Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
-----
-----
-----
a 1943
abba 1
abban 8
abbanhagyta 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
1943 a
563 az
492 és
364 nem
Bródy Sándor
Az asszonyi szépség

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1943

     Rész
1001 7| beszabadult az idegen kukoricásba, a honnan nem lehetett beterelni. 1002 7| nem lehetett beterelni. A nagyobbik leány nem hazudott, 1003 7| Ilyenformán sok zavar esett, a gyerekek egész nap a malacokat 1004 7| esett, a gyerekek egész nap a malacokat hajkurászták, 1005 7| malacokat hajkurászták, a gyerekeket pedig viszont 1006 7| gyerekeket pedig viszont a szülők. Kétségbeesve szaladgált 1007 7| Kétségbeesve szaladgált a kicsiny Juli, a kinek szaladásában, 1008 7| szaladgált a kicsiny Juli, a kinek szaladásában, járásában 1009 7| benne volt az apró lények, a járni most kezdők tötyögése. 1010 7| birni, beszélt hozzájuk, a minthogy fűhöz, fához, még 1011 7| minthogy fűhöz, fához, még a bogárhoz is beszélt.~Nem 1012 7| beszélt.~Nem használt misem: a szerencsétlenség minden 1013 7| minden oldalról megérkezett. A malacok elszökdöstek, elhulltak, 1014 7| elszökdöstek, elhulltak, elfogytak. A legimpertinensebb és legkövérebb 1015 7| legimpertinensebb és legkövérebb a remete kutyával került össze, 1016 7| remete kutyával került össze, a végén már csak kettő maradt.~- 1017 7| kettő maradt.~- Erre való a lánygyermek - mondá a kertész 1018 7| való a lánygyermek - mondá a kertész iszonyúan nekikeseredve! 1019 7| nekikeseredve! Ezt cselekedte ez a béka, a lelketlen hazudozásaival.~ 1020 7| Ezt cselekedte ez a béka, a lelketlen hazudozásaival.~ 1021 7| halhat kend jövő aratásig.~A nagyobbik igen rimánkodott, 1022 7| már őket ilyen nagyon. De a két kis malac is elúnta 1023 7| volt minden reménységnek, a kölcsön-kukorica is fogyatékán 1024 7| kölcsön-kukorica is fogyatékán volt. A pesti is tovább akart 1025 7| is tovább akart menni, de a kertész ráfogta a villát:~- 1026 7| menni, de a kertész ráfogta a villát:~- Élve innen el 1027 7| mivel nagyon megszokta már a sok ügyességeért és női 1028 7| kedvességeért.~- Hanem ezt a nyelvest és ezt a hazugot 1029 7| Hanem ezt a nyelvest és ezt a hazugot viszem be holnap 1030 7| hazugot viszem be holnap a városba, adom be az apácákhoz!~ 1031 7| A mennyországban.~A kertész, 1032 7| A mennyországban.~A kertész, a ki több ízben 1033 7| mennyországban.~A kertész, a ki több ízben volt kocsis 1034 7| ki több ízben volt kocsis a városban is, abban a tévedésben 1035 7| kocsis a városban is, abban a tévedésben élt, hogy a gyermekeit 1036 7| abban a tévedésben élt, hogy a gyermekeit a kik egyrészt 1037 7| tévedésben élt, hogy a gyermekeit a kik egyrészt árvák, másrészt 1038 7| megnőnek. Be is vitte őket a főapáca szobájába, a mely 1039 7| őket a főapáca szobájába, a mely tele volt most fiatalabb, 1040 7| vígakkal, szomorkodókkal.~A paraszt nem szégyelte magát:~- 1041 7| tolta Julit és Perzsit.~A szent életű lányok nevettek, 1042 7| szent életű lányok nevettek, a fejedelemasszony is nevetett, 1043 7| fejedelemasszony is nevetett, mert a kis parasztlányokat nézték, 1044 7| amint azok mereven állottak a nagy csizmájukban, se nem 1045 7| testvér leguggolt hozzájuk, a másik felfogta a kisebbiket, 1046 7| hozzájuk, a másik felfogta a kisebbiket, a fejedelemasszony 1047 7| másik felfogta a kisebbiket, a fejedelemasszony parancsolta: « 1048 7| Itten mennyországba jutott a két gyermek, mert az apácák 1049 7| kis parasztmenyasszonya. A kisebbiknek hamarosan gyönyörű 1050 7| gyönyörű látásai lettek, a nagyobbik oly szépen tudott 1051 7| imádkozni s halottakért, a betegekért, mindenkiért, 1052 7| betegekért, mindenkiért, a kit nem is ismert, hogy 1053 7| tőlük minden gonoszságot. És a mikorra fejükre tették a 1054 7| a mikorra fejükre tették a fehér főkötőt, minden hiúság 1055 7| dús hajú fejükből. Csak a hajukat fonták még mindig 1056 7| hajukat fonták még mindig be a gyermekkori parasztszokás 1057 7| szalaggal és elrejtették a fehér főkötő alá. És néha 1058 7| fehér főkötő alá. És néha a gonosz malacokkal álmodtak.~ 1059 7| A kertész látogatása.