Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
18 1
300 1
464 1
a 3101
abba 1
abbahagytuk 1
abban 15
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
3101 a
1130 az
946 és
719 nem
Bródy Sándor
Apró regények

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3101

     Rész
2001 13| Majd hirtelen tréfára fogta a dolgot és hirtelen megpillantva 2002 13| és hirtelen megpillantva a leány mellére tűzött aszu 2003 13| mondá:~- Ha nekem adja azt!~A kezében volt.~Csakugyan 2004 13| kérdezősködni. Lassankint belefáradt a várakozásba és irt. De büszkesége 2005 13| nem engedte, hogy elküldje a levelet. Inkább várt az 2006 13| Inkább várt az ablaknál, a lépcsőházban. Hosszú vizitekre 2007 13| házra, férjére is. Csak a kis Hanna arczán fakadt 2008 13| kapta, amint szobájában, a sötétben összegubbaszkodva 2009 13| ő is édesen keservesen, a leghalványabb sejtelme nélkül 2010 13| Megkönnyebbült szive áradt ki, a ébredt föl benne, a ki 2011 13| a ébredt föl benne, a ki sir a szerelmes asszonynyal, 2012 13| ébredt föl benne, a ki sir a szerelmes asszonynyal, akárki 2013 13| tudta már, hogy miért. A másik: még nem.~ ~ 2014 14| CRAS.~A kis Cras a konyhában lakott, 2015 14| CRAS.~A kis Cras a konyhában lakott, én az 2016 14| leginkább késő estén - a kis Cras mindig egyedül 2017 14| mindig egyedül volt ébren a konyhában. Pedig rajta kivül 2018 14| kereskedelmi iskolai tanuló, aztán a Deviaczky-család, mely két 2019 14| leányból. Ezek adták ki bérbe a konyha egyik felét a két 2020 14| bérbe a konyha egyik felét a két diáknak és az egyetlen 2021 14| nép volt és igen szegény. A kis Iza még csak kilencz 2022 14| gazdasszony, pompásan tudta azt a mesterséget, hogy éhen is 2023 14| is jóllakottnak lássék. A kis Cras segített neki ebben: 2024 14| jóval az öreg asszonyt. A kereskedelmi ifjut nem igen 2025 14| ifjut nem igen vették be a maguk társaságába: az mindig 2026 14| az alvás. Mindig horkolt, a mint hazatérve átsurrantam 2027 14| mint hazatérve átsurrantam a konyhán, de ébren volt, 2028 14| konyhán, de ébren volt, a könyv mellett, az irás mellett, 2029 14| mellett, az irás mellett, a rajztábla fölött virrasztott - 2030 14| holnap).~Néha télen, a nagy rongyossága, a ruháinak 2031 14| télen, a nagy rongyossága, a ruháinak a roppant elégtelensége 2032 14| rongyossága, a ruháinak a roppant elégtelensége tünt 2033 14| mondá az ötödik gimnázista, a kit különben Szijgyártó 2034 14| csak én neveztem el ezen a rövid latin néven, a mi 2035 14| ezen a rövid latin néven, a mi a szavajárása volt, amit 2036 14| rövid latin néven, a mi a szavajárása volt, amit olyan 2037 14| magamban: «Vajhhogy érti ezt a holnapot?!» Az bizonyos, 2038 14| holnapot?!» Az bizonyos, hogy a holnap neki egészen más 2039 14| neki egészen más volt, mint a legtöbb embernek. Egy fényes, 2040 14| szép, kivánatos valami, a miért érdemes munkában, 2041 14| nyomoruságban eltölteni a mát.~Nem egyszer hallottam, 2042 14| Nem egyszer hallottam, a mikor a kis Izán kitört 2043 14| egyszer hallottam, a mikor a kis Izán kitört a gyerek-természet 2044 14| mikor a kis Izán kitört a gyerek-természet és iszonyatosan 2045 14| holnap!~Mindig csak ez a holnap! Ha valaki ma kegyetlenül 2046 14| de tényleg így is volt, a sors kegyetlenül elverte 2047 14| sors kegyetlenül elverte a kis diákot és ő - kissé 2048 14| mosolyogva függeszté szemeit a jövendőre, az majd meghozza 2049 14| szorgalmának gyümölcseit, a kárpótlást a szenvedéseiért. 2050 14| gyümölcseit, a kárpótlást a szenvedéseiért. És csudálatos 2051 14| várta és készítette elő ezt a jövendőt. Akárhogyan szükölködött 2052 14| Akárhogyan szükölködött is a jelenben: jókedvét alig 2053 14| jókedvét alig vesztette el. A maga bajánál inkább elbúsította 2054 14| bajánál inkább elbúsította a Deviaczky-család sorsa: 2055 14| azok egyre gyarapodtak a szegénységben, az öreg asszony 2056 14| öreg asszony rheumát kapott a kezébe, nem igen lehetett 2057 14| horgolnia, pedig az volt a keresetforrásuk. A kis 2058 14| volt a keresetforrásuk. A kis lány pótolta, a mennyire 2059 14| keresetforrásuk. A kis lány pótolta, a mennyire tudta, de leginkább 2060 14| mégis csak abból éltek, a mit tőlem, meg a két diáktól 2061 14| éltek, a mit tőlem, meg a két diáktól kerestek. Gyenge 2062 14| kijönni, kapta magát, beadta a gazdasszonykodás kulcsát - 2063 14| gazdasszonykodás kulcsát - meghalt.