1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3176
Rész
2001 18| mélyen kivágott - ruhában, a nagy szalonban várta és
2002 18| szalonban várta és fogadta a vendégeket. Egészen másképp
2003 18| fésülve, mint rendesen. A fején gyémántos agraffe-ok,
2004 18| fején gyémántos agraffe-ok, a fülében nagy briliáns butonok.~
2005 18| mint amilyen volt rendesen.~A ragyogó szépségben volt
2006 18| valami zavaró, aggasztó - a homloka. Nyílt, magas és
2007 18| mint egy férfié, és ezen a homlokon legnõiesebb, legérzékibb
2008 18| nyugtalanító hatást tett a nõkre is. Sima, erõs álla,
2009 18| töltötték meg körülötte a levegõt. Az elektricitásnak
2010 18| határozott neme ez, amelytõl a fáradtabb férfiak is megremegnek
2011 18| s néha külsejükben is. A nem fáradtak pedig egyszerûen
2012 18| részint édes tünetek között.~A szeme is megváltozott Hannának,
2013 18| betegség tükrözõdött ebben a fényességben, amely az egyik
2014 18| egyszersmind mosolygás, a másik percben pedig fenyegetõ
2015 18| Hová gondol - mondá a miniszterné.~Fürkészõleg
2016 18| miniszterné.~Fürkészõleg néztek rá a már megérkezett hölgyek,
2017 18| hölgyek, profanáló mohósággal a férfiak. Sándor izgatottan
2018 18| az egész vendégsereget, a hölgyeket is.~Ó, hogy unta
2019 18| Ne komédiázzon! - súgta a fülébe Sándor, elpirulva
2020 18| fülébe Sándor, elpirulva a haragtól.~- Mindig azt teszem,
2021 18| feleségével, akinek eredetérõl a legregényesebb hírek keltek
2022 18| volt, mielõtt férjéhez, a magyar vizek egyik legfõbb
2023 18| amíg Robin Sándor lent a kubikosai között élt, és
2024 18| azalatt ismerkedett meg a hivatalnoknéval, akit -
2025 18| befolyásos ura miatt - meghívott a nagy vacsorára is.~Robin
2026 18| Fölkiáltott meglepetésében, mert a Piroska eltûnt testvérét
2027 18| megismerte. Karon fogta, a terem egy ablakához vezette,
2028 18| csupa áldozat. Tudja-e, hogy a mama megint összekerült
2029 18| mama megint összekerült a papával? Trafikjuk és lottójuk
2030 18| van, csakhogy apa elszívja a szivarokat, mama ellutrizza
2031 18| szivarokat, mama ellutrizza a lottót. Még jobb volna,
2032 18| ismert meg! No, legalább a szüleim öregségükre mégis
2033 18| magára, jó volna, ha maga, a nagy new-foundlandi, itt
2034 18| Lássa, már idenéz, már leli a hideg...~A magasrangú hivatalnok
2035 18| idenéz, már leli a hideg...~A magasrangú hivatalnok közeledett,
2036 18| magasrangú hivatalnok közeledett, a Piroska nénje hangot változtatott
2037 18| hetven évvel, kikotortuk a régi ügyvédi oklevelét,
2038 18| csinál nekem, beleavatkozik a dolgaimba... Szegény, beteges!~-
2039 18| Tudom, hogy jól vannak. A mi drága szép lányunk jó
2040 18| csinált!~- Nem mondhatnám, a házi zsenije állandóan haldoklik,
2041 18| sietnek, néha meg várják a tavaszt...~A fõ vízihivatalnok
2042 18| meg várják a tavaszt...~A fõ vízihivatalnok elválasztotta
2043 18| vaddisznó szalonnával kezdték. A merész és szép kezdet fölvidámította
2044 18| szép kezdet fölvidámította a borús hangulatú férfiakat
2045 18| hangulatú férfiakat is. A különféle fajtájú emberek
2046 18| és kínálgatták egymásnak a népszerû és jó eledeleket.
2047 18| népszerû és jó eledeleket. A miniszterné szemei is megtüzesedtek,
2048 18| megtüzesedtek, dicsérte magában a Robin Sándor vacsoraötleteit,
2049 18| föltüzelvén két pohár rajnaival, a fiatal kormánybiztost mindjárt
2050 18| Minden lakosztály nyitva, a legutolsó szoba csak félig-meddig.
2051 18| fehér bársony hálószobára. A vendégek arra-arra nézegettek,
2052 18| élvezetének, és egyenlõkké lettek a föltûnõ jómódban, mely,
2053 18| jobban egyenlõsít, mint a közös nyomorúság! Mert az
2054 18| hogy testvérek vagyunk, a becsületesek is, a gazok
2055 18| vagyunk, a becsületesek is, a gazok is. Íme, egyformán
2056 18| furcsa kétkezûi is vagyunk a Jóistennek!~...Aztán elõkerültek
2057 18| fehérített hölgyek számára. A halványlila füstben még
2058 18| cigarettázott, és védte a kormányt, mert - a jólét
2059 18| védte a kormányt, mert - a jólét e teljességében -
2060 18| természetesen megtámadták a saját hívei, ellenzékeskedtek,
2061 18| szélütött öregúr emlegette a hazát, megbírálta Deák Ferencet.