~Amikor 1060 7| ugyanegy teremben ápolták a betegeket, a varangyos férfiakat 1061 7| teremben ápolták a betegeket, a varangyos férfiakat és nem 1062 7| egyik:~- Az öreg paraszt, a kit tegnap hoztak be, össze-vissza 1063 7| éjjel mellette imádkoznánk.~A spanyol falat odahúzták, 1064 7| spanyol falat odahúzták, a többi beteg ne lássa, ha 1065 7| békétlenül, engedetlenül fogadja a földi életből való elszólíttatásait. 1066 7| kért az öreg, majd valakin a fűrészét kereste.~- Talán 1067 7| utolsó szakában, mondá Juli, a ki még mindig igen szeretett 1068 7| de erősen leszorította a szemét. Betakarta, nézte 1069 7| láttam volna valamikor!~A kisebbik is megnézte, de 1070 7| Betakarták, olvasót tettek a kezei közé. De nem könnyeztek, 1071 7| könnyeztek, megszokták már a halált; nem valami rút szörnynek, 1072 7| komoly barna hajósnak nézték, a ki áthajózik a lélekkel 1073 7| hajósnak nézték, a ki áthajózik a lélekkel a fekete vízen 1074 7| ki áthajózik a lélekkel a fekete vízen a fehér sugár 1075 7| lélekkel a fekete vízen a fehér sugár világra.~- Meg 1076 7| kérdezni, hogy hívják! Megnézni a nagy könyvben, - szólt a 1077 7| a nagy könyvben, - szólt a nagyobbik. De az akaratnál 1078 7| két parasztmenyasszonyának a szívében az öröm úgy felillatozott, 1079 7| úgy felillatozott, mint a fehér viola illata nyári 1080 7| illata nyári eső után. Várták a hajnalt.~Vőlegényük megszületését 1081 7| megszületését várták és lent a sötét templomban roráté 1082 8| A királyné arcképe.~Nincsen 1083 8| arcképe.~Nincsen arcképe. A mikor az ifjúság elbúcsuzott 1084 8| hiába rejtegette előle a fésülő komorna az első fehér 1085 8| és nem akarta, hogy arcát a világ lássa többé: a világ 1086 8| arcát a világ lássa többé: a világ és népei, a kik szerelmesek 1087 8| többé: a világ és népei, a kik szerelmesek voltak bele 1088 8| festő vagy fotografus elé, a régi képei járják még most 1089 8| Imádásra méltó hiúság ez, a minthogy az emberi hiúság 1090 8| tulajdonság, akármit mondjon is a régi erkölcstan. Kell a 1091 8| a régi erkölcstan. Kell a szépségnek, a legfontosabb 1092 8| erkölcstan. Kell a szépségnek, a legfontosabb alkotó része 1093 8| legfontosabb alkotó része a kiválóságnak, az ambició 1094 8| roppant kereskedőház. Üdv a királynénak, a ki ez isteni 1095 8| kereskedőház. Üdv a királynénak, a ki ez isteni tulajdonságot 1096 8| udvarképessé teszi, nincs asszony, a ki oly szuverén - nem, mert 1097 8| mert uralkodóné - mint a milyen ő, a ki oly bátor, 1098 8| uralkodóné - mint a milyen ő, a ki oly bátor, közvetetlen 1099 8| Hízelegve vegye körül alakját a fantázia és a levegőn át 1100 8| körül alakját a fantázia és a levegőn át csókoljuk kezeit, 1101 8| csókoljuk kezeit, mert ő az, a ki elutasítja magától a 1102 8| a ki elutasítja magától a vénülést és a mikor már 1103 8| elutasítja magától a vénülést és a mikor már nagyanya lett: 1104 8| nagyanya lett: kultuszt csinál a forró, szerelmes versek 1105 8| szerelmes versek költőjéből, a forró és sok szerelem martirjának 1106 8| martirjának alakja körül. Ez a mi asszonyunk lojalitás 1107 8| eszünkben nemzeti hála, a mikor rajongással fordulunk 1108 8| rajongással fordulunk feléje, a mikor közöttünk újra megjelen. 1109 8| lett. És most nemrégiben, a mikor a káprázatos látnivalóktól 1110 8| most nemrégiben, a mikor a káprázatos látnivalóktól 1111 8| immár szédülő tömeg meglátta a fekete kalapos női fejet: 1112 8| hogy hangjából - valamint a harang ércéből az ezüst - 1113 8| összeszorult szíveknek szava. A négy fehér megállt a 1114 8| A négy fehér megállt a királynéval a liget virágkörében, 1115 8| megállt a királynéval a liget virágkörében, a királyi 1116 8| királynéval a liget virágkörében, a királyi sátor előtt és most 1117 8| asszonyok szinte megfogták a szemeikkel. Elhalványodó 1118 8| és mellékes lett körülte a ragyogó pompa, az udvar, 1119 8| kép.~Így volt: mellette a legfőbb hadúr pirosban. 