~A kis Iza nem volt több tizenegy 2064 14| volt több tizenegy évesnél, a mikor igy egészen egyedül 2065 14| igy egészen egyedül maradt a világon. Vézna, tehetetlen, 2066 14| cselédnek se kellett volna. A temetés után nem tudta merre 2067 14| tudta merre induljon neki a világnak, egész vagyona 2068 14| világnak, egész vagyona az a csekélyke butor itt a lakásban. 2069 14| az a csekélyke butor itt a lakásban. Én azt ajánlottam 2070 14| ajánlottam neki, hogy adasson el a házmesterrel mindent és 2071 14| Nincs! - mondá csendesen a leány.~A kis Cras a könyvből - 2072 14| mondá csendesen a leány.~A kis Cras a könyvből - tanult 2073 14| csendesen a leány.~A kis Cras a könyvből - tanult akkor 2074 14| tanult akkor is - felütötte a fejét:~- Épp úgy, mint nekem.~ 2075 14| se volt. Egymást ismerték a legjobban. Úgy érezték, 2076 14| volna. Cras csak néha pörölt a leánykával, de most olyan 2077 14| keresztül - éjszaka - hallottam, a mint szólt hozzá:~- Te Iza, 2078 14| mi megmaradjunk itten. A szobát kiadjuk ezentul is, 2079 14| ezentul is, abból megkapjuk a házbért. Te szépen elgazdasszonykodol, 2080 14| diákokat és azért is kapom a sok pénzt. Gyöngyen megélünk.~ 2081 14| pénzt. Gyöngyen megélünk.~A leány visszafojtott lélekzettel 2082 14| Legfőképpen azon éltek. A mikor megunták, újra kezdték. 2083 14| megunták, újra kezdték. És ha a leány savanyú képet vágott 2084 14| leány savanyú képet vágott a párolgó fazékra, a diák 2085 14| vágott a párolgó fazékra, a diák vidáman oda szólt:~- 2086 14| majd - holnap!~Elkerültem a lakásból, otthagytam a családfő 2087 14| Elkerültem a lakásból, otthagytam a családfő nélkül való kis 2088 14| egyedül álló kis leánykát és a «Holnap»-ot. Nem láttam 2089 14| magamban:~- Ah, mit is akar az a gyerek! hisz egy férfi egymagában 2090 14| Elvérzettek, elzüllöttek a viadalban bizonyosan! Ezt 2091 14| gondoltam róluk egész tegnapig, a mikor a kis Cras beállított 2092 14| egész tegnapig, a mikor a kis Cras beállított hozzám.~ 2093 14| kicsiny, nem emlegette többé a holnapot - elérte már.~Példátlan 2094 14| lett azóta, felügyelőnő a szeretetházban.) A mikor 2095 14| felügyelőnő a szeretetházban.) A mikor mérnökké lettem, úgy 2096 14| mérnökké lettem, úgy folyt a dolgom, a hogy akartam, 2097 14| lettem, úgy folyt a dolgom, a hogy akartam, elképzeltem. 2098 14| közbe ne vágjak:~- Hát ez az a «holnap», a mit egyre emlegetett?~- 2099 14| Hát ez az a «holnap», a mit egyre emlegetett?~- 2100 14| emlegetett?~- Ez, és még valami. A miért idejöttem önhöz, tulajdonképpen 2101 14| és hová?~- Mindjárt és ki a szeretetházba. Budára csak.~- 2102 14| szeretetházba. Budára csak.~- Talán a kis Deviaczky Izához?~- 2103 14| máshoz?~Elmentünk, megkértük. A leány sirt és olyan zavarban 2104 14| rokona vagyok és oda dölt a vállamra zokogni.~- Hohó! 2105 14| egy pár köny maradt meg a mult keserüségéből. Hamar 2106 14| felszáradt. Mosolyogtak egymásra. A férfi kérdé:~- Édes kis 2107 15| Tegnap, az eskütéri állomáson a propellerre várakozva, szokás 2108 15| szerint nézegettük egymást, a kik egy pár percz mulva 2109 15| együtt fogunk hajókázni a hidfőig.~A várakozók zöme 2110 15| fogunk hajókázni a hidfőig.~A várakozók zöme most is, 2111 15| három fogalmazóm, mintha a Journal Amusant fiatal uraiból 2112 15| fekete selyem-harisnya. Ők a «The three Aladár’s»~De 2113 15| s»~De mit törődöm velök, a ki racscsol, még mindig 2114 15| mindig lehet erős oszlopa a hazának. A fődolog, hogy 2115 15| erős oszlopa a hazának. A fődolog, hogy egy leány 2116 15| fejlődött, de vérszegény leány, a mai divat szerint, tehát 2117 15| ruhában. Olyanok benne ezek a fővárosi leányok valamennyien, 2118 15| Ellenkezőleg, leszalad a hajóhidhoz, s a mig megjön 2119 15| leszalad a hajóhidhoz, s a mig megjön a propeller, 2120 15| hajóhidhoz, s a mig megjön a propeller, elővesz egy levelet 2121 15| mélyen foglalkozik azzal, a mit olvasott, hogy vértelen 2122 15| szinte természetellenes, a mint kibugygyan keskeny 2123 15| szemei mintha festve volnának a legsötétebb feketével a 2124 15| a legsötétebb feketével a legvakítóbb fehérre.