2062 18| nem is sejtették, hogy míg a szépség és ifjúság bódítja
2063 18| leselkedik az örök sötétség...~A hölgyek viszont egy ízetlen
2064 18| gavallérnak udvaroltak, és ez a lehetõ legközönségesebb
2065 18| amilyent levélhordók szoktak a szolgálóknak. „Szemtelen!”
2066 18| közül, de hangtalanul, mert a puha kezû, gömbölyû arcú,
2067 18| maga volt ez az állás, és a puha kezû gentleman megtartotta
2068 18| idegölõ munka”. Fogta is a fejét, adta is a fáradtat,
2069 18| Fogta is a fejét, adta is a fáradtat, miközben gorombáskodott
2070 18| bankdirektor, mint amilyen volt a régi dámákra, régen, egy
2071 18| ez, talán igaz se volt!~A hölgyek némely tõzsdei papirosok
2072 18| nyernek. Titokban talán még a finom kis lábaikkal is megérintették
2073 18| lábaikkal is megérintették a lába lapos fejét, csak hogy
2074 18| is egy-egy szót; számot, a többi mérgeskedve ostromolta
2075 18| közöttük, azt lehet, le is fõzi a végén - egy bukétával és
2076 18| mindig mellcsontján tartotta a kezét, hogy soványságát
2077 18| olyan módon beszélgetett a bankárral, hogy az már Robin
2078 18| Robin Sándor fáradtan tette a szépet a maga feleségének,
2079 18| fáradtan tette a szépet a maga feleségének, amíg az
2080 18| szájába.~- Huh, de undorodom a nagy jóléttõl! - gondolta
2081 18| gondolta magában Sándor, és a régi nyomorúságos idõk emléke,
2082 18| szép múlt, fölragyogott a lelkében. Hirtelen megvillant
2083 18| vagy szerfölött bágyadt a nemes és derék háziúr, hogy
2084 18| nemes és derék háziúr, hogy a kecskének - szarvai mögött
2085 18| szarvai mögött megjelent a balgatag Hirsy, az áldozatkész
2086 18| kötelességet mulasztott a jó fiúval szemben! Hogy
2087 18| fiúval szemben! Hogy ették a kõkemény sajtot együtt! -
2088 18| kõkemény sajtot együtt! - A szerencsétlen Hirsynek szeretett
2089 18| szomorúság fogta el, hogy a múltat - amelybõl menekülve
2090 18| És szentimentalizmusában a cselédeket is megsajnálta,
2091 18| bóbiskolva levelet adott át neki. A borítékon olyan írás, mely
2092 18| olyan írás, mely elõtte a magáén kívül a legismerõsebb,
2093 18| mely elõtte a magáén kívül a legismerõsebb, a Piroskáé.~
2094 18| magáén kívül a legismerõsebb, a Piroskáé.~Föltépte, elolvasta
2095 18| Piroska csak az íródiák volt, a levelet Bem Gyula intézte
2096 18| Szükségem van reád!”~Fogta a kalapját, kabátját - mentséget
2097 18| hogy fogata van, és ott áll a ház elõtt, az új dolgok
2098 18| elõtt, az új dolgok kiestek a fejébõl, a régi volt.~Rohanva
2099 18| dolgok kiestek a fejébõl, a régi volt.~Rohanva szelte
2100 18| volt.~Rohanva szelte át a belvárost, amelynek aszfaltját
2101 18| belvárost, amelynek aszfaltját a ráfagyott hajnali pára tükörsimává
2102 18| Az ódon ház elé, amely a piszkos téli hajnalba beburkolódzva,
2103 18| zárkózottan állott elõtte. A csengõt nem találva, a lábával
2104 18| A csengõt nem találva, a lábával dörömbölt a kapun.
2105 18| találva, a lábával dörömbölt a kapun. Az elsõ emeleten
2106 18| múlva ott volt közöttük, a fehér szobában.~
2107 19| A fehér szoba és lakói~Piroska
2108 19| jöjjön, itt van.~Beléptek a fehér szobába, ahol egy
2109 19| álmodozott egy fehér lélek, a teste még vele volt, a ruhája
2110 19| a teste még vele volt, a ruhája rajta. Sándornak
2111 19| nem találta meg mindjárt a barátja alakját.~A nagy
2112 19| mindjárt a barátja alakját.~A nagy szoba mindenféle -
2113 19| volt, olyan, mint amilyent a jó gyerekek kapnak a nagyok
2114 19| amilyent a jó gyerekek kapnak a nagyok kertjének végibe.
2115 19| öntudata még álomszerûbb lett.~A szoba bágyadt, ragyogó,
2116 19| és diadalmas fehérségében a selymek, régi és új szövetek,
2117 19| alapszínében az asszony volt a legfehérebb. Áttetszõ arcából
2118 19| fehér orgona volt tûzve a keblére és szürkének hatott
2119 19| is lehetett volna ebben a szobában beszélni. - Én
2120 19| csak azt, hogy hiszek a jó Istenben. Mért sújtana
2121 19| sújtana éppen bennünket a legkegyetlenebbül, akik
2122 19| magának, amilyen még nem volt a világon. Megfestem Máriát,
2123 19| nem tudunk. Nem bírja el a friss levegõt, nem mehet
2124 19| friss levegõt, nem mehet ki a szobából. Úgy jöttem én
2125 19| jöttem én is hozzája lakni, a nyakába varrtam magamat,
2126 19| magamat, egy hónapja csak. A híremet félti, az én híremet!~-
2127 19| az én híremet!~- De mi a baja, tulajdonképpen mi
2128 19| baja, tulajdonképpen mi a betegsége? Fájdalmas?~-
2129 19| boldogságban. Itt üldögélünk a szobában egész napon át,
2130 19| beteg: én is boldog vagyok.~A Robin Sándor fején profán
2131 19| megöregedett, olyanformán, mint a beteg gyermeké szokott.