1120 8| hadúr pirosban. De most nem a felség a , hagyjuk úri 1121 8| pirosban. De most nem a felség a , hagyjuk úri alakját 1122 8| alakját és nézzük tovább a tablót, a mely most a sugár, 1123 8| nézzük tovább a tablót, a mely most a sugár, feketeruhás 1124 8| tovább a tablót, a mely most a sugár, feketeruhás úrnőért 1125 8| Lilában föltűnik mögötte a menye, a kék szeme hunyorítva 1126 8| föltűnik mögötte a menye, a kék szeme hunyorítva mosolyog, 1127 8| mosolyog, valamint az idő, a mely most e pillanatban 1128 8| most e pillanatban legyőzte a vihart és az ólmos felhőket. 1129 8| mint óriási virágszőnyegek, a színes ernyők mint roppant 1130 8| roppant tulipánok. Ragyognak a díszruhák is, a katonák, 1131 8| Ragyognak a díszruhák is, a katonák, a frakkosok ingplasztrónjai 1132 8| díszruhák is, a katonák, a frakkosok ingplasztrónjai 1133 8| vakítanak. És mindez benne a tavaszban: a fák friss lombjai 1134 8| mindez benne a tavaszban: a fák friss lombjai között, 1135 8| váró virágok illatában.~A királyné egyedül volt, más 1136 8| itten.~Az ura pirosban, a menye lilában, lánya fehérben, 1137 8| lilában, lánya fehérben, a magyar: nemzeti színben - 1138 8| nemzeti színben - csak ő van a fia színében, talpig feketében.~ 1139 8| színében, talpig feketében.~A fia! Ez volt az együttes 1140 8| együttes nagy gondolat, mely a szegény krónikás érzése 1141 8| krónikás érzése szerint a legtöbb elmén átviharzott, 1142 8| legtöbb elmén átviharzott, míg a bánatában és hervadásában 1143 8| hervadásában is bájos fejet látta a felség bibor-ruhája mellett, 1144 8| mellett, az édes tavaszi és a diadalmas nemzeti pompában, 1145 8| nemzeti pompában, elnézve a főrendek és egyéb urak kócsag-erdeje, 1146 8| környezettől, egy ideges madonna, a ki fekete legyezőt tart 1147 8| Él, jön, megy, bolyong a világban, de csak azért, 1148 8| isten így akarja.~Azonban a királyné kiszállt az udvari 1149 8| urának karján felhalad a sátorba, ottan megáll a 1150 8| a sátorba, ottan megáll a nép előtt s ime egyszerre 1151 8| Most látszik, hogy lehet a világon nála gazdagabb, 1152 8| királyasszony, de nincs senki, a ki születésénél fogva ilyen 1153 8| fensőbbségét abban az udvarban, a hová idegenből került és 1154 8| hová idegenből került és a mely híres arról, hogy az 1155 8| becsvágya nagyobb benne, mint a férfiaké. Mondják, mindjárt 1156 8| mindjárt meghódoltatta őket a szép bajor hercegleány.~ 1157 8| szép bajor hercegleány.~A leány! Csudálatos, de az 1158 8| mint az ura, gyönyörű friss a tartása, de a nyaka egy 1159 8| gyönyörű friss a tartása, de a nyaka egy kissé meghajlik, 1160 8| ama szép termetü leányoké, a kik gyorsan nőttek magasra. 1161 8| gyorsan nőttek magasra. A haja is görög lányos, kontyban 1162 8| is görög lányos, kontyban a régi szép barna haj, csak 1163 8| kissé tompa vörösbe játszik. A mint ott áll az ünnepi beszédet 1164 8| alakját csaknem lenyelik a tiszteletteljesen kíváncsi 1165 8| tiszteletteljesen kíváncsi tekintetek. A hölgyek, dacára az ünnepi 1166 8| birnak elragadtatásukkal - a felség válasza hallszik 1167 8| milyen alak! susogják a tribünökön. Inkább egy ilyen 1168 8| aztán egy koronát hozzá!~A fekete falegyezőt le nem 1169 8| falegyezőt le nem veszi arca elől a felséges asszony. De nem 1170 8| felséges asszony. De nem a nap ellen tartja. A nap 1171 8| nem a nap ellen tartja. A nap szabadon süti meg az 1172 8| meg az egyik oldalon és a hogy teheti, bebújik a legyező 1173 8| és a hogy teheti, bebújik a legyező árnyékába is. Rembrandti 1174 8| Így próbálom ime: email a szine. Ránc - †††‑et tegyünk 1175 8| szóhoz, mint Belzebubhoz - ez a kegyetlen rajz nem látszik 1176 8| küzdelem folyhatik most le a keskeny, de sima, félig 1177 8| alatt. Fegyelmezi az arcát, a míg az ura beszél. Nagyon, 1178 8| komolyan néz maga elé, de a nap addig-addig simogatja, 1179 8| nap addig-addig simogatja, a míg szemei egyszerre gyengén 1180 8| kedves magyarjainak öröme, a májusi napból és a tekintetekből 1181 8| öröme, a májusi napból és a tekintetekből kisugárzó 1182 8| mintha felüdítené, nézi a színekben szikrázó, mégis 1183 8| föl, élvezi és köszönti a földi élet gyönyörét. S 1184 8| szűkebbre fogva jobbjában a legyezőt, balra tekint, 1185 8| legyezőt, balra tekint, a hol ismerősöket lát a 1186 8| a hol ismerősöket lát a magyar urak között, mosolyog 1187 8| magyar urak között, mosolyog a vele szemben diszkrét színekben 1188 8| régen. És elveszi arca elől a legyezőt egy pillanatra. 