6 | hogy ez annak a pataknak a medre, mely szégyenletében
4120 5, 7 | A MULADI TÁROGATÓK~A muladi
4121 5, 7 | A MULADI TÁROGATÓK~A muladi halászok ma is híresek
4122 5, 7 | muladi halászok ma is híresek a dalos kedvükről, a muzsikás
4123 5, 7 | híresek a dalos kedvükről, a muzsikás lelkükről. Szép
4124 5, 7 | Szép holdas estéken még a hálót is citeraszó mellett
4125 5, 7 | vetik meg. Azért is szoktak a muladi emberrel a Tisza
4126 5, 7 | szoktak a muladi emberrel a Tisza mentén így tréfálkozni:~-
4127 5, 7 | ti muzsikaszóval fogjátok a halat!~A muladi ember nem
4128 5, 7 | muzsikaszóval fogjátok a halat!~A muladi ember nem haragszik
4129 5, 7 | kérkedéssel felel rá:~- Bizony, a régi muladi halászok különb
4130 5, 7 | voltak. Azok labancot fogtak a muzsikájuk szavával.~Ennek
4131 5, 7 | pedig fele se tréfa ám. A kuruc világban a muladi
4132 5, 7 | tréfa ám. A kuruc világban a muladi halászok voltak a
4133 5, 7 | a muladi halászok voltak a Rákóczi tárogatósai. Sokan
4134 5, 7 | század kitelt belõlük, s a fejedelem mellõl soha el
4135 5, 7 | soha el nem maradtak.~- Még a mennyországba is elviszem
4136 5, 7 | mennyországba is elviszem magammal a muladiakat - mondogatta
4137 5, 7 | muladiakat - mondogatta tréfásan a fejedelem, mikor éjszakánként
4138 5, 7 | fejedelem, mikor éjszakánként a tárogatók szava telesírta,
4139 5, 7 | telesírta, teleujjongta a tábortüzektõl pirosló mezõket. -
4140 5, 7 | meg tõlük az angyalok is a szép magyar muzsikát!~Hiszen
4141 5, 7 | magyar muzsikát!~Hiszen a mennyországba el is vitte
4142 5, 7 | mennyországba el is vitte volna õket a fejedelem, hanem a számkivetésbe
4143 5, 7 | õket a fejedelem, hanem a számkivetésbe nem vitte
4144 5, 7 | Mikor bujdosásra adta magát, a magyar határról visszaküldte
4145 5, 7 | magyar határról visszaküldte a muladi tárogatósokat.~-
4146 5, 7 | tárogatósokat.~- Menjetek vissza a falutokba, fiaim. Tárogatótok
4147 5, 7 | szavára szüksége van még a magyar népnek. Tenger bánatát
4148 5, 7 | tüzét mi lobogtassa, ha nem a tárogató?~Hadi tárogatók
4149 5, 7 | akkor utoljára verték vissza a Kárpátok bércei. Valahol
4150 5, 7 | Kárpátok bércei. Valahol a trencséni csatatéren hirtelen
4151 5, 7 | csatatéren hirtelen fölkapta a fejét egy-egy haldokló kuruc
4152 5, 7 | aztán csak visszahanyatlott a vérharmatos gyepre.~- Álom
4153 5, 7 | sóhajtotta ki lelkét a fejedelem után, akinek piros
4154 5, 7 | már akkor hóval lepte be a tél, odaát a lengyelek földjén.~
4155 5, 7 | hóval lepte be a tél, odaát a lengyelek földjén.~Odafönt
4156 5, 7 | földjén.~Odafönt elhallgattak a tárogatók, de megszólaltak
4157 5, 7 | tárogatók, de megszólaltak a tiszai füzesekben. Oda vette
4158 5, 7 | füzesekben. Oda vette be magát a muladi tárogatós század,
4159 5, 7 | hordta tele az Alföldet a szél a csodálatos muzsikával.~
4160 5, 7 | tele az Alföldet a szél a csodálatos muzsikával.~Hét
4161 5, 7 | szünet nélkül csattogtak a harci pacsirták, mikor egy
4162 5, 7 | pecsétes levelet hozott a muladi bírónak.~- Tûzre
4163 5, 7 | muladi bírónak.~- Tûzre a tárogatóval!~Ez a szigorú
4164 5, 7 | Tûzre a tárogatóval!~Ez a szigorú parancs volt beleírva
4165 5, 7 | szigorú parancs volt beleírva a levélbe. Tudta a német,
4166 5, 7 | beleírva a levélbe. Tudta a német, hogy annak a szavára
4167 5, 7 | Tudta a német, hogy annak a szavára fölriad álmából
4168 5, 7 | szavára fölriad álmából a magyar szabadság. Attól
4169 5, 7 | szabadság. Attól félt, tán még a holtak is megélednek tõle.