2132 19| kezei teltek. De mintha a festõ maga is festve lett
2133 19| minden jó lesz. Mert az a fõ baj, hogy nem akar enni.
2134 19| haragszik rá, szidja. Mint a gyerekkel, úgy kell vele
2135 19| fõ az erõs táplálkozás, a jó véres húsok, és õ különösen
2136 19| ezeket gyûlöli. Még jó, hogy a tejberizst szereti, azt
2137 19| is rizst esznek mindig. A legtermészetesebb étel.
2138 19| eszi meg. Úgy mondja, hogy a szárnyas állat nem arra
2139 19| hanem hogy szaladgáljon a világon, a bokrok közé bújva,
2140 19| szaladgáljon a világon, a bokrok közé bújva, a nádasokban
2141 19| világon, a bokrok közé bújva, a nádasokban úszva. A disznó
2142 19| bújva, a nádasokban úszva. A disznó humoros, kedves állat,
2143 19| mondja, és kinevet. Olykor a szájamból étetem, sokszor
2144 19| nem akar elvinni magával a másvilágra, nem akar többé
2145 19| ezüsttrónusra... Olvasok neki... A Mouret abbét olvastuk, de
2146 19| mindig Petõfit kell olvasni, a szerelmes verseket. Ezt
2147 19| szerelmes verseket. Ezt szereti a legjobban, és nagyon szeret
2148 19| beszélni. Úgy ismeri, mintha a testvére lett volna... Gyulából,
2149 19| Különösen asszony arcképekre. A legkisebb skicceit is mind
2150 19| máskor meg azt mondja: jobb a pénz, „nagy csomóban szép
2151 19| csomóban szép színe van”. Az a kasztni, nézze, mind tele
2152 19| plafondokat is.~- Múltkor a grófné volt itt az apja
2153 19| apja sírkápolnája miatt. Az a grófné, akinek az arcképét
2154 19| arcképét festette utoljára, az a karcsú - szép is -, de õ
2155 19| bánatosan, mélyen nézett a Gyula szemeibe, hogy az
2156 19| lehajlik, és megcsókolja a Gyula kezét.~- Aztán a grófné
2157 19| megcsókolja a Gyula kezét.~- Aztán a grófné elment, mint egy
2158 19| elment, mint egy páva. Gyula a kezét nézte, sokáig nézte,
2159 19| nézte, sírt és engem hívott; a karjaiba zárt, de oly hevesen,
2160 19| akart ez az asszony, ez a...~Piroska valamivel hangosabban
2161 19| valamivel hangosabban beszélt a szokottnál, Gyula kinyitotta
2162 19| szokottnál, Gyula kinyitotta a szemeit, fölébredt. A barátok
2163 19| kinyitotta a szemeit, fölébredt. A barátok összeölelkeztek,
2164 19| Gyula egy kissé elfordította a fejét, Sándor utána kapott,
2165 19| gyere, ha mersz! - mondá a festõ, és egyszerre fölelevenedett. -
2166 19| egyszerre fölelevenedett. - Hol a pálinka, asszony? Hozzanak
2167 19| Ugye szép itt, mi, ez a fehérség? Csakhogy odakint
2168 19| odakint már elszoktatok ettõl a színtõl!~Megbánta gúnyolódását,
2169 19| bocsánatot kért, és hirtelen a tárgyra tért:~- Ha az egyik
2170 19| vannak és most nyílnak, és a márványnak olyan színe van,
2171 19| mint Munkácsy, van tíz is? A régiek között hogy lenne.
2172 19| leszüretelem - pénzem, mint a köles; kell-e? Nálatok mindig
2173 19| Volt egy orvos - mondá a festõ minden összefüggés
2174 19| aki azt mondta nekem, hogy a házas, a rendes élet jót
2175 19| mondta nekem, hogy a házas, a rendes élet jót fog nekem
2176 19| élet jót fog nekem tenni.~A Piroska keze után nyúlt,
2177 19| tréfálkozva - fölborzolta, és le a homlokába simította az ura
2178 19| jöjjek?~- Nem, egyenesen a jezsuitákhoz a József utcába;
2179 19| egyenesen a jezsuitákhoz a József utcába; reggel hétkor.
2180 19| József utcába; reggel hétkor. A vasút megy mindjárt...~Kezet
2181 19| tiszta, fényes, jó és szép a szemed! - mondá a beteg
2182 19| és szép a szemed! - mondá a beteg elérzékenyedve. Majd
2183 19| vagy te, egy kissé önzõ; a képekhez nem értesz, de
2184 19| te arról, hogy nem érzed a tónusokat, ó, boldogtalan!