1189 8| mily naiv és poétikus. A tekintetében egy vers van 1190 8| tekintetében egy vers van a tavaszhoz, az ajkai körül 1191 8| bölcseség: nagy gyerekek ezek a magyarok, de kedvesek, nagy 1192 8| vonásokkal teli, olyanokkal, a milyeneket én imádok... 1193 8| menni, ha ők gardirozzák!~A király bevégezte beszédét. 1194 8| bevégezte beszédét. Zúgtak a harangok. A királyné néhány 1195 8| beszédét. Zúgtak a harangok. A királyné néhány szót szólt, 1196 8| csókra nyujtotta kezét a hercegnőknek és a két fehér 1197 8| kezét a hercegnőknek és a két fehér paripa elvágtatott 1198 8| dél volt és elborították a firmamentumot.~A felhő elmúlt 1199 8| elborították a firmamentumot.~A felhő elmúlt a vasárnapi 1200 8| firmamentumot.~A felhő elmúlt a vasárnapi Te-Deumra. A nap 1201 8| elmúlt a vasárnapi Te-Deumra. A nap szikrái még külön is 1202 8| külön is földíszítették a hercegnők magyar ruháit. 1203 8| magában imádkozik az Istenhez, a ki a legnagyobb földi szépséget 1204 8| imádkozik az Istenhez, a ki a legnagyobb földi szépséget 1205 8| hogy ezt elfátyolozza; a legnagyobb anyai büszkeségre 1206 8| királyfi anyjává tette, de a királyfit tőle elvette...~ 1207 8| Merész ívü szemöldöke - a fátyol alatt - megrezdűl, 1208 8| megrezdűl, de már nem sír a királyné.~Így látta a felséges 1209 8| sír a királyné.~Így látta a felséges fejet a rövidlátó 1210 8| Így látta a felséges fejet a rövidlátó és szürke pennájú 1211 9| szomoru lovakat!~Elébb a kávéház ablakjából néztem 1212 9| körülöttem tartliztak, délben.) A két lovacska térdig állott 1213 9| két lovacska térdig állott a sárban, s ezért még kisebbeknek 1214 9| kisebbeknek látszottak, mint a milyenek. Nem voltak ponyk 1215 9| voltak ponyk mégsem, hanem a legapróbb paraszti-fajtájuk, 1216 9| de végképp elzüllöttek. A fejük nagy, a szőrük hosszú 1217 9| elzüllöttek. A fejük nagy, a szőrük hosszú és őszbe csavarodott, 1218 9| Az egyik lovacska aludt, a másik bóbiskolt és a mint 1219 9| aludt, a másik bóbiskolt és a mint így elhagyták magukat, 1220 9| mint így elhagyták magukat, a lábuk megroggyant. Föl-fölrebbentek, 1221 9| kinyitották szemeiket, a mely olyan volt, mint a 1222 9| a mely olyan volt, mint a vén koldusé: alázatos nézésű 1223 9| szundítani, ha fáradt az ember - a .~Kimentem az utcára, 1224 9| szekeret húzatnak ezzel a két aggastyánnal - és hogy 1225 9| egyet-mást megtudhassak.~A boc-fa kocsiban ágyazva 1226 9| az orvoshoz, azt várják, a míg hazajön. A kocsis, vagy 1227 9| azt várják, a míg hazajön. A kocsis, vagy a kisérő beszaladt 1228 9| hazajön. A kocsis, vagy a kisérő beszaladt a szomszéd 1229 9| vagy a kisérő beszaladt a szomszéd korcsmába egy verdung 1230 9| verdung pálinkára, ebédelni.~A beteg egy rossz esernyőt 1231 9| öntenék, úgy hullott le reá a finom víz, hideg esővíz.~- 1232 9| esernyőt! kezdtem beszédbe a beteggel. Nem hallgatott 1233 9| Csak akkor szólalt meg, a mikor megkérdeztem: mi baja?~ 1234 9| fiatal zsellérember, paraszt, a ki a hosszu télen át kifehéredett 1235 9| zsellérember, paraszt, a ki a hosszu télen át kifehéredett 1236 9| ezért nagyon furcsa lett. A férj már nem fogta fel ilyen 1237 9| fogta fel ilyen könnyedén a felesége betegségét és teljes 1238 9| kitakaródzott, megigazította fején a kendőt.~- Új menyecske pedig, - 1239 9| menyecske pedig, - mondta tovább a paraszt - kár érte, fiatal.~- 1240 9| markot kend után az idén.~A paraszt nem felelt, hanem 1241 9| én vagyok-e az az orvos, a kiért ebben a ragacsos sárban 1242 9| az orvos, a kiért ebben a ragacsos sárban be kellett 1243 9| sárban be kellett jönnie a kedves faluból, ebbe a kiállhatatlan 1244 9| jönnie a kedves faluból, ebbe a kiállhatatlan városba, a 1245 9| a kiállhatatlan városba, a hol a vendégfogadósok lattal 1246 9| kiállhatatlan városba, a hol a vendégfogadósok lattal mérik 1247 9| vendégfogadósok lattal mérik a szénát.~- Hát ez a pár 1248 9| mérik a szénát.~- Hát ez a pár a magáé? kérdeztem 1249 9| szénát.~- Hát ez a pár a magáé? kérdeztem a paraszttól.~- 1250 9| pár a magáé? kérdeztem a paraszttól.~- Nem az; fuvar. 