4170 5, 7 | tûzre minden tárogatót.~A muladi halászokat azonban
4171 5, 7 | Eb ura fakó! - mondták a bírónak, mikor hírül vitte
4172 5, 7 | mikor hírül vitte nekik a parancsot, és még elkeseredettebben
4173 5, 7 | elkeseredettebben sikoltoztatták a tárogatót, hogy csak úgy
4174 5, 7 | csak úgy reszketett bele a határ.~Kétségbeesetten kapkodott
4175 5, 7 | Kétségbeesetten kapkodott fûhöz-fához a muladi bíró. Utoljára eszébe
4176 5, 7 | jutott neki Árkai Lõrinc, a muladi földesúr. Az is a
4177 5, 7 | a muladi földesúr. Az is a fejedelem embere volt szívvel-lélekkel.
4178 5, 7 | Ki is bujdosott vele mind a kettõ, s azóta az öreg úr
4179 5, 7 | megbújt kastélyában, mint a megvénhedt oroszlán. Az
4180 5, 7 | nyitotta ki, hogy jobban hallja a tárogatószót.~Akkor is azt
4181 5, 7 | ijedten beesett az ajtón a muladi bíró.~- Uram - lihegte
4182 5, 7 | száz jó magyar életet! Jön a labanc, halálra küldi, akinél
4183 5, 7 | fejét, s karjára támaszkodva a bírónak, leballagott a tárogatósok
4184 5, 7 | támaszkodva a bírónak, leballagott a tárogatósok közé.~Azok egyszerre
4185 5, 7 | egyszerre elhallgattak, s a tárogatót a hónuk alá szorítva,
4186 5, 7 | elhallgattak, s a tárogatót a hónuk alá szorítva, dacosan
4187 5, 7 | dacosan néztek az öreg úrra.~- A tárogatót nem adjuk oda -
4188 5, 7 | mondták mogorván. - Azt mondta a fejedelem, szüksége lesz
4189 5, 7 | szüksége lesz még erre a magyar népnek.~- Úgy legyen,
4190 5, 7 | népnek.~- Úgy legyen, amint a fejedelem mondta - emelte
4191 5, 7 | fejedelem mondta - emelte meg a süvegét Árkai. - Én a tárogatótokat
4192 5, 7 | meg a süvegét Árkai. - Én a tárogatótokat el nem veszem.
4193 5, 7 | nem veszem. Majd elveszi a német. A tárogatót is, az
4194 5, 7 | veszem. Majd elveszi a német. A tárogatót is, az életeteket
4195 5, 7 | Hogy számoltok akkor be a fejedelemnek?~Az emberek
4196 5, 7 | Árkai pedig halkabbra vette a szót:~- Jobbat tudok én
4197 5, 7 | én annál. El kell rejteni a tárogatókat.~- Nincs olyan
4198 5, 7 | Nincs olyan hely, ahol a német föl ne kutatná. Földbõl
4199 5, 7 | Tudok én helyet, ahova a német el nem juthat - suttogta
4200 5, 7 | Lõrinc úr. - Oldjátok el a legnagyobb halászhajót,
4201 5, 7 | halászhajót, és hordjátok rá a tárogatókat.~A halászok
4202 5, 7 | hordjátok rá a tárogatókat.~A halászok szót fogadtak.