2185 19| olyan férfiúhoz, aki ért a képekhez. Alma Tademához,
2186 19| Tademához, aki tudja keverni a fehér festéket, vagy olyanhoz,
2187 19| Munkácsy, akinek finomak a fekete színei... És ezek
2188 19| asszony reá tette kezét a tréfálkozó ajkaira.~- Nem
2189 19| goromba.~Piroska elment, a beteg fölállott, és megfogván
2190 19| rólad, és ami még rosszabb, a feleségedrõl is. Én meghalok,
2191 19| szánnál, és azt hinnéd, hogy a fejem is beteg. Az ép, bár
2192 19| pénzeket keresel... És a feleséged és az apád révén
2193 19| mint egy vadállat, majd a fogai kezdtek el vacogni:~-
2194 19| könyörögte, és mint egy fûszál a viharban, reszketett.~-
2195 19| reszketett.~- Nincs több. A mellem... a szívem szakad
2196 19| Nincs több. A mellem... a szívem szakad meg ebbe is.
2197 19| nyugodtan elmehessek, reggel a vasút indul dél felé...~-
2198 19| Ölni? - visszhangozta a festõ. - Jól van, nem bánom,
2199 19| magadat és környékedet. A vér jó mosdóvíz, rákerülhet
2200 19| jó mosdóvíz, rákerülhet a sor, de csak a legvégén.
2201 19| rákerülhet a sor, de csak a legvégén. Elébb meg kell
2202 19| Még itt ülsz? Szorongatod a kezemet, ugye, most gyûlölsz?
2203 19| esketõpapod.~Gyula megcsókolta a Robin Sándor szeméit:~-
2204 19| Eredj...~Világosodott. Nem a reggel, nem a nap miatt.
2205 19| Világosodott. Nem a reggel, nem a nap miatt. A hó kezdett
2206 19| reggel, nem a nap miatt. A hó kezdett esni, oly sûrûn,
2207 19| új erõvel gazdagította a fehér szoba színeit.~Aztán
2208 19| meleg széláram nekivágott a fehéredõ hajnalnak, és megint
2209 20| jött és támolyogva ment el. A hideg kitörte tagjait, és
2210 20| hideg kitörte tagjait, és a nagy ember alig vánszorgott
2211 20| vágtatnak Pest utcáin a sötét téli reggeleken.~Mégis
2212 20| beteg vagyok!~Bent ült végre a kocsi sötét belsejében,
2213 20| nekirohanni ennek, hogy a botort, a becstelent, a
2214 20| nekirohanni ennek, hogy a botort, a becstelent, a gyávát összezúzza.
2215 20| a botort, a becstelent, a gyávát összezúzza. Csak
2216 20| Csak aztán tudta, hogy az a szörnyû nyomorult õ maga.~-
2217 20| nyomorult õ maga.~- Megõrült, ez a szegény fiú megõrült! -
2218 20| amely õt elfogta. De már a másik pillanatban - egész
2219 20| kereskedelmi ügyben.~Leginkább a szánalomra, szegényeire
2220 20| legkedvesebb leánypajtásának, a családhoz tartozik, az életét
2221 20| bár nemegyszer feltûnt a Hanna új ékszere, és sokszor
2222 20| csak ezt! De árusították a becsületét, megszabták lelkiismeretének,
2223 20| megszabták lelkiismeretének, a hivatásának, a hivatalának
2224 20| lelkiismeretének, a hivatásának, a hivatalának az árát. És
2225 20| egész világosan érzett, hogy a felesége megcsalta, és azzal,
2226 20| legfõképpen ágenskedett! A bankár ügyvéd - csúfnéven
2227 20| bankár ügyvéd - csúfnéven a Tipu-Tib - feketére festett
2228 20| feketére festett haját látta, a széles arab arc feléje röhögött.~-
2229 20| Elvette volna az eszét ez a gondolat, ha borzalmas fekete
2230 20| méhébõl hirtelen ki nem fakad a szörnyûséges, a végtelen
2231 20| nem fakad a szörnyûséges, a végtelen bosszú. A vadászpuskájának
2232 20| szörnyûséges, a végtelen bosszú. A vadászpuskájának a tusával
2233 20| bosszú. A vadászpuskájának a tusával fogja szétverni
2234 20| tusával fogja szétverni a felesége fejét. Lassan,
2235 20| minden részletet tudni akar, a legocsmányabbat, a legapróbbra...
2236 20| akar, a legocsmányabbat, a legapróbbra... Aztán megy
2237 20| apjához, és -~Megállt az esze. A félig szélütött, joviális -
2238 20| kiáltá magában, és kivágta a kocsi ajtaját. Háza elõtt
2239 20| nem volt gyenge, rohant a kapunak. Ott inasa várta:~-
2240 20| Nagyságos úr, tessék a tekintetes úrhoz menni!~
2241 20| azonnal az öregúrhoz menni. A nagyságos asszony is odament
2242 20| imént, nem mert egyedül, a nagyságos urat kereste,
2243 20| Robin Sándor akaratlanul.~- A szél... haldoklik!~- Oda!
2244 20| kiáltá Sándor, és megrázta a szunyókáló kocsist, oly
2245 20| világosan, hová menjen, sem a kocsis nem tudott valamely
2246 20| amikor fia hozzája érkezett. A tisztogatónõ már az állát
2247 20| felkötötte, gyertyát gyújtott a fejénél és lábánál, már
2248 20| és lábánál, már félt is a halottól, becsukta a spalettákat,
2249 20| is a halottól, becsukta a spalettákat, és behívta
2250 20| egész házmester-családot, a gyerekeket is. Mindjárt
2251 20| is, akinek oly jól esett a búsulás, mint másnak az
2252 20| ki, ki innen! - kiáltotta a fiú. - Hol vannak a szekrénykulcsok?