~És 2125 15| nem változik akkor sem, a mikor mindnyájan elhelyezkedünk 2126 15| mindnyájan elhelyezkedünk a hajóban. Mi férfiak künn 2127 15| férfiak künn az erkélyen, a leány a kajutben. Nem törődik 2128 15| künn az erkélyen, a leány a kajutben. Nem törődik velünk 2129 15| mozdulatával négyrét szakítja a levelet és darabonként kidobja 2130 15| darabonként kidobja az ablakon a Dunába. Mindenik darabka 2131 15| mintha utána akarna kapni és a levél negyedik részét abban 2132 15| levél negyedik részét abban a pillanatban, hogy ellökte, 2133 15| fölugrik és legelsőbb hagyja el a budai oldalon kikötött propellert.~ 2134 15| kikötött propellert.~Keresem a feljárón, eltünt. Leszaladok 2135 15| feljárón, eltünt. Leszaladok a partra, hátha a járatlan, 2136 15| Leszaladok a partra, hátha a járatlan, hid alatti úton 2137 15| hid alatti úton kerül föl a vizivárosnak. Csakugyan 2138 15| lassan, szinte támolyogva a part szélén, egészen közel 2139 15| part szélén, egészen közel a Dunához. Olykor meg-megáll 2140 15| Olykor meg-megáll és benéz a folyam tükrébe. Magát nézi? 2141 15| folyam tükrébe. Magát nézi? A capote-ját igazgatja? Most 2142 15| megy előre és mind jobban a viz szélén.~Fáradt lehetett, 2143 15| ilyenkor nem szabad erre járni, a Duna úgy is szijja magába 2144 15| viszhangozá halkan és ugyanazzal a hideg tekintettel nézett 2145 15| kissé, gőgösen összehúzta a szemhéjait és kérdé:~- Mit 2146 15| menjen haza, menjen akárhová; a mig el nem megy innét, itt 2147 15| szomorú gazember vagyok, a kinek különös gyönyörüsége 2148 15| láthatja mint forr, , buzog a szerencsétlenség, és mint 2149 15| katasztrófa...~Mentünk előre a parton, csakhogy a viz szélén 2150 15| előre a parton, csakhogy a viz szélén én lépkedtem. 2151 15| viz szélén én lépkedtem. A leány hallgatott is reám, 2152 15| értett meg jól; mindaz, a mi az utolsó órákban történhetett 2153 15| gyors és erőszakos támadása, a mint betolakodik lelkének 2154 15| számon kéri tőle bajait, a miket egy pár perczczel 2155 15| pár perczczel előbb talán a vén Duna titoktartó keblén 2156 15| akart örökre elfojtani!~A márvány fölelevenedet, meleg 2157 15| meleg világosság öntötte el a fehér arczot, belülről áradó 2158 15| micsoda jogon kérem én? Azon a jogon, a min maga is, más 2159 15| kérem én? Azon a jogon, a min maga is, más is, minden 2160 15| biztatni embertársát, ha látja, a mint a tehertől kifáradva, 2161 15| embertársát, ha látja, a mint a tehertől kifáradva, le akarja 2162 15| kis - szerelemért?~Erre a szóra elvörösödött. Szép 2163 15| gyülölködéssel nézett reám, a férfira, a ki elbizakodott 2164 15| nézett reám, a férfira, a ki elbizakodott és vakmerő 2165 15| szempillantásig tartott kedélyének ez a villámlása, a másik pillanatban 2166 15| kedélyének ez a villámlása, a másik pillanatban egészen 2167 15| elhagyatott leány lett, a ki megnyitotta, szivét egy 2168 15| Nem, nem az... hanem a kenyér... a kenyér!~ 2169 15| az... hanem a kenyér... a kenyér!~ 2170 15| II.~Elhagytuk a partot, mentünk fölfelé, 2171 15| partot, mentünk fölfelé, a Viziváros különös utczáin, 2172 15| valamennyi - frizurájuk a század közepéről való, parazoljuk 2173 15| Gyanakodva néztek reánk, a mint elmentünk mellettük. 2174 15| mint elmentünk mellettük. A leányt erre ismerték már, 2175 15| bár mondott valami nevet, a mikor bemutattam magam neki. 2176 15| számtiszt, nyolczan élnek a nyugdijából. Ő maga a pesti 2177 15| élnek a nyugdijából. Ő maga a pesti angol-kisasszonyokhoz 2178 15| tanitónőnek szánta, folyamodott is a városhoz, a hol most vagy 2179 15| folyamodott is a városhoz, a hol most vagy harmincz állás 2180 15| Kik protegálják?~Intett a fejével: senki.~Tehát egy 2181 15| senki.~Tehát egy leány, a kinek nincsen protektora 2182 15| akar, helyet, helyet! Ez a gyenge, vértelen és előkelő 2183 15| előkelő teremtés beállott a főváros ama húszezer főből 2184 15| milyen eszeveszettség! És még a fővárosnál kellene neki 2185 15| fővárosnál kellene neki hivatal, a legszolidabb, legurasabb 2186 15| annál?