4203 5, 7 | halászok szót fogadtak. A füzekhez kötött hajók közül
4204 5, 7 | kötött hajók közül eloldozták a legnagyobbat, és rakásra
4205 5, 7 | és rakásra rakták benne a tárogatókat.~- Evezzünk
4206 5, 7 | tárogatókat.~- Evezzünk be a Tisza közepére - lépett
4207 5, 7 | közepére - lépett Árkai a hajóba. - Aki fölfér, jöjjön
4208 5, 7 | betódultak, és kieveztek a mély vízre. Akkor Árkai
4209 5, 7 | tárogatót, és belecsúsztatta a vízbe.~- No, itt meg nem
4210 5, 7 | No, itt meg nem találja a német, bár utána menne! -
4211 5, 7 | kapott utána riadtan a tárogató gazdája.~- Várj,
4212 5, 7 | fiam, majd jelt csinálunk a hajóra azon a helyen, ahol
4213 5, 7 | csinálunk a hajóra azon a helyen, ahol leeresztettük -
4214 5, 7 | leeresztettük - mosolygott Árkai a bozontos bajusza alatt,
4215 5, 7 | alatt, s bevágta egy kicsit a kardjával a hajó peremét. -
4216 5, 7 | bevágta egy kicsit a kardjával a hajó peremét. - A vágás
4217 5, 7 | kardjával a hajó peremét. - A vágás irányában aztán majd
4218 5, 7 | kihalászhatod.~Aztán fogta a másodikat, azt is leeresztette,
4219 5, 7 | csinált egy vágást. Mire mind a száz tárogatót leeresztette,
4220 5, 7 | összevissza volt faragcsálva a hajó, mint mikor a gyerek
4221 5, 7 | faragcsálva a hajó, mint mikor a gyerek tarkára faragja a
4222 5, 7 | a gyerek tarkára faragja a nyárfavesszõt.~- No, most
4223 5, 7 | nyárfavesszõt.~- No, most már jöhet a német - eveztetett vissza
4224 5, 7 | eveztetett vissza Lõrinc úr a partra.~Egy-két nap múlva
4225 5, 7 | nap múlva meg is érkeztek a labancok tárogatót égetni.
4226 5, 7 | megcsáklyáztak, de nyomát se találták a veszedelmes hangszernek.
4227 5, 7 | elhúzódtak, mindjárt meglepték a muladi tárogatósok a megjegyzett
4228 5, 7 | meglepték a muladi tárogatósok a megjegyzett hajót, és nekifogtak
4229 5, 7 | megjegyzett hajót, és nekifogtak a Tiszán a tárogatóhalászásnak.
4230 5, 7 | és nekifogtak a Tiszán a tárogatóhalászásnak. Napestig
4231 5, 7 | tárogatóhalászásnak. Napestig hányták a kotróhálót, halat fogtak
4232 5, 7 | nézegette egyik-másik a faragásokat.~- Az ám, de
4233 5, 7 | faragásokat.~- Az ám, de nem a hajót kellett volna megjegyezni,
4234 5, 7 | volna megjegyezni, hanem a vizet - kaptak észbe a többiek
4235 5, 7 | hanem a vizet - kaptak észbe a többiek nagy felzúdulással. -
4236 5, 7 | ladikon, és lecsillapította a fejedelem tárogatósait.~-
4237 5, 7 | fiúk, csak megmentettelek a hazának. A harcok ideje
4238 5, 7 | megmentettelek a hazának. A harcok ideje letelt, most
4239 5, 7 | sose szólalnak meg többet a tárogatók? - kérdezték elszomorodva
4240 5, 7 | kérdezték elszomorodva a muladiak. - Hiszen a fejedelem
4241 5, 7 | elszomorodva a muladiak. - Hiszen a fejedelem azzal biztatott
4242 5, 7 | biztatott bennünket.~- Ha a fejedelem mondta, úgy is
4243 5, 7 | úgy is lesz - csillant föl a szeme Lõrinc úrnak.~S csakugyan
4244 5, 7 | S csakugyan úgy is lett. A muladiak azt mondják, azóta
4245 5, 7 | megszólaltak már csöndes éjszakákon a tárogatók a Tisza fenekén.
4246 5, 7 | csöndes éjszakákon a tárogatók a Tisza fenekén. Keserves
4247 5, 7 | Keserves búgás szakad föl a vízbõl, ha baj éri a magyart,
4248 5, 7 | föl a vízbõl, ha baj éri a magyart, csendes hálaadás
4249 6, 1 | A VÁROS LÚDJA~Mikor ez történt,
4250 6, 1 | Mikor ez történt, akkor a Tisza sokkal nagyobb volt,
4251 6, 1 | nagyobb volt, mint most, a városunk meg kisebb. Ennélfogva
4252 6, 1 | kisebb. Ennélfogva mikor a nagy Tisza egyszer tengernek
4253 6, 1 | erõlködésébe került neki elnyelni a kis Szegedet.~De olyan tökéletesen
4254 6, 1 | oktalan állat beleveszett a vízbe, és nem maradt egyebük
4255 6, 1 | vízbe, és nem maradt egyebük a szegedieknek egyetlen lúdjuknál.
4256 6, 1 | hivatalos személy volt: a város lúdja, s mint ilyen,
4257 6, 1 | város lúdja, s mint ilyen, a városgazda hatáskörébe tartozott.