2253 20| kiáltotta a fiú. - Hol vannak a szekrénykulcsok? Adja ide,
2254 20| jön, kopogjon, jöjjön be!~A kulcsra voltaképpen nem
2255 20| dühödten törte föl, zúzta be a szekrényeket, és a földre
2256 20| zúzta be a szekrényeket, és a földre hányta apja írásait,
2257 20| halottas ágyától elvette a gyertyákat, és a földre
2258 20| elvette a gyertyákat, és a földre ülve nézte az aktákat,
2259 20| földre ülve nézte az aktákat, a leveleket. Mindjárt megtalálta,
2260 20| kérvényei, az õ vállalkozóinak a levelei, hogy most mit kell
2261 20| vakmerõen! És az asszonynak a keze benne van mindenben,
2262 20| benne van mindenben, sõt az a rózsás fehér marka ott volt
2263 20| ott volt minden sorban. A szegény öregnek erõszakkal
2264 20| erõszakkal kellett abból a maga provizióját kiszedni.
2265 20| ezeket az írásokat mind a tûzbe dobja, egyéb okmányokkal,
2266 20| papirossal együtt, ami csak a kezébe akadt. A kályha alig
2267 20| ami csak a kezébe akadt. A kályha alig bírta, a láng
2268 20| akadt. A kályha alig bírta, a láng kicsapott. Olyan forróság
2269 20| kicsapott. Olyan forróság lett a halottasszobában, hogy Robin
2270 20| hallotta az ágy fájának a recsegését. Azt hitte, apja
2271 20| de lábai meggyökeresedtek a jólismert és most is oly
2272 20| voltál az én apám, és én a te fiad. Én vagyok itt és
2273 20| felelj.~Egykedvû némaság, a papirosok hamuja zizegett,
2274 20| haragos, nagy lángot vetett a kályhában.~Az ajtón kopogtattak.
2275 20| Kinyitotta az ajtót Hannának, aki a szobalányát is be akarta
2276 20| akarta hozni magával. Robin a lábát tette az ajtó közé,
2277 20| vagy rémülve?~Hanna ebben a pillanatban mindent tudott,
2278 20| helyezkedett.~- Jer ide! - mondá a férfi szárazon.~Hanna odament
2279 20| nézett rá, ide-oda fordította a fejét, nem mintha félt volna
2280 20| fejét, nem mintha félt volna a Hanna szépséges arcától,
2281 20| egzotikus, ocsmány gyíkot, amely a lábaira tekergõzik. Iránta
2282 20| változott át, és fuldokolt a vágytól, végezni vele, gyorsan,
2283 20| gyorsan, minél gyorsabban. De a részleteket akarta tudni,
2284 20| asszony, és az arcát elöntötte a könny. Tehetetlen dühében
2285 20| Tehetetlen dühében sírt, és a megaláztatástól, a félelemtõl
2286 20| sírt, és a megaláztatástól, a félelemtõl az arca egyszínû
2287 20| félelemtõl az arca egyszínû lett a vörös hajával. Egy láng
2288 20| kezébõl, beleharapott annak a karjába, és kiáltá:~- Õrült,
2289 20| erejébõl megrázta, fölemelte a levegõbe, és fejjel a falnak
2290 20| fölemelte a levegõbe, és fejjel a falnak dobta. Aztán felfogta
2291 20| már oly fehér volt, mint a reggeli hó, amely az ablak
2292 20| Pénzért. Minek kellett neked a pénz?~- Kellett. A pénz
2293 20| neked a pénz?~- Kellett. A pénz kell. A gyermekeknek,
2294 20| Kellett. A pénz kell. A gyermekeknek, akik születni
2295 20| Sándor elkacagta magát, de a következõ pillanatban vérbeboruló
2296 20| megfojtsa.~Hanna fölfogta ezt a tekintetet, hátraszökött
2297 20| vagy legalább mindennek a felét. Mint egy rajtakapott
2298 20| rajtakapott kisgyerek, aki fél a büntetéstõl: összetette
2299 20| büntetéstõl: összetette kezeit. A férfi undorodva hátrált,
2300 20| hogy nem volt többé ura a maga testének sem. Bensejét
2301 20| kifáradt, s azzal együtt a láz is kiállott tagjaiból,
2302 20| Kétségbeesetten kapaszkodott bele a maga öntudatába, hogy emlékezzék
2303 20| feküdt az ágyon, mellette a gyertyák leégtek, lobot
2304 20| az újságpapiros is, amibe a gyertyák tövét belecsavarták.