1251 9| nincs, fogadtam pénzért. Ez a mi fiakerunk odahaza.~A 1252 9| a mi fiakerunk odahaza.~A lovacskák föleszméltek a 1253 9| A lovacskák föleszméltek a beszélgetésre. Most láttam, 1254 9| rossz kedvük, emelgették a fejeiket és nézték, ki jött 1255 9| be odahazulról, Batizról, a hetivásárra. És hogy mi 1256 9| hogy mi végeztünk-e már a beteg ifiasszonynyal, a 1257 9| a beteg ifiasszonynyal, a jóravaló Bedécs Rozállal.~ 1258 9| jött. (Ilyenkor söröznek a vidéken, a miért a háziasszonyok 1259 9| Ilyenkor söröznek a vidéken, a miért a háziasszonyok úgy 1260 9| söröznek a vidéken, a miért a háziasszonyok úgy haragszanak.) 1261 9| háziasszonyok úgy haragszanak.) A szegény ember szívesen töltötte 1262 9| kevesebb gyanakodással felelt a kérdéseimre. Kezdetben azt 1263 9| valami fiskális vagyok, a ki nem töri jóban a fejét, 1264 9| vagyok, a ki nem töri jóban a fejét, de hamar beláthatta, 1265 9| kérdezgetett, voltam-e már a falujokban?~- Nem én. Nagy 1266 9| benne, hogy ide behozzák a beteget?~- Doktor volna, 1267 9| beteget?~- Doktor volna, a mi községünknek hatod magával. 1268 9| magával. De itt lakik bent a városban és csak egyszer 1269 9| azonban kiüzente, hogy csak a jövő hónap másodikán jön 1270 9| másodikán jön ki, gondolom, a sár miatt. Várni akartam 1271 9| asszonynyal addig, de még kimarnak a szomszédok, ha meghal, anélkül 1272 9| hogy doktort látott volna.~A beteg szeme körül fanyar 1273 9| bátorkodtam megjegyezni.~A zsellér csudálkozva nézett 1274 9| külön szekéren, talán épp a biró lovain? Honnan, miből, 1275 9| biró lovain? Honnan, miből, a mikor tél van, nincs kereset, 1276 9| nincs kereset, vasút nincs, a vizek csendesek. A mikor 1277 9| nincs, a vizek csendesek. A mikor az egyik kereső keze - 1278 9| Nincs tehetségem! mondta a paraszt szárazon.~- Az állam 1279 9| Az állam köteles, hogy a feleségének orvost adjon! 1280 9| az állom... - ejtette ki a szót nagy lassan a paraszt. 1281 9| ejtette ki a szót nagy lassan a paraszt. Csodálkozva, bután, 1282 9| Bizonyára azokhoz tartozik, a kik a maguk vakságában, 1283 9| azokhoz tartozik, a kik a maguk vakságában, a szürke 1284 9| kik a maguk vakságában, a szürke lelkükben nem látják 1285 9| lelkükben nem látják azt a fényességet, gazdagságot, 1286 9| gazdagságot, melegséget és áldást, a mit az állam maga körül 1287 9| Gyalázatos szűkkeblű nép ez, a ki még a magyarságában is 1288 9| szűkkeblű nép ez, a ki még a magyarságában is ingadozik 1289 9| kedves állam!~Ott hagytam a kedves lovacskákat, a kellemetlen 1290 9| hagytam a kedves lovacskákat, a kellemetlen embereket. Bementem 1291 9| embereket. Bementem vissza a kávéházba és néztem a hetivásárt. 1292 9| vissza a kávéházba és néztem a hetivásárt. A falukról besereglett 1293 9| és néztem a hetivásárt. A falukról besereglett nép, 1294 9| nép, magyar, oláh vegyest, a mikor megrohanja a rőfös 1295 9| vegyest, a mikor megrohanja a rőfös boltokat. Az egész 1296 9| gazdag vidéke van ennek a helynek. Mennyi új csizmát, 1297 9| tüll-szemfedőket. Van pénze a népnek, a bőre alatt is 1298 9| tüll-szemfedőket. Van pénze a népnek, a bőre alatt is van, az életben 1299 9| alatt is van, az életben és a halálban való cifrálkodásra.~ 1300 9| halálban való cifrálkodásra.~A tavaszi eső most nagyon 1301 9| neki zúdult és szétverte a vásárosokat. Láttam, hogy 1302 9| két szürke lovacskám is. A csatak csizmát húzott a 1303 9| A csatak csizmát húzott a lábukra, lassan, de biztosan 1304 9| Marcsa, Batizfalva felé! Ott, a hol meleg alom van, amin 1305 9| van, amin hál az ember (a ) és a mit meg is ehet, 1306 9| amin hál az ember (a ) és a mit meg is ehet, ha megéhezik!~ ~ 1307 10| A lovagló leány.~Szép egy 1308 10| szigorú ruhára...~Mint a milyenbe az a kisasszony 1309 10| ruhára...~Mint a milyenbe az a kisasszony öltözött, a kire 1310 10| az a kisasszony öltözött, a kire most hirtelen emlékezem. 1311 10| Nem igen ismerem azokat a leányokat, a kiknek módjuk 1312 10| ismerem azokat a leányokat, a kiknek módjuk van lovagolni. 