4258 6, 1 | héten egy szárnyatollat a város nótáriusának, mint
4259 6, 1 | Hogy félreértés ne legyen a dologból: nem írásra utalták
4260 6, 1 | dologból: nem írásra utalták ki a tollat, hanem pipapucolásra.)~
4261 6, 1 | tollat, hanem pipapucolásra.)~A szegedi veszedelem hírét
4262 6, 1 | hírét meghallotta Bécsben a királyasszony is, a Mária
4263 6, 1 | Bécsben a királyasszony is, a Mária Terézia. (Legyen annyi
4264 6, 1 | Legyen annyi lojalitás a filológusokban, hogy ne
4265 6, 1 | hogy ne sajnálják tõle azt a kis névelõt, ha már az õseink
4266 6, 1 | az, hanem fogalom, akár a Holofernes király vagy a
4267 6, 1 | a Holofernes király vagy a Ferenc Jóska. Az is csak
4268 6, 1 | is csak névelõvel járatos a szegény ember történelmi
4269 6, 1 | nagyszívû asszonyszemély volt ez a Mária Terézia, hogy sebten
4270 6, 1 | vigasztaló levelet azoknak a sanyarodott szívû szegedieknek.
4271 6, 1 | aranyat is tegyetek bele a jó szó mellé, mert másképp
4272 6, 1 | csúnyaságot mondanak rám azok a kutyaháziak.~Szót fogadott
4273 6, 1 | kutyaháziak.~Szót fogadott a deák, hogyne fogadott volna
4274 6, 1 | fogadott volna szót, nagy volt a rend a Mária Terézia háza
4275 6, 1 | volna szót, nagy volt a rend a Mária Terézia háza táján.
4276 6, 1 | Terézia háza táján. Megírta a deák a levelet, beleírta
4277 6, 1 | háza táján. Megírta a deák a levelet, beleírta a száz
4278 6, 1 | deák a levelet, beleírta a száz aranyat is, aztán bekocogott
4279 6, 1 | aranyat is, aztán bekocogott a kamaráshoz.~- Huszonöt aranyat
4280 6, 1 | Huszonöt aranyat kapok a szép levélért, hetvenötöt
4281 6, 1 | hetvenötöt tétessen kelmed a kopertába.~Kapja a levelet
4282 6, 1 | kelmed a kopertába.~Kapja a levelet a kamarás, viszi
4283 6, 1 | kopertába.~Kapja a levelet a kamarás, viszi a kincstartóhoz.~-
4284 6, 1 | levelet a kamarás, viszi a kincstartóhoz.~- Huszonöt
4285 6, 1 | kincstartóhoz.~- Huszonöt arany a fáradságomért, ötvenet helyezzen
4286 6, 1 | ötvenet helyezzen kelmed a levélbe.~A kincstartó nem
4287 6, 1 | helyezzen kelmed a levélbe.~A kincstartó nem szólt semmit,
4288 6, 1 | szólt semmit, hanem beletett a levélbe huszonöt aranyat,
4289 6, 1 | tudta, mi az illendõség, s a huszonöt aranyból nem vett
4290 6, 1 | nem vett el, csak húszat, a többit becsületesen átszolgáltatta
4291 6, 1 | becsületesen átszolgáltatta a futárnak. Mivel azonban
4292 6, 1 | közelebb volt, mint most, a királyasszony levelének
4293 6, 1 | szerencse, hogy az öt arany nem a kocsiút porába potyogott
4294 6, 1 | porába potyogott bele, hanem a futár tarsolyába.~Abban
4295 6, 1 | most, s ezek közé tartozott a futár is. Szégyellte volna
4296 6, 1 | Szégyellte volna üresen adni át a levelet a vízvette civitásnak,
4297 6, 1 | üresen adni át a levelet a vízvette civitásnak, hát
4298 6, 1 | azon is csakúgy rajta van a királyasszony gömbölyû képe,
4299 6, 1 | mégiscsak elképedtek egy kicsit a szegediek, mikor az öregbírójuk,
4300 6, 1 | Miller Sebestyén felolvasta a királyasszony levelét, s
4301 6, 1 | s hiába ürgette-forgatta a kopertát.~- Hát a száz arany,
4302 6, 1 | ürgette-forgatta a kopertát.~- Hát a száz arany, földi? - kérdezte
4303 6, 1 | arany, földi? - kérdezte a futárt.~- Micsoda száz arany?~-
4304 6, 1 | Micsoda száz arany?~- Aki a levélben bele van írva.~-
4305 6, 1 | Jaj, atyámfiai, ilyen a természete a királyok ajándékának!