~Szinte megrezzent a nagyhatalmu, titokzatos 2187 15| engedélyeket ád és von el. A neve nem is név többé, hanem 2188 15| egy misztikus erő jelzője. A fővárosi Akarat. Miért az, 2189 15| engedelmeskednek hát neki az emberek, a testületek és miért mennek 2190 15| Volt nála? - ismételtem a kérdést.~- Igen! - felelte 2191 15| pénztárosné akarok lenni a fia kávéházában, aztán, 2192 15| kávéházában, aztán, hogy a neje szállójában szeretnék... 2193 15| hogy tanitónő akarok lenni a kilenczben; megnézett, kivett 2194 15| kilenczben; megnézett, kivett a zsebéből valami listát, 2195 15| röviden mondá: Eligértem mind a jövő évieket is. Eligérte 2196 15| ezeknek személyesen, mert az a . Apám is azt mondta, 2197 15| Apám is azt mondta, hogy ez a , ezzel eresztett el és 2198 15| nem is szivarozik!~- És a többi? Mit mondott a többi 2199 15| És a többi? Mit mondott a többi apróbb hatalom?~A 2200 15| a többi apróbb hatalom?~A leány nem felelt, én mondtam 2201 15| emlékezetébe mindezt:~- Tudom a többit: megcsipték az állát, 2202 15| öreg urakhoz utasították, a kiknek nagy a befolyása. 2203 15| utasították, a kiknek nagy a befolyása. Voltak, a kik 2204 15| nagy a befolyása. Voltak, a kik nyiltan megmondták: 2205 15| hová gondol kisasszony, ez a legnehezebb dolog a világon, 2206 15| ez a legnehezebb dolog a világon, tanítónőnek itt, 2207 15| fizetéssel is -~Bólintott a fejével, úgy van, úgy! Érdekkel 2208 15| Folytattam:~- Akadtak olyanok, a kik kérték: jöjjön el még 2209 15| családos emberek. De hol a lakásból a család? Néma 2210 15| emberek. De hol a lakásból a család? Néma csend van a 2211 15| a család? Néma csend van a szobában, sehol senki, egy 2212 15| hát máshol hallotta ezt a mondást százszor is, bizonynyal 2213 15| magával: hogy is van hát ezen a világon?~Szegény lány egészen 2214 15| megdöbbent, látván, hogy ezeket a közönséges dolgokat én ilyen 2215 15| összeszedte magát, véletlenül a kezére tekintett, a melyben 2216 15| véletlenül a kezére tekintett, a melyben még mindig szorongatta 2217 15| melyben még mindig szorongatta a levél megmaradt darabját. 2218 15| megmaradt darabját. Ujra az a márványfejü lány lett, mint 2219 15| márványfejü lány lett, mint a milyen benn a hajóban volt. 2220 15| lett, mint a milyen benn a hajóban volt. Szinte meglepett, 2221 15| volt. Szinte meglepett, a mint szólni kezdett:~- És 2222 15| III.~Az utolsó a levél volt, melynek maradványát 2223 15| még mindig ott szorongatta a kezében, mintha iróját meg 2224 15| Mit tudom én, csakhogy a kezemben volt a szép, öreges, 2225 15| csakhogy a kezemben volt a szép, öreges, hegyes irás. 2226 15| szólott. Az elejét kiolvastam a végéből, bár az sem volt 2227 15| Kisasszony, gondolja megA levél alatt szemérmetlen 2228 15| bátorsággal kiirva egy név, a kinél a kisasszony protekczióért 2229 15| kiirva egy név, a kinél a kisasszony protekczióért 2230 15| hogy behivjon. Bemutatott a családjának. Az apja egy 2231 15| mosolygott, motyogott és egyre a szivarzsebem felé nézett. 2232 15| anyja, egy öreg - talán a férjénél is idősebb - asszonyság, 2233 15| is idősebb - asszonyság, a konyhában kotyvasztott valamit, 2234 15| roppant érdeklődése mellett. A titkos nyomoruság - a mely 2235 15| mellett. A titkos nyomoruság - a mely tiszta - suttogott 2236 15| tiszta - suttogott hozzám a lakás minden zugából: «itt 2237 15| aludni!?»~Az ismerkedés után a nyugalmazott számtiszt, 2238 15| Nem! - felelte szárazon a leány.~Erre a szóra édes 2239 15| felelte szárazon a leány.~Erre a szóra édes anyja is, testvére 2240 15| testvére is kifutottak a konyhából és körülvették. 2241 15| arcza egyszerre elsötétült, a számtiszt sápítozott:~- 2242 15| Bizonynyára, nem beszéltél a nyelvükön. Gőgösködtél, 2243 15| fordult, hogy pártoljam őket, a szerencsétleneket én is. 2244 15| szerencsétleneket én is. Protegáljam a lányukat?~A számtiszt nagy 2245 15| Protegáljam a lányukat?~A számtiszt nagy nehezen föltápászkodott 2246 15| nehezen föltápászkodott a széken és szólt:~- Igy végünk 2247 15| szólt:~- Igy végünk van!