2305 20| világította meg és füstölte be a szobát, amelynek egy része
2306 20| egy része feketébb volt a sötétségnél. És ebbõl világított
2307 20| ebbõl világított feléje a Hanna könnybe borult arca,
2308 20| kétségbeesve, mint aki retteg a büntetéstõl.~Robin Sándor
2309 20| elõtte, apja mellé, leült a holttest lábaihoz, annak
2310 20| szerettem senkit. Esküszöm a gyermekre, aki születni
2311 20| haragos mozdulattal szép állát a mellébe vágta az asszony,
2312 20| kacagás remegtette most végig a szoba sûrû levegõjét; a
2313 20| a szoba sûrû levegõjét; a halott felõl jött, nem lehetett
2314 20| jött, nem lehetett tudni: a halott kacag-e, vagy az
2315 20| föl, menekülni akart, de a következõ pillanatban látta,
2316 20| csaknem elszédült abban a küzdelemben, ami újra kezdõdött
2317 20| ami újra kezdõdött benne; a gyilkolás vad ösztöne amint
2318 20| ösztöne amint verekedett a megvetéssel, az undorral
2319 20| megvetéssel, az undorral és a szánalommal.~Behunyta szemeit,
2320 21| Elküldte, gyalog ment neki a városnak, elõtte ismeretlen
2321 21| hely felé. Ösztönszerûleg a vasútnak indult, mert az
2322 21| vasútnak indult, mert az járt a fejében, amire tegnap készült,
2323 21| tegnap készült, hogy elmegy a munkásaihoz, a vizeihez.~
2324 21| hogy elmegy a munkásaihoz, a vizeihez.~Mikor kiért a
2325 21| a vizeihez.~Mikor kiért a pályaházhoz, akkor kérdezte
2326 21| kiért?~Semmi dolga nem volt a rendkívüli módon elfoglalt
2327 21| ölnie - és mi lesz ennek a társaival? Ha megöli, meggyalázza
2328 21| most rá valaki hátulról. A szegény Hirsy, utána három
2329 21| Hirsy savanyúan, kerülve a régi tegezést. - A vallásom
2330 21| kerülve a régi tegezést. - A vallásom miatt nem kapok
2331 21| fanyalodott rá nagynehezen mégis a tegezésre -, te nagyszerûen
2332 21| Szabad veled mennem? Fiúk, át a másik oldalra.~Mentek, mendegéltek
2333 21| sportot gyûlöltem, kivált a hideget. Nekem, korcsolyázni!
2334 21| nehányszor fölkerestelek. A házba küldött, de jegyet
2335 21| csak nekem, soha nem adtak, a portásnak mindég ellenszenves
2336 21| mindég ellenszenves voltam, a folyosóra be nem eresztett.
2337 21| tudott másegyebet látni, mint a maga belsejét. A házitanítót
2338 21| látni, mint a maga belsejét. A házitanítót egy kissé megzavarta
2339 21| visszanézni, földresütötte a szemeit, úgy fecsegett:~-
2340 21| van minden.~Ingyen utaztok a vasúton, az új könyvekét
2341 21| egyszer látogathattam meg a mamámat meg az apámat, részint,
2342 21| az apámat, részint, mert a vasúti költségeket nem bírom,
2343 21| nem bírom, részint pedig a változott vallási viszonyaim
2344 21| merek hazamenni. Otthon a régi rítus szerint kellene
2345 21| kellene eljárnom, és ezt a csalást meg sem érdemli
2346 21| ott kisült, hogy kevés a pénzük... Én pénzelem õket,
2347 21| havi nyolc forinttal, ez a vacsorapénzem. Azt hiszik,
2348 21| mert én megtartom - ebben a hitükben. (Aladár, Arthur,
2349 21| Adelhaid, ne ingereljétek a kutyákat!)~- Sokszor gondoltam
2350 21| Kitüntetéssel érettségiztem, a magyarból és az irodalomtörténetbõl
2351 21| nyolchónapi tanításért kaptam a pompás hangszert; sokszor
2352 21| hangszert; sokszor elvitték már a háziasszonyaim adójába,
2353 21| kitûnõség, és most csak a kitûnõség az, amely érvényesül;
2354 21| kitûnõség az, amely érvényesül; a kor iránya ez, okosabbnál
2355 21| emberek vannak. És csak a kitûnõség ér célt; neked
2356 21| mert az vagy! (Adelhaid, a szoknyáját, fuj!)~A derék
2357 21| Adelhaid, a szoknyáját, fuj!)~A derék Hirsybõl folyt a beszéd,
2358 21| A derék Hirsybõl folyt a beszéd, és ha a gyerekekre
2359 21| Hirsybõl folyt a beszéd, és ha a gyerekekre nem kell ügyelnie,
2360 21| ügyelnie, még jobban belémerül a világi élet s különösen
2361 21| világi élet s különösen a jelenlegi kor kritikájába.
2362 21| jelenlegi kor kritikájába. A gyerekek azonban szörnyen
2363 21| hogy hozzá ne nyúljanak.~A lányka minden kirakat elõtt
2364 21| tárgyat meg akart vétetni a nevelõ úrral. Nemcsak a
2365 21| a nevelõ úrral. Nemcsak a játékokat, de az építészeti
2366 21| gázkandelábereket, sõt a vasnemûeket is:~- Ó, be
2367 21| meg!~Kézen kellett fogni a kislányt, aki szabadon maradt
2368 21| Sándornak nyújtotta, bár a nevelõ kezdettõt fogva e
2369 21| hármasban ballagtak elõre, a Sugár út mellékutcáin, ki
2370 21| Sugár út mellékutcáin, ki a liget felé. Hirsy pedig,
2371 21| liget felé. Hirsy pedig, bár a nagy hideg miatt nehezére
2372 21| hideg miatt nehezére esett a beszéd, ontotta tovább óhajtásait,
2373 21| Nincs. Van-e szebb, mint a gyermek? Az sincs. De ha
2374 21| egyetlenegy gyermek sem a világon, azt se bánnám.