4306 6, 1 | atyámfiai, ilyen a természete a királyok ajándékának! Elindul
4307 6, 1 | réznek - nyargalt el nevetve a becsületes futár.~A szegedieknek
4308 6, 1 | nevetve a becsületes futár.~A szegedieknek ugyan nem volt
4309 6, 1 | becsületbõl úgy megéljenezték a Mária Teréziát, hogy csak
4310 6, 1 | hogy csak úgy zengett bele a kommunitás háza.~- De hát
4311 6, 1 | emberek - csóválta meg a fejét Miller Sebestyén ‑,
4312 6, 1 | hallatszik föl Bécsbe. Márpedig a királyasszony nagy jóakaratját
4313 6, 1 | se ajánlkozott követnek a felség színe elé. (Ez a
4314 6, 1 | a felség színe elé. (Ez a leghihetetlenebb az egész
4315 6, 1 | hol találkozik most ezen a szegény Szegeden, mikor
4316 6, 1 | Szegeden, mikor mindent elvitt a víz?~Utoljára a kisbíró
4317 6, 1 | mindent elvitt a víz?~Utoljára a kisbíró ajánlotta fel magát
4318 6, 1 | kisbíró ajánlotta fel magát a „közért”, ahogy most mondanánk.
4319 6, 1 | érezte volna magát, mint a többi, hanem mert a hivatalos
4320 6, 1 | mint a többi, hanem mert a hivatalos emberek közül
4321 6, 1 | volt legjobban felvágva a nyelve. (Ami érthetõ is,
4322 6, 1 | tisztje volt rendet tartani a piacon a halasasszonyok
4323 6, 1 | rendet tartani a piacon a halasasszonyok közt.) Mindazáltal
4324 6, 1 | halasasszonyok közt.) Mindazáltal a magisztrátus egy kicsit
4325 6, 1 | aggóskodva eresztette el a követet a ludacskával, de
4326 6, 1 | eresztette el a követet a ludacskával, de az nagyon
4327 6, 1 | az nagyon kötötte az ebet a karóhoz:~- Nem köll engöm
4328 6, 1 | nagy jó uraim! Nem öszi meg a lúd Szépenlépõ Hevér Mátyást.~(
4329 6, 1 | Hevér Mátyást.~(Ez volt a neve a kisbírónak, akit
4330 6, 1 | Mátyást.~(Ez volt a neve a kisbírónak, akit már a neve
4331 6, 1 | neve a kisbírónak, akit már a neve is kvalifikált a diplomata
4332 6, 1 | már a neve is kvalifikált a diplomata pályára. A szépen
4333 6, 1 | kvalifikált a diplomata pályára. A szépen lépésen már azóta
4334 6, 1 | nem is volt semmi baj, míg a tarisznyában tartotta. Ha
4335 6, 1 | tarisznyában tartotta. Ha a ludacska megállt legelészni,
4336 6, 1 | ludacska megállt legelészni, a kisbíró is kifogott abrakolni.
4337 6, 1 | kifogott abrakolni. De ahogy a tarisznya apadni kezdett,
4338 6, 1 | tarisznya apadni kezdett, a kisbírónak is meglappadt
4339 6, 1 | kisbírónak is meglappadt a jókedve. Megrezzentette
4340 6, 1 | jókedve. Megrezzentette a legelõ jószágot:~- Nem jó
4341 6, 1 | érjük el gyalogszörrel azt a Bécsöt. Jobb lösz az, ha
4342 6, 1 | Jobb lösz az, ha én tégöd a hónom alá vöszlek.~A ludacska
4343 6, 1 | tégöd a hónom alá vöszlek.~A ludacska ebbe is belenyugodott,
4344 6, 1 | találta egy kicsit szorítani a nyakát.~- Csönd, ludacska -
4345 6, 1 | istenuccse, sülve adlak át a Mária Terézia õfölséginek!~
4346 6, 1 | Terézia õfölséginek!~S mire a nap tüzet rakott az alkonyati
4347 6, 1 | alkonyati felhõkben, akkorra a szegedi kisbíró is tüzet
4348 6, 1 | erdõszélben. Persze mire a ludacska pirosra sült, akkorra
4349 6, 1 | megette az egyik combját a város madarának.~- Ejnye,
4350 6, 1 | lekanyarította fölöstökömre a másik combját is.~Az lett
4351 6, 1 | mire fölért Bécsbe, csak a mellecsontja maradt meg
4352 6, 1 | mellecsontja maradt meg a ludacskának, az is szép
4353 6, 1 | szép fehérre kapargatva a halbicskával.~- Mi legyen
4354 6, 1 | ez, jóember? - kapta föl a fejét haragosan Mária Terézia,