~A leány rám nézett, aztán 2248 15| Kisasszony, gondolja megez a mondat járt a fejemben ma 2249 15| gondolja megez a mondat járt a fejemben ma egész napon 2250 16| idejében hozzám igérkezett a lány, hanem azért, mert 2251 16| olyan volt hozzám, mint a milyen volt, hogy tud 2252 16| Elszoktat bennünket az anyánk, a ki csupa önzetlenség, csupa 2253 16| ez kevésbbé érdekel, ezen a ponton ő elmult nekem és 2254 16| ő elmult nekem és most, a mikor érzékenyen búcsuzom 2255 16| érzékenyen búcsuzom tőle: a legfőbb gondom az, hogy 2256 16| ruhában is rózsaszinü volt ez a kis lány. És amikor evett... 2257 16| valósággal megöregedtem: elértem a huszonöt évet. Sajnáltuk, 2258 16| tudni is tetszik, de arról a viszonyról, ami ezután fejlődött 2259 16| volt összeszőve. Megfogta a kezemet, a kabátomra varrta 2260 16| összeszőve. Megfogta a kezemet, a kabátomra varrta a leesett 2261 16| kezemet, a kabátomra varrta a leesett gombot, és megengedte, 2262 16| megengedte, hogy megcsókoljam a nyakát, füle alatt, de csak 2263 16| de csak ha senkisem volt a szobában. Ez néha megesett, 2264 16| Beléptem, ott gubbaszkodott a zongora előtt, a medvebőrön.~- 2265 16| gubbaszkodott a zongora előtt, a medvebőrön.~- Nincs senki 2266 16| Nos? kérdém és ebben a pillanatban úgy érzém magam, 2267 16| szin szerelem lett volna az a régi érzés. Ezt mindjárt 2268 16| Takarodjék!~- Miért?~- Mert a férfiak gazok.~- És az asszonyok?~ 2269 16| igy akarta visszatartani a sirást, mely már kezdettől 2270 16| kezet nyújtott és beszaladt a másik szobába, magára zárta 2271 16| mért vagyok én gyerek? De a következő napon már rossz 2272 16| sejtelmeim támadtak. Hátha ez a lány nem volna többé gyerek, 2273 16| volna többé gyerek, hátha ez a lány látna? Csudálatos, 2274 16| szinte megdöbbenünk, amikor a kábító nézésü kék szemek 2275 16| gondolkodóvá tett, hogy Katóka, - a ki holnap vagy holnapután 2276 16| tartana. Kihasználtam ezt a gyenge pillanatát és beszéltem 2277 16| Szakítsd le magadról ezeket a tekinteteket mind, mind. 2278 16| bezártságra van kárhoztatva. A kinaiakról - igen a kinaiakról - 2279 16| kárhoztatva. A kinaiakról - igen a kinaiakról - azt mondják, 2280 16| felelj röviden mindazokra, a miket kérdezek.~Sokat kérdeztem, 2281 16| emlékezett egy idegen férfiről.~A neve?~Alig hallhatólag, 2282 16| beszélhettünk tovább, anyja jött ki a kertbe azzal az urral, akit 2283 16| holnapután férjhez megy. Maga ez a tény nem érdekel eléggé. 2284 16| megtudnám, hogyan történt a dolog. A részletekre egész 2285 16| hogyan történt a dolog. A részletekre egész világosan 2286 16| láttam az anyját és féltettem a gyenge asszonyt a katasztrófától. 2287 16| féltettem a gyenge asszonyt a katasztrófától. Mintha ezen 2288 16| katasztrófától. Mintha ezen a napon azt olvastam volna 2289 16| napon azt olvastam volna ki a még mindig tüzes szempárból: « 2290 16| Hát bukjunk, hát jöjjön, a minek jönnie kell!»~De másnap 2291 16| martyrom, szeliden boruljon rád a menyasszonyi fátyol, elevenen 2292 16| lágyan folyja be testedet a nász narancsvirága!~*~Kató, 2293 17| EMBEREK.~Mégis van boldogság a világon, ha nekem nincs 2294 17| tartanak kenetteljes előadást a pessimismus hiu haszontalanságáról 2295 17| hiu haszontalanságáról és a vidám bölcselés egészséges 2296 17| voltáról... Terrorizálják a sötéten irókat is, mondván: 2297 17| aszfalttal. És vannak esetek, a mikor a poéta megrémül és 2298 17| És vannak esetek, a mikor a poéta megrémül és csakugyan 2299 17| is szegény ember vagyok, a rokonaim is jórészt szegény 2300 17| nehogy azt mondják, hogy a nyomoruságuk miatt kerülöm 2301 17| szemrehányást tett, hogy a hónapos szobája üres, bár 2302 17| szobája üres, bár vannak a fővárosban fiatal ember 2303 17| fővárosban fiatal ember rokonai, a kik eljönnének hozzá lakni, 2304 17| hozzá lakni, ha nem félnének a szegénységtől...~Pedig ők, 2305 17| szegénységtől...~Pedig ők, a Fiala-család, nem is voltak 2306 17| jómódban élhetnek vala.~A férfi, a családfő úgy is 2307 17| élhetnek vala.~A férfi, a családfő úgy is meg volt 2308 17| úgy is meg volt elégedve a dolgokkal. Komolyan állította 2309 17| állította és hitte, hogy:~A legjobb koszt a világon 2310 17| hitte, hogy:~A legjobb koszt a világon az övék.~Nekik van 2311 17| világon az övék.~Nekik van a fővárosban a legjobb lakásuk.~ 2312 17| Nekik van a fővárosban a legjobb lakásuk.~Az ő gyermekeik 2313 17| lakásuk.