2375 21| házasságban nincsenek kicsinyek!~A pedagógus hízelgett, de
2376 21| pedagógus hízelgett, de ez a hízelgés a tiszta szívébõl,
2377 21| hízelgett, de ez a hízelgés a tiszta szívébõl, annak is
2378 21| tiszta szívébõl, annak is a legmélyébõl áradt ki. Robin
2379 21| az érzelmes hangon, míg a szemeinek szöglete könnyes
2380 21| állt jól neki most sem. A sírásig kacagtató figura
2381 21| szûk mellét kidomborította, a gyomrát meg behúzta, és
2382 21| újságokat miattad olvassuk, és a képviselõház teérted érdekel.
2383 21| szombat-napon, de idegen név alatt; a zsidóknak nem kell tudniok,
2384 21| nevetett:~- Jó vicc! Azóta ez a talentum kifejlõdött benned.
2385 21| kifejlõdött benned. Nekem és a többi fiúknak is, úgy látszik,
2386 21| volt tehetségünk. Jágics - a radikális - még mindég puha
2387 21| jár, nem tudta megszokni a keményet, és ehhez képest
2388 21| elbánunk!” így biztat engem, és a biztatásától - a keze nyomásától -
2389 21| engem, és a biztatásától - a keze nyomásától - majd leesik
2390 21| nyomásától - majd leesik a vállam.~- Ámde ki merészelne
2391 21| oly fenyegetõ hangon, hogy a gyerekek is megrémültek.
2392 21| felelé Robin és fölsóhajtott.~A barát megsajnálta, hogy
2393 21| ily szomorú térre terelte a beszédet, elhallgatott.
2394 21| Sándor se szólt, pedig a hosszú sétában, ennek a
2395 21| a hosszú sétában, ennek a sok nélkülözésben és tanításban
2396 21| tanításban elkoptatott barátnak a meleg érzésében valamelyest
2397 21| valamelyest nyugalomra lelt mégis. A maga szörnyû gyötrelmeit
2398 21| legkedvesebb régi barátjának a halállal való vívódása,
2399 21| való vívódása, és ennek a derék, jó, egész életében
2400 21| élettel való küzdelme. És a fájdalom önzése, mely a
2401 21| a fájdalom önzése, mely a csapások dühöngéseiben,
2402 21| csapások dühöngéseiben, de még a végsõ pusztulásban is elhiteti
2403 21| elhiteti velünk, hogy nincs a világon csak „én” - valahogy
2404 21| oszlott, gyengült abban a pillanatban, amikor fölismerte,
2405 21| kívül még mások is vannak a világon. - Legelõször is
2406 21| Legelõször is szeretett volna a derék Hirsynek elmondani
2407 21| sajnálta, már fájt neki az a gondolat is, hogy fájdalmat
2408 21| mondá régi modorában, és a régi szokáshoz híven meg
2409 21| híven meg is szorította a cimbora karját. Az felszisszent,
2410 21| karját. Az felszisszent, de a fájdalomnak ily vidor kifejezését,
2411 21| torzképrajzoló, ne is lásson, mert a kéjes érzéstõl a rajzot
2412 21| lásson, mert a kéjes érzéstõl a rajzot menten elfelejti.~
2413 21| menten elfelejti.~Kiértek a ligetbe, itt már sûrûn köszöngettek
2414 21| ott, ahol kellett, levette a kalapját.~- Menj, menj!
2415 21| gyermekek miatt! Megmondják a nagyságos asszonynak! -
2416 21| nagyságos asszonynak! - szólt a nevelõ, és el akart rohanni
2417 21| nevelõ, és el akart rohanni a gyermekekkel. Búcsúztak,
2418 21| felügyelõnõ egy kávécsarnokban... A csáb és a kényszer iszonyú,
2419 21| kávécsarnokban... A csáb és a kényszer iszonyú, õ kétségkívül
2420 21| kétségkívül kicsinyt süllyedt, de a szíve tiszta, meg kell mentenem!
2421 21| tizenhárom. De minek neked a címem?~- Az este hozzád
2422 21| mondá Robin Sándor, már a búcsúzás után, és be sem
2423 21| búcsúzás után, és be sem várva a feleletet, felugrott egy
2424 21| valamit kell tenni ezzel a fiúval! - Ez a gondolat
2425 21| tenni ezzel a fiúval! - Ez a gondolat kopogott most egy
2426 21| kopogott most egy nagyot a Robin Sándor tompult elméjében.~-
2427 21| rajta, vége volt. Friss a vére, jó még a fajtája,
2428 21| volt. Friss a vére, jó még a fajtája, csak megszédült,
2429 21| eszét, és máris az járt a fejében, hogy fog élni,
2430 21| lehet élnie tovább?~Kémlelte a lóvasút közönségét: nem
2431 21| volna. Össze volt gyûrve a ruhája, az inge, a gallérja
2432 21| gyûrve a ruhája, az inge, a gallérja piszkos: undorodott
2433 21| legelõször is fürdõbe megy. A zsebébe nyúlt, hogy van-e
2434 21| nála pénz? Otthon hagyta a tárcáját, de hol ez az otthon?