4355 6, 1 | haragosan Mária Terézia, mikor a követ nagy alázatosan átnyújtotta
4356 6, 1 | neki Szeged ajándékát.~- Ez a város lúdja - hajlongott
4357 6, 1 | De hát ez nem lúd, csak a csontja.~- Lúdnak indult
4358 6, 1 | ha csontnak érkezött is a tötthelyre.~- Furcsa természete
4359 6, 1 | Furcsa természete van a szegedi lúdnak - mosolyodott
4360 6, 1 | lúdnak - mosolyodott el a koronás szépasszony.~- Akár
4361 6, 1 | koronás szépasszony.~- Akár a fölséged aranyának - kacsintott
4362 6, 1 | aranyának - kacsintott vissza a nagyeszû Mátyás. - Az is
4363 6, 1 | Terézia, hogy belecsendült a füle az egész udvarnak,
4364 6, 1 | udvarnak, az íródeáktól a futárig. S azt is mondják,
4365 6, 1 | futárig. S azt is mondják, a kisbíró tele tarisznya arannyal
4366 6, 1 | mondják... megnevezem én a forrást is: Halvágó Dancs
4367 6, 2 | Kevély Kereki történetét a nagyapámtól hallottam. Õ
4368 6, 2 | nagyapámtól hallottam. Õ volt a legmódosabb ember a szentmártoni
4369 6, 2 | volt a legmódosabb ember a szentmártoni határban, ahol
4370 6, 2 | szentmártoni határban, ahol a nagyapám zsellérkedett.
4371 6, 2 | is, aranyból volt tán még a csizmavakaró kése is.~No,
4372 6, 2 | lett volna hiba, csakhogy a kevélysége még a gazdagságánál
4373 6, 2 | csakhogy a kevélysége még a gazdagságánál is nagyobb
4374 6, 2 | legyen kényes - ez volt a szavajárása, s ugyancsak
4375 6, 2 | tartotta is magát ehhez a törvényhez. Eszéért, érdemeiért
4376 6, 2 | õelõtte mindenki lekapja a fejénvalót, akinek kevesebb
4377 6, 2 | fejénvalót, akinek kevesebb a garasa az övénél. Arra aztán
4378 6, 2 | aztán õ is rávicsorította a fogát nagy leereszkedõen,
4379 6, 2 | nagy leereszkedõen, hanem a süvegét akkor se billentette
4380 6, 2 | visszaköszönnék: mindig járna a karom, mint az óra sétálója -
4381 6, 2 | szokta mondogatni kevélyen.~A nagyapám nagyon szomorú
4382 6, 2 | alkalommal látta elõször a kevély Kerekit. Arra virradóra,
4383 6, 2 | Kerekit. Arra virradóra, mikor a falujok porrá égett. Éppen
4384 6, 2 | mikor közéjük kocsikázott a kevély Kereki.~Hej, sietett
4385 6, 2 | sietett is ám mindenki lekapni a süvegét a nagy úr elõtt!~„
4386 6, 2 | mindenki lekapni a süvegét a nagy úr elõtt!~„Hátha megszállja
4387 6, 2 | elõtt!~„Hátha megszállja a jó lélek - gondolták magukban -,
4388 6, 2 | és vet egy kis segedelmet a falunak.”~Kevély Kereki
4389 6, 2 | mérges szemeket vetett, mikor a sok födetlen fej között
4390 6, 2 | fekete szeme égett, mint a parázs. Valami szegény vándorló
4391 6, 2 | diák lehetett, látszott a szegényes ruháján, a poros
4392 6, 2 | látszott a szegényes ruháján, a poros csizmáján.~- Hát az
4393 6, 2 | Tán cinegét tartogat a süvege alatt, hogy nem meri
4394 6, 2 | urat - felelte csöndesen a diákféle.~- Micsoda, hát
4395 6, 2 | nekivörösödve. - Kapja le a süvegét, fiatalember, mert
4396 6, 2 | sárga csikó fickándozik a zsebemben. Éppen most eresztették
4397 6, 2 | Éppen most eresztették ki a körmöci ménesbõl õket.~Azzal
4398 6, 2 | ménesbõl õket.~Azzal ráütött a zsebére úgy, hogy megcsendültek
4399 6, 2 | erre még hátat is fordított a legény, s csak úgy a válla
4400 6, 2 | fordított a legény, s csak úgy a válla fölül szólt vissza:~-
4401 6, 2 | száz aranyát.~Összenéztek a falubeliek, mert tetszett
4402 6, 2 | falubeliek, mert tetszett nekik a beszéd, de annál jobban
4403 6, 2 | kínjában -, hátha megfeleznénk a száz aranyat? Ötven aranyért