1313 10| kiknek módjuk van lovagolni. A kiknek mestersége, azokat 1314 10| igen is jól, de az más. Én a szegény leányokat ismerem 1315 10| főként és amióta megtanultam a betűvetést, azokat siratom 1316 10| tudják és tudatják, hogy a szerelmen kívül más nagy 1317 10| kívül más nagy dolog is van a világon, - a kenyér. Megélni, 1318 10| dolog is van a világon, - a kenyér. Megélni, egy állandó 1319 10| vagy háromszobás lakás, a házbér!~Tegnap beszéltem 1320 10| kelengyét és butort kap. A leány el volt ragadtatva 1321 10| leány el volt ragadtatva a férfi önfeláldozása miatt. 1322 10| kissé, halkan mondta, de a leány is hallhatta:~- Egy 1323 10| hallhatta:~- Egy kissé beteges, a színe nem !~- Majd a rendes 1324 10| a színe nem !~- Majd a rendes élet!~A mama megnyugodott. 1325 10| !~- Majd a rendes élet!~A mama megnyugodott. Egy másik 1326 10| előnyös életbiztosítást, a legjobb a...~A kékszemű 1327 10| életbiztosítást, a legjobb a...~A kékszemű leány közbevágott:~- 1328 10| életbiztosítást, a legjobb a...~A kékszemű leány közbevágott:~- 1329 10| az én lovas leányomhoz. A szegénység borzasztó, rég 1330 10| el kell törülni már csak a szerelem s a leányok kedvéért 1331 10| törülni már csak a szerelem s a leányok kedvéért is. Imádom 1332 10| leányok kedvéért is. Imádom a kunyhó poézisát és érzéssel 1333 10| kis kacsót, de ah, azok a fehér, hosszúkás kezek, 1334 10| fehér, hosszúkás kezek, a melyek oly lágyak és mégis 1335 10| mégis oly keményen tartják a gyeplőt. Könnyű termetük 1336 10| termetük libeg, mégis uralkodik a futó paripán. Elő a korbácsot, 1337 10| uralkodik a futó paripán. Elő a korbácsot, a táncol. 1338 10| paripán. Elő a korbácsot, a táncol. Apró fogait a 1339 10| a táncol. Apró fogait a leány összeszorítja, ajkait 1340 10| masochismus és nézi ezt a leányt mondhatatlan gyönyörrel. 1341 10| végzett preparandistánéra. A dolog azonban mégis csak 1342 10| roppant gyönyörűség azt a parancsoló úrnőt - szelíd 1343 10| Találkoztam egyszer egy leánynyal, a ki lovagolt.~Szegény gyalogos 1344 10| nagyon szépek messziről. A jólét minden formáját ismerik 1345 10| minden formáját ismerik ezek a lovagló kisasszonyok, nem 1346 10| minden álmuk megmarad így a szerelemnek. Ilyen, de ilyen 1347 10| grófkisasszonyom, az egyetlen, a kit ismertem.~Egy kis vidéki 1348 10| városban, fölötte és kivüle élt a társaságnak. Nem volt leánypajtása, 1349 10| Nem volt leánypajtása, a nevelőnőt otthon hagyta, 1350 10| nevelőnőt otthon hagyta, a lovászt lekenyerezte, hogy 1351 10| kövesse. Egyedül kalandozta be a határt, lépésben járatva 1352 10| tizenhétéves voltam akkor, mint a mennyi a kis kontesz lehetett 1353 10| voltam akkor, mint a mennyi a kis kontesz lehetett és 1354 10| és vadvirágokat szedtem a mezőn mindennap, a dicsőséges 1355 10| szedtem a mezőn mindennap, a dicsőséges első szerelem 1356 10| szerelem oltárára. Bent a városban volt egy kis pisze 1357 10| kis pisze fekete leány, a tarka párnáján találta minden 1358 10| párnáján találta minden reggel a harmatos virágokat...~A 1359 10| a harmatos virágokat...~A lovagló kisasszony mindennap 1360 10| nyomra is vezetett:~- Amott a cseresben egész tábla sötét 1361 10| vigye neki haza!~Elvezetett. A táblát mohón letaroltam. ( 1362 10| táblát mohón letaroltam. (A lova segíteni akart, rávágott.) 1363 10| segíteni akart, rávágott.) A reggeli bukéta meglett egyszeriben.~- 1364 10| pár szálat? szólt halkan a lovagló kisasszony.~- Hogyne! 1365 10| csakugyan. Megszorította a kezemet, s másnap, harmadnap, 1366 10| hétig is ott láttam ezt a virágot a mellére tűzve. 1367 10| ott láttam ezt a virágot a mellére tűzve. Már elszáradt, 1368 10| mellére tűzve. Már elszáradt, a fejét is lehullatta, csak 1369 10| fejét is lehullatta, csak a szára volt meg.~Nyár lett 1370 10| fiókpoéta, - azt hittem, hogy a kontesz mindig egy ruhát 1371 10| szobalánya volt.~***~Vége van a mesének. Ő rám sem ismerne 1372 10| megismerném. Minden elmúlt és a lovagló kisasszonyról többet 1373 11| gazember!~Don Juan az, a ki házasodik. Don Juan stb. 1374 11| eredet volt, erős hajlammal a szomorúságra, nagyon erős 1375 11| szomorúságra, nagyon erős hitű és a mikor gyermekét látta, mindig 1376 11| mindig ama szentre gondolt, a kit olajba főtt szent János 1377 11| szent János néven ismer a katolikus világ. Juan anyja 1378 11| éppen olyan gazember, mint a milyen!