~Az ő gyermekeik a legjobbak, a legszebbek 2314 17| gyermekeik a legjobbak, a legszebbek és legokosabbak.~ 2315 17| legszebbek és legokosabbak.~A felesége kitünően finom 2316 17| milliomos lehetne.~És hogy a császár sem alszik olyan 2317 17| ember volt. Ő maga elhitte, a mit mondott és ebédjének 2318 17| erzsébetvárosi ház két kicsiny oduja, a rossz és ízetlen gyermekek, 2319 17| rossz és ízetlen gyermekek, a szegénységben is kényeskedő 2320 17| szegénységben is kényeskedő feleség, a tarka huzatu, tollatlan 2321 17| mind az övé volt és nem a másé.~Az asszony az én rokonságom, 2322 17| én rokonságom, de azért a férfihez huzódtam inkább. 2323 17| inkább. Sőt vonzott is ez a különös ember, kiben nem 2324 17| összehasonlító képesség. Aztán a mestersége is tetszett nekem; 2325 17| már az apja is az volt és a legnagyobb fiát is annak 2326 17| család meg volt győződve a sáfrány kiváló fontosságáról, 2327 17| hogy az egész lakásban a vörös fűszer émelyítő illata 2328 17| illata terjedt el, valamint a kisebb gyermekek mindig 2329 17| sáfrányt vittek ajándékba a tanítójuknak.~«Férjem nagyon 2330 17| az üzletben és tekintély a szakmájában», - mondá Fialáné. 2331 17| szólt: «Jobban szeretem a feleségemet, mint a császárnét, 2332 17| szeretem a feleségemet, mint a császárnét, bizony Isten 2333 17| bizony Isten jobban. Ő a Radics-családban mindig 2334 17| Radics-családban mindig a legfinomabb volt.»~A mikor 2335 17| mindig a legfinomabb volt.»~A mikor velem beszélt és mikor 2336 17| diadalmasan mosolygott.~Később, a mikor már ott laktam, akkor 2337 17| sokszor szóba hozta ezt a könyvet, de csak igy: «a 2338 17| a könyvet, de csak igy: «a könyvEz neki egy egész 2339 17| egy egész könyvtár volt, a minthogy minden, a mi az 2340 17| volt, a minthogy minden, a mi az a tulajdona, akármilyen 2341 17| minthogy minden, a mi az a tulajdona, akármilyen értéktelen 2342 17| pipatorium és egy forint a zsebében ezres bankó.~Mind 2343 17| boldogsághoz hozzájárult még az is, a mit e két mondásban szokott 2344 17| Ha én akarom, hát az a vasút, mely most indul Szolnokról, 2345 17| én hozzám!»~Mindazonáltal a sáfrány-utazó nem volt elbizakodott, 2346 17| csak boldog ember.~Azon a napon, a mikor behurczolkodtam, 2347 17| boldog ember.~Azon a napon, a mikor behurczolkodtam, éppen 2348 17| behurczolkodtam, éppen baj volt a cseléddel, kinek nem imponáltak 2349 17| cseléddel, kinek nem imponáltak a családfő hatalmas illuziói 2350 17| gorombáskodott az asszonynyal, a bérét kérte és a mikor ezt 2351 17| asszonynyal, a bérét kérte és a mikor ezt nem kapta meg, 2352 17| kapta meg, fenyegetődzött a policzájjal.~«Csak menjen, - 2353 17| megveri magát az Isten, mert a mit én kértem még, mindazt 2354 17| valami közönséges átkozódás; a leány megdöbbent, elhallgatott, 2355 17| megdöbbent, elhallgatott, a könyvvel játszó kis gyermekek 2356 17| kérnék: «nem, mégse bántsad a szegény Marit!»~Ugyanilyen 2357 17| nagy barátja az energiának. A nappal felerészét fekve 2358 17| ment ki az utczára és ha a gyerekek ruhájáról leszakadt 2359 17| gyerekek ruhájáról leszakadt a gomb, azt fel nem varrta.~« 2360 17| csak menjen, ha viszik a végzetek!» - mondá és nem 2361 17| mondá és nem rémült meg, a mikor a férje megbetegedett, 2362 17| nem rémült meg, a mikor a férje megbetegedett, még 2363 17| megbetegedett, még pedig abban a bajban, mely annak minden 2364 17| én most még itt hagyjam a családomat,» - mondá a férfi 2365 17| hagyjam a családomat,» - mondá a férfi és kigázolt a bajból, 2366 17| mondá a férfi és kigázolt a bajból, melyet minden orvos 2367 17| orvosok.~Fiala ur nem hal meg, a mig élni akar, - jegyezte 2368 17| élni akar, - jegyezte meg a sáfrány-utazó - és hatalmas 2369 17| boldogabban ölelte meg feleségét, «a legszebbet, a legjobbat, 2370 17| feleségét, «a legszebbet, a legjobbat, a legfinomabbat» 2371 17| legszebbet, a legjobbat, a legfinomabbat» az egész 2372 17| rossz fogú szőkés asszonyt, a ki úgy hagyta magát megölelni, 2373 17| magát megölelni, mint azon a napon a mikor feleségévé 2374 17| megölelni, mint azon a napon a mikor feleségévé lett; félénk 2375 17| füstölt is - világította meg a jelenetet. A gyerekek veszekedtek, 2376 17| világította meg a jelenetet. A gyerekek veszekedtek, ki 2377 17| veszekedtek, ki kapott több szemet a vacsorára hozott cseresznyéből. 