4404 6, 2 | már csak megbillentheti a sipkáját az ilyen szegény
4405 6, 2 | sipkáját az ilyen szegény diák?~A szegény diák megcsörrentette
4406 6, 2 | szegény diák megcsörrentette a markában az ötven aranyat,
4407 6, 2 | ötven aranyat, becsúsztatta a mentéje zsebébe, aztán legyintett
4408 6, 2 | zsebébe, aztán legyintett a kezével.~- Hja, atyámfia -
4409 6, 2 | mikor észrevette, hogy a falu népének bánatában is
4410 6, 2 | népének bánatában is mosolyog a szája sarka. Ezt a csúfságot
4411 6, 2 | mosolyog a szája sarka. Ezt a csúfságot el kell kerülni
4412 6, 2 | próbálta, nagy alázatosra fogva a szót.~- Kedves öcsémuram -
4413 6, 2 | és tiszteljen meg érte a köszöntésével.~A diák eltette
4414 6, 2 | meg érte a köszöntésével.~A diák eltette a másik ötven
4415 6, 2 | köszöntésével.~A diák eltette a másik ötven aranyat is,
4416 6, 2 | kendnek, mikor kendnek üres a zsebe, az enyémet meg száz
4417 6, 2 | kényes, akinek meg üres a zsebe, az háromszor is kapja
4418 6, 2 | háromszor is kapja le süvegét a magamformájú módos ember
4419 6, 2 | pedig lóhalálában vágtatott a faluból. A diákember pedig
4420 6, 2 | lóhalálában vágtatott a faluból. A diákember pedig arra nyomban
4421 6, 2 | arra nyomban szétosztotta a száz aranyat a leégettek
4422 6, 2 | szétosztotta a száz aranyat a leégettek közt, aztán hátat
4423 6, 2 | nekik, és igyekezett el a hálálkodások elõl.~- Jaj,
4424 6, 2 | hálálkodások elõl.~- Jaj, csak a nevét mondja meg legalább,
4425 6, 2 | Sándornak hívnak - szólt vissza a deák, és búcsúzóban meglengette
4426 6, 2 | és búcsúzóban meglengette a darutollas süvegét.~
4427 6, 3 | A CSÓKAI CSATA~Se szeri, se
4428 6, 3 | Se szeri, se száma annak a sok szép könyvnek, amit
4429 6, 3 | sok szép könyvnek, amit a magyar szabadságharcról
4430 6, 3 | szabadságharcról írtak. Hát még a megíratlan történet mennyi,
4431 6, 3 | zord idõk el nem temették a negyvennyolcat meg a negyvenkilencet.~
4432 6, 3 | temették a negyvennyolcat meg a negyvenkilencet.~Ezek közül
4433 6, 3 | negyvenkilencet.~Ezek közül a megíratlan hagyományok közül
4434 6, 3 | megíratlan hagyományok közül való a csókai csata is. Akkor hallottam,
4435 6, 3 | hallottam, mikor még kerek volt a magyar világ. Aki mesélte,
4436 6, 3 | ember, aki meghitelesítette a történetet, még él, s tanú
4437 6, 3 | volt, ahogy következik.~A csókai csata különben történetnek
4438 6, 3 | Csóka.~Odaát Torontálban, a Tisza mentén gubbaszt ez
4439 6, 3 | Tisza mentén gubbaszt ez a jámbor kis falu, aminek,
4440 6, 3 | falu, aminek, úgy tudom, a nagy változásokban sem változott
4441 6, 3 | változásokban sem változott meg a neve. Csöndes, békességes
4442 6, 3 | bajuk nem volt egymással. A szanádi asszonyok a csókai
4443 6, 3 | egymással. A szanádi asszonyok a csókai Tiszára jártak le
4444 6, 3 | Tiszára jártak le vízért, a csókai gyerekek pedig a
4445 6, 3 | a csókai gyerekek pedig a szanádi füzesbe jártak át
4446 6, 3 | jártak át szedrezni. S mikor a fiatal magyar szabadságnak
4447 6, 3 | szabadságnak ellensége támadt, a járásbeli emberek mind a
4448 6, 3 | a járásbeli emberek mind a két faluból elmentek az
4449 6, 3 | vezéreljen haza mindenkit a maga tûzhelyéhez.~Mire azonban
4450 6, 3 | kalászok aranyát lengette a szél a búzamezõkön, nem
4451 6, 3 | aranyát lengette a szél a búzamezõkön, nem volt, aki
4452 6, 3 | embereknek eszükbe se jutott a földanya, aki kenyérrel