~Sohse tudott nekem 1379 11| János, te egy meteor vagy, a ki sokáig kerengtél fent 1380 11| kerengtél fent az ürben, a míg jónak láttad leesni 1381 11| leesni éppen Budapestre, oda, a hol a belvárosi utcák összetorkolnak!~- 1382 11| éppen Budapestre, oda, a hol a belvárosi utcák összetorkolnak!~- 1383 11| cilindert, széles karimájut, a milyent a Balzac hősei viseltek, 1384 11| széles karimájut, a milyent a Balzac hősei viseltek, egy 1385 11| azonnal és tette rögtön a meteor. Aztán mindjárt megszólított 1386 11| egy citromszínű asszonyt, a ki kis gyerekkel a Kristóf 1387 11| asszonyt, a ki kis gyerekkel a Kristóf téren arcképeket 1388 11| arcképeket nézett!~Jegyezte meg a monológra valaki, talán 1389 11| himlőhelyes volt, de ezek a helyek is elsimultak arcainak 1390 11| egy szerencsétlen gyermek, a kit a plébános tévedésből 1391 11| szerencsétlen gyermek, a kit a plébános tévedésből négyszáz 1392 11| négyszáz évvel később írt be a matrikulába. Négyszáz esztendővel 1393 11| esztendővel hamisították meg a születési bizonyítványomat. 1394 11| bizonyítványomat. Éltem volna abban a korban, a melyhez tartozom: 1395 11| Éltem volna abban a korban, a melyhez tartozom: lettem 1396 11| hírben álló orvos vagyok, a kinek testegyenészeti intézete 1397 11| így!) Széles csipkegallér a nyakamon: titkár lettem 1398 11| egy érseknél, egy főpapnál a ki lóháton jár misézni; 1399 11| kvártélycsinálója esetleg, a míg agyon nem vág valami 1400 11| párák terjengtek, lebegtek a levegőben. Tündéri lepedők: 1401 11| levegőben. Tündéri lepedők: a boldogtalan szerelmesek, 1402 11| boldogtalan szerelmesek, a kiknek el kellett menekülniök 1403 11| kiknek el kellett menekülniök a földről, ezen tartják nászukat 1404 11| dunasori kávéház előtt. A Csepel felé, a hol mindegyre 1405 11| kávéház előtt. A Csepel felé, a hol mindegyre búgnak a gőzdaruk, 1406 11| a hol mindegyre búgnak a gőzdaruk, a nagy hajók alusznak 1407 11| mindegyre búgnak a gőzdaruk, a nagy hajók alusznak és a 1408 11| a nagy hajók alusznak és a bárkák, mint a gyerekek, 1409 11| alusznak és a bárkák, mint a gyerekek, megbujnak mellettük.~ 1410 11| Juan fázott. Bepakoltuk a lábát:~- Nincs bennem többé 1411 11| többé egy ép ideg. Én vagyok a kórbonctani intézet maga! - 1412 11| is szívta: föllélekzette a lányokat és az asszonyokat. 1413 11| asszonyokat, mert rettegett a maga házasságától.~- Nincs 1414 11| állandóan hová elhelyezni a házitűzhelyt! mondá mindaddig, 1415 11| házitűzhelyt! mondá mindaddig, a míg egyszerre csak összeroskadt 1416 11| mellé és ígyen kiengeszteli a pokolt.~***~Úgy, mint holnap 1417 11| egyikünket is, sőt titkolta a templomot.~Este azonban 1418 11| azonban kihivatott engem a szinházból.~- Gyere hozzám 1419 11| Csakugyan, szinte zöld volt a félelemtől, elmentem vele. 1420 11| hogy föl volt virágozva a lakása! Kert a falak között, 1421 11| virágozva a lakása! Kert a falak között, zöld szőnyegekből 1422 11| az arca barna egészen, a nyaka, feje, merő arany. 1423 11| még elhelyezve e lakásban, a melyek még a legénykorból 1424 11| e lakásban, a melyek még a legénykorból maradtak. Poétalélek 1425 11| receptíróban, meg tudta érteni a cserépvirágok jelentőségét 1426 11| jelentőségét és befolyását a női nemre. Tudta, hogy ide 1427 11| hogy ebédje legyen a férjüknek - be-be tértek 1428 11| be-be tértek ide hozzám, a baráthoz, téptek egy szerény 1429 11| látván hogy nézem, simogatom a virágjait.~A virágokon túl 1430 11| simogatom a virágjait.~A virágokon túl tárgyakkal 1431 11| túl tárgyakkal volt tele a két nappali és éjjeli szoba. 1432 11| egy-két női ruha is volt a tükörajtós szekrényben. 1433 11| és költeményes könyvek, a Karthausi és még egy regény. 1434 11| az ágyban beszélgettünk. A Don befűttetett, mert fázott, 1435 11| rendesen. Ajánlotta, hogy a villamot csavarjuk le, a 1436 11| a villamot csavarjuk le, a sötétben jobb ízüt lehet 1437 11| lehet beszélgetni. De akkor a szivarjának füstjét nem 1438 11| Maradt világosság. Én néztem a füstöt, ő meg beszélt.