2378 17| vacsorára hozott cseresznyéből. A legnagyobb fiu békétlenkedék, 2379 17| minden este turót enni. A kályhában nem volt ma befűtve, 2380 17| abban állt összekuporodva a legutolsó kis Fiala, a három 2381 17| összekuporodva a legutolsó kis Fiala, a három éves. A cseléd bekiabált 2382 17| kis Fiala, a három éves. A cseléd bekiabált a konyhából: « 2383 17| éves. A cseléd bekiabált a konyhából: «menjen a ténsasszony 2384 17| bekiabált a konyhából: «menjen a ténsasszony húsért, én nem 2385 17| megyekÉn is beszóltam a szobámból, mert a két kis 2386 17| beszóltam a szobámból, mert a két kis leány nagyon hangos 2387 17| hogy: «Poniatovszki nincsen a csatáján»... Ez volt a környezet.~ 2388 17| nincsen a csatáján»... Ez volt a környezet.~Az este - emlékszem - 2389 17| hangos vita folyt, mert a családfő erőnek-erejével 2390 17| kvaterkázni. De nem hozatott, mert a tizennégy krajczár a reggeli 2391 17| mert a tizennégy krajczár a reggeli tejre kellett.~ 2392 17| II.~Viták néha voltak. A gyerekek bántották a «könyvet», 2393 17| voltak. A gyerekek bántották a «könyvet», a legnagyobbik 2394 17| gyerekek bántották a «könyvet», a legnagyobbik leány vasárnap ‑ 2395 17| leány vasárnap ‑ kivonulva a konyhába - vart, még tizenegy 2396 17| órakor nem volt pénz piaczra, a háziúr felmondott a gyerekek 2397 17| piaczra, a háziúr felmondott a gyerekek miatt, adót kellett 2398 17| boldogság még sem lehet ezen a földön, néha betegek is 2399 17| orvosra és orvosságra és a kétségbeesés egy pillanatra 2400 17| megjelent, hogy fanyar orczával a képükbe nevessen.~Akkor 2401 17| ügynöknek egy fiatal orvossal, a ki igy szólt hozzá:~- Van-e 2402 17| ki fogom gyógyítani azt a beteget - ingyen. Csak azt 2403 17| hogy jártában, keltében a vidéken és itt emlegesse, 2404 17| nagy, egy hires orvost...~A orvos meg volt, mert úgy 2405 17| mert úgy rendelteték, hanem a beteg nem akart gyógyulni 2406 17| bár se ő nem érezte, sem a férj elhinni, felfogni nem 2407 17| felfogni nem tudta, közeledék a végekhez. Az ételt látni 2408 17| Az ételt látni sem birta, a hustól meg éppen rettegett.~ 2409 17| Mikor az uszodába járt és a nagy bodzafák virágoztak, 2410 17| illat most az orrában van. A mikor Gyöngyösön laktak, 2411 17| egyszer. Nagy sár volt és a leányoknak külön-külön harisnyát 2412 17| Milyen szépen kezdődött a dolog! - mondá a szegény 2413 17| kezdődött a dolog! - mondá a szegény asszony és határozatlan, 2414 17| hozzám, igy szólt:~«Ebből a Bélából - csudálatos ész - 2415 17| nagy festő lesz. Nézzed azt a leányt, láttál már szebbet? 2416 17| annak nem kell hozomány. Az a két kettős gyerek, öt évesek 2417 17| kellenek az életben. Aztán a legnagyobbik. Még husz éves 2418 17| forintot is küldenek vele a postára.~ 2419 17| III.~Azok a nagy összegek, melyeket 2420 17| nagy összegek, melyeket a legnagyobb fiu vitt a postára, 2421 17| melyeket a legnagyobb fiu vitt a postára, gyakorta szerepeltek, 2422 17| gyakorta szerepeltek, mint a család beszélgetések tárgyai. 2423 17| beszélgetések tárgyai. Maga a fiu nem szeretett se erről, 2424 17| viselte magát mint ahogy ez a komoly név megkivánja. Hallgatag, 2425 17| az ételt is és egyszer, a mikor sajtot tálaltak fel 2426 17| én is ott voltam, mert az a legnagyobbik leány eljegyzésével 2427 17| eljegyzésével volt egybekötve. A nagy Ágnes egy aranymüves 2428 17| asszony egyszer sem nyögött s a gyerekek olyan mohósággal 2429 17| hogy nem volt módjukban sem a lengyel, sem a magyar himnusból 2430 17| módjukban sem a lengyel, sem a magyar himnusból énekelni 2431 17| kisebb-nagyobb részleteket. - A nagy Ágnes szólt:~- Arisztid 2432 17| mondá:~- Igen és pedig belől a lapban.~- Jegyeket nem is 2433 17| külön?~- De igen, azt is.~A jegyesek boldogan néztek 2434 17| egymásra. Fiala emlegette a császárnét, akit nem szeret 2435 17| akit nem szeret úgy, mint a feleségét. A fiuknak meg 2436 17| szeret úgy, mint a feleségét. A fiuknak meg kellett mutatni 2437 17| fiuknak meg kellett mutatni a könyvet. Az aranyműves igen 2438 17| helyeselte, hogy ilyesmi legyen a házban.