4453 6, 3 | aki kenyérrel fizeti meg a sebeket, amiket gyermekei
4454 6, 3 | verõdtek az emberek, s lángolt a szemük, égett az arcuk a
4455 6, 3 | a szemük, égett az arcuk a haragtól.~- A rácok az ellenséghez
4456 6, 3 | égett az arcuk a haragtól.~- A rácok az ellenséghez álltak! -
4457 6, 3 | álltak! - rázták az öklüket a csókai magyarok. - Mink
4458 6, 3 | világ lesz - súgták-búgták a szanádi szerbek. - A magyarok
4459 6, 3 | súgták-búgták a szanádi szerbek. - A magyarok földönfutókká akarnak
4460 6, 3 | ám, ha hagynánk magunkat!~A szanádi asszonyok nem jártak
4461 6, 3 | nem jártak többé vízért a csókai Tiszára, pedig nagyon
4462 6, 3 | pedig nagyon forró volt a nyár. S a csókai gyerekek
4463 6, 3 | nagyon forró volt a nyár. S a csókai gyerekek nem mentek
4464 6, 3 | nem mentek többé szedrezni a szanádi füzesbe, pedig a
4465 6, 3 | a szanádi füzesbe, pedig a szeder sohase volt olyan
4466 6, 3 | olyan nagy szemû, mint azon a nyáron.~Mire a pitypalattyok
4467 6, 3 | mint azon a nyáron.~Mire a pitypalattyok legszebben
4468 6, 3 | pitypalattyok legszebben szóltak a ringó vetésben, Csókán is,
4469 6, 3 | is leszedték az emberek a padlásablakból a kaszát,
4470 6, 3 | emberek a padlásablakból a kaszát, ki is fenték élesre,
4471 6, 3 | nyári délután volt, mikor a két falu megindult egymás
4472 6, 3 | megindult egymás ellen.~- Hát a kis bicebócától el se búcsúzik
4473 6, 3 | kelmed? - törülgette könnyét a csókai bíróné, mikor az
4474 6, 3 | szerzett rozsdás kardot.~A kis bicebóca Mariska volt,
4475 6, 3 | volt, virágszemû kislányuk a csókai bíróéknak, s búcsúzott
4476 6, 3 | mire megint összeverõdtek a népek, s akkorra beesteledett
4477 6, 3 | s akkorra beesteledett a csatának is.~- Bizonyosan
4478 6, 3 | csatának is.~- Bizonyosan a rácok kezére került! - hörögte
4479 6, 3 | hörögte kétségbeesetten a bíró. - Hanem most már az
4480 6, 3 | legyen nekik irgalmas!~De hát a szanádiaknak sem volt álmuk
4481 6, 3 | Milicája is elveszett éppen a hadba indulás elõtt. Ég
4482 6, 3 | tettek érte.~- Biztos, hogy a csókai magyarok csalták
4483 6, 3 | csalták el, forduljon el tõlük a csillagos ég! - törülgette
4484 6, 3 | hajnalhasadásra már mind a két falu odakint volt a
4485 6, 3 | a két falu odakint volt a mezõkön. Még a kutyák se
4486 6, 3 | odakint volt a mezõkön. Még a kutyák se maradtak otthon.
4487 6, 3 | otthon. Ott sündörögtek a gazdáik körül, s meg sem
4488 6, 3 | miért kapnak annyi rúgást.~A piros hajnalsugarak vidáman
4489 6, 3 | táncoltak az éles kaszákon, a nádasokban kelepelõ gólyák
4490 6, 3 | szeressétek egymást, mint ahogy a Teremtõ mindnyájatokat szeret.~
4491 6, 3 | embereken azonban nem fogott a hajnal szava. Kemény léptekkel
4492 6, 3 | elõttük az ellenség.~Éppen a határdomb tövében értek
4493 6, 3 | össze. Nem is õk, hanem a csókai meg a szanádi kutyák.
4494 6, 3 | is õk, hanem a csókai meg a szanádi kutyák. S mikor
4495 6, 3 | emberek már lekapták vállukról a kaszát, a szanádi bíró szûrébe
4496 6, 3 | lekapták vállukról a kaszát, a szanádi bíró szûrébe is
4497 6, 3 | bíró szûrébe is belekapott a Bodri kutya, a csókai bíró
4498 6, 3 | belekapott a Bodri kutya, a csókai bíró nadrágját is
4499 6, 3 | nadrágját is megrántotta a Tisza kutya.~- Hamm, hamm,
4500 6, 3 | hammar! - biztatták elõre a gazdáikat.~A két haragos
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5062 |