~***~- 1439 11| összegubbaszkodva várom be a véget. Néha, mint ma este 1440 11| Néha, mint ma este is, a fejemre borult az erkölcsi 1441 11| még az éjjel leszámítolnád a két hátralevő évet; ez a 1442 11| a két hátralevő évet; ez a kétesztendős moratórium 1443 11| örökké. De eszembe jutott és a morált hamar megkorrigálta 1444 11| morált hamar megkorrigálta az a tapasztalati igazság: a 1445 11| a tapasztalati igazság: a ki miatt elpusztultál, az 1446 11| elpusztultál, az elfeled. A ki miattad tönkre ment, 1447 11| urát meglőtték párbajban; a szegény azért párbajozott, 1448 11| azért párbajozott, mert a felesége előtt szégyelte, 1449 11| született. Mikor hazahozták a halottat, az asszony azt 1450 11| reá. Mennyivel jobb volt, a mikor bizonytalan pénzből 1451 11| kiszedhette minden reggel a zsebeiből, elvehette a nagy 1452 11| reggel a zsebeiből, elvehette a nagy bankókat is, ha nyert 1453 11| nagy bankókat is, ha nyert a kártyán. Biztos havipénzből 1454 11| és az első urával kínozta a másodikat. Kacérkodott a 1455 11| a másodikat. Kacérkodott a halottal. Egyszer, náluk 1456 11| elvesztette, nem találta a békatekenő hajtűjét. Nagy 1457 11| Lajos volt az első ura, a kinek az arcára - nekem 1458 11| Meg fognak téged sütni a másvilágon, elevenen! Kockáztattam 1459 11| elevenen! Kockáztattam meg a közbevetett mondatot és 1460 11| és szintén fázni kezdtem a takaró alatt.~- Inkább megnémuljak 1461 11| folytatta Don Tót. - Rosszat én, a kivel oly jól bántak, a 1462 11| a kivel oly jól bántak, a kinek sohse volt más gondolatom, 1463 11| akartam házasodni és ha a törvény megengedi, ma talán 1464 11| foglalkoztam soha mással, csak a szerelemmel és azzal, a 1465 11| a szerelemmel és azzal, a mi vele összefügg. Tizennégy 1466 11| mindennap öt órát udvaroltam, a forró napon, a téli havon 1467 11| udvaroltam, a forró napon, a téli havon állva. A nap 1468 11| napon, a téli havon állva. A nap többi tizenkilenc órája 1469 11| való volt csupán, hogy ezt a lelki és fizikai fáradtságot 1470 11| újra kezdhessem azután. A sok tüzes beszédtől, igen, 1471 11| sok tüzes beszédtől, igen, a sok beszédtől gyönge mellem 1472 11| bajom, mint hogy nem tudtam a polgár életben elhelyezkedni, 1473 11| polgár életben elhelyezkedni, a szerelem mellett valamit 1474 11| dolgoznom is kellett. Tanulni a csontok elhelyezését és 1475 11| levelet, verekedni Svarccal, a szabóval, levágatni a hajamat, 1476 11| Svarccal, a szabóval, levágatni a hajamat, barátkozni éretlen 1477 11| éretlen legényekkel...~- És a leány?~- Ugorj csak fel 1478 11| Ugorj csak fel fiam, a tükörfiában arcképek vannak, 1479 11| ültem.~Leányokkal lett tele a szoba. Egy leány jött; kettő, 1480 11| álmodozott és szenvedélyeskedett a négy fal közé szorított 1481 11| éjszakában. Jánosban megvolt az a bűbájosság, hogy a , kit 1482 11| megvolt az a bűbájosság, hogy a , kit idézett, ellentállani 1483 11| nem elvből, nem Goethéből; a gőgös félistennel, a némettel, 1484 11| Goethéből; a gőgös félistennel, a némettel, nem volt szerencséje 1485 11| cinikus szóval elénk citálta a hölgyeket.~- Ennél tanultam; 1486 11| hölgyeket.~- Ennél tanultam; a szája széles, a szeme, mint 1487 11| tanultam; a szája széles, a szeme, mint egy japáni lányé, 1488 11| boszorkányszemöldöke volt. A keze barna, öltözködni abszolute 1489 11| Csak otthon volt szép; a világban mindig a dereka 1490 11| szép; a világban mindig a dereka alját igazgatta. 1491 11| ez az igazgató mozdulat: a legközösebb, legáltalánosabb 1492 11| fölöttébb transcendentális volt a Don. Hiba lehetett az is, 1493 11| törődött azzal, hogy egy s más, a mi a világosságnak hasznára 1494 11| azzal, hogy egy s más, a mi a világosságnak hasznára vált 1495 11| ezért ma sem tudom, hogy a boszorkányszemöldökű volt-e 1496 11| boszorkányszemöldökű volt-e az, a kire ezt a szenvedélyes 1497 11| boszorkányszemöldökű volt-e az, a kire ezt a szenvedélyes tirádát mondta:~- 1498 11| szenvedélyes tirádát mondta:~- A hol jár, lába porát az isten 1499 11| pillanatra se és nem alteráltak a közbenjött apró eventualitások, 1500 11| vele. Az én szívemnek ő a természetes igaz hitvese,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1943

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License