2435 21| Nincs többé. És nem tudott a városban egy helyet is,
2436 21| találkozhatnék, attól kérne. Vagy a borbélyától. De az mindég
2437 21| borbélyától. De az mindég a házba jár, nagy feltûnés
2438 21| abból, ha õ keresné fel a boltját. A legény reggel
2439 21| õ keresné fel a boltját. A legény reggel már ott is
2440 21| reggel már ott is lehetett a lakáson, talán már tud is
2441 21| talán már tud is mindent, a szobaleány szólt neki, és
2442 21| szobaleány szólt neki, és a szobaleánynak tudnia kellett
2443 21| mert nem bírta már magában a szót. Az izgalom minden
2444 21| emberek között lenni, leszállt a kocsiról, és gyalog folytatta
2445 21| Hirsynél alszik az éjjel. A részletekre nézve csak bágyadt
2446 21| életet, egészen elölrõl.~A teljes lerombolás ötlete
2447 21| lerombolás ötlete megtetszett.~- A legelsõ a mandátum. Le vele!~
2448 21| megtetszett.~- A legelsõ a mandátum. Le vele!~Most
2449 21| mért hagyta ott oly sebesen a liget csendes tájékát, és
2450 21| és mért siet Buda felé. A lába jobban tudta az elhatározását,
2451 21| elhatározását, mint az elméje.~A várba kell fölmennie, a
2452 21| A várba kell fölmennie, a pártvezérhez, a várúrhoz
2453 21| fölmennie, a pártvezérhez, a várúrhoz magához.~
2454 22| Jelentkezés a várúrnál~Mély - és alattomos -
2455 22| lassan, föl s alá járt. A helynek roppant tekintélye
2456 22| Nehány veréb keresett magot a ház elõtt a hóban; nem leltek,
2457 22| keresett magot a ház elõtt a hóban; nem leltek, s alighanem
2458 22| vár csendjét. Ember sehol, a sikló megérkezett, de nem
2459 22| megszûnt!” - gondolta magában a bukott ember, de nem tudta,
2460 22| magának, most egyszerre, ebben a legválságosabb pillanatában,
2461 22| akihez készül, egy ember, a várúr. A másik: a többi
2462 22| készül, egy ember, a várúr. A másik: a többi ember, amennyi
2463 22| ember, a várúr. A másik: a többi ember, amennyi csak
2464 22| Ez az elsõ parancsol, és a második engedelmeskedik.
2465 22| gondolt legfõbb pártfogójára, a kormányelnökre, aki uralkodik,
2466 22| véletlenül sem találkozva a közérzülettel, mindég külön
2467 22| viszi, hol érkeznek meg? A kis öregúr bizonyára jót
2468 22| bizonyára jót akar, csakhogy ez a jó annyi rossz után és oly
2469 22| mutatkozik! Avagy talán nem is a jót akarja, hanem éppen
2470 22| az õ szemében egyedül az a fontos, hogy õ teszi, és
2471 22| hogy õ teszi, és sokak, a legnagyobb többség és a
2472 22| a legnagyobb többség és a legtolakodóbb hatalom ellenére!~„
2473 22| tüzelte magát Robin Sándor, és a következõ percben ott állott
2474 22| következõ percben ott állott a kis öreg elõtt.~- Valami
2475 22| Valami baj van? - kérdé a rabszolgatartó, nem is nézve
2476 22| hebegte Robin, és leült a neki kimutatott helyre,
2477 22| másfél darab cukrot tett be a kávéjába, amely a findzsába
2478 22| tett be a kávéjába, amely a findzsába már be volt töltve;
2479 22| és másik findzsa nem volt a tálcán.~- Kocsin jöttél?
2480 22| minisztertársa szintén siklón jár föl a várba, a fiákerrel a lentsõ
2481 22| siklón jár föl a várba, a fiákerrel a lentsõ állomásig
2482 22| föl a várba, a fiákerrel a lentsõ állomásig vágtat,
2483 22| állomásig vágtat, ott elküldi.~- A fiákerosokkal mindég nézeteltérései
2484 22| Legközelebb állami forspontot kell a számára kirendelni!~A politikus
2485 22| kell a számára kirendelni!~A politikus nevetett, hang
2486 22| mutatóujjával bökött egyet a levegõbe.~- Hallga, hallgasd!~
2487 22| levegõbe.~- Hallga, hallgasd!~A szomszéd szobában gyerekek
2488 22| hangosan németül, éppen a „Der, die, das!”-t említették
2489 22| szintén nem egészen érett hang a sójegyekrõl mondott valamit,
2490 22| felerészét. Kissé távolabb, talán a harmadik szobában, Bach
2491 22| krajcár! - hallatszott be most a tanulók szobájából egy erõs
2492 22| lehet, még boldogabban - a hatalmas férfiú. Aztán kávéját
2493 22| Hát nincs is valami szebb a familiáris életnél. Nem
2494 22| Leányaim festenek és zenélnek, a porcelánt idehaza festik,
2495 22| egész palota - már csak a lakott része - egy ház,
2496 22| része - egy ház, amelyben a közfalak akadály és szükségtelen
2497 22| szükségtelen építmény. Mint a gazdag paraszt, aki võstül,
2498 22| ideiglenesen helyezkedtek el, és a kegyelmes úr díványán is
2499 22| háltak rajta. Úgy lehet, még a földön is vetettek itt ágyat,
2500 22| vetettek itt ágyat, és étkeztek a szalonban is. Ehhez képest
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3176 |