~Tizenkettő után 2439 17| Tizenkettő után jutottunk a vacsora végére. Az aranyműves 2440 17| ajánlotta magát. Ágnes kikisérte a lépcsőházig s amig kint 2441 17| lépcsőházig s amig kint volt a legnagyobb fiu szüleihez 2442 17| igértetek?~- Meglesz! - szólt a sáfrányutazó büszkén.~- 2443 17| olvastam az ujságban ezt a hirt: «Fiala Kristóf főnökének 2444 17| reggelén Fiala házában. A fiu ellen a rendőrségi körözést 2445 17| Fiala házában. A fiu ellen a rendőrségi körözést pedig 2446 17| gondoltam: az apa kiegyezkedett a fiu főnökeivel és kötelezte 2447 17| részletekben törleszteni a Kristóf által elsikkasztott 2448 17| bizonynyal, most is látom néha a hallgatag Kristófot; katona, 2449 17| IV.~Amikor a nagy Ágnes esküdött Dóra 2450 17| esküvőre s az esküvő után a lakomára elmentem.~Az ebédnél 2451 17| Az arczáról lemosolygott a boldogság és büszkeség, 2452 17| mint viz tiszta tükrében a rideg, szürke, rút téli 2453 17| felhő - ott tükröződött a halál előlre vetődő árnyéka. 2454 17| szoktak látni soha, mert a veszedelem szine ismeretlen 2455 17| ismeretlen szemeiknek és a halál rettenetes árnyékát 2456 17| Nagyon dicsérte az étkeket. A gyermekek lázasan ettek 2457 17| gyermekek lázasan ettek és a nagy Ágnes Dóra Arisztiddal 2458 17| volt, mint Fiala és Fialáné a nászuk napján.~...Este lett, 2459 17| perczczel ment el előttem, a gyerekek hangos sírása, 2460 17| minden bizonynyal. És ez a zaj eszembe juttatta, amint 2461 17| eszembe juttatta, amint a méhek rajt eresztenek ki 2462 18| A RUBIN-LEÁNYOK.~Éjjel az 2463 18| tudok aludni, jerünk ki a gangra!~Ruhát kaptak magukra 2464 18| öreg Rubinon át - apjuk a konyha ajtajában, a földön 2465 18| apjuk a konyha ajtajában, a földön aludt ‑ kisuhantak 2466 18| földön aludt ‑ kisuhantak a lépcső erkélyére.~A nagyobbik 2467 18| kisuhantak a lépcső erkélyére.~A nagyobbik leány nagy kendőt 2468 18| és mert fázott, daczára a nyári éjjelnek, mely vak 2469 18| mely vak forrósággal borult a négyemeletes ház kicsiny 2470 18| négyemeletes ház kicsiny udvarára. A kisebbik leány leült nénje 2471 18| leány leült nénje lábaihoz, a folyosó márványára és szőke 2472 18| márványára és szőke fejét a falhoz támasztva, nézte 2473 18| falhoz támasztva, nézte a világos, árnyékos éjszakát.~ 2474 18| éjszakát.~Ahol voltak - a széditő magasságú negyedik 2475 18| nézve, olyan különös ez a fővárosi udvar. Az ablakok 2476 18| vonalakkal rajzolja tele a falakat. Világosság nem 2477 18| Világosság nem volt már sehol, de a melegtől aludni nem tudó 2478 18| közül egy-kettő kidugta a fejét az ablakon és némán 2479 18| ablakon és némán hallgatta a nyitva hagyott vizvezeték 2480 18| mormogását.~- Dóra - szólalt meg a nagyobbik Rubin leány - 2481 18| legalább ötven fülkével és hogy a lakók benn mindnyájan meg 2482 18| vannak halva!~Csakugyan, a kisebbiknek is úgy tetszett. 2483 18| tetszett. Félt is egy kissé. A nagyobbik nem; elmerülve 2484 18| nagyobbik nem; elmerülve a misztikus éjszakába: kereste 2485 18| misztikus éjszakába: kereste a halált. És egyszerre a homály 2486 18| kereste a halált. És egyszerre a homály is, a lelke is tele 2487 18| És egyszerre a homály is, a lelke is tele volt véle 2488 18| alszanak már!~Majd átkarolta a kis Dóra nyakát, forró arczát 2489 18| együtt, Dóra?~- Igen! - mondá a kisebbik leány - mohón is, 2490 18| éves volt, még jól esett az a gondolat, hogy «virraszt.» 2491 18| állapota olyan lett, mint a testvéreé.~Sokat sírtak 2492 18| apjuk előtt bezárkózva a szobába. Ha a sirásban kifáradtak, 2493 18| bezárkózva a szobába. Ha a sirásban kifáradtak, olvasásba 2494 18| miben menni! - mondá Ágnes - a mire az elzüllött piktor 2495 18| ablakokat és éjjelt csinálva a nappalból, beszélgettek 2496 18| nappalból, beszélgettek a homályban.~Lefeküdve a földre, 2497 18| beszélgettek a homályban.~Lefeküdve a földre, egymással szemben; 2498 18| földre, egymással szemben; a nagyobbik magyarázta a kisebbiknek 2499 18| a nagyobbik magyarázta a kisebbiknek a világi életet:~- 2500 18| magyarázta a kisebbiknek a világi életet:~- Tudod,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3101

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License