Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
-----
-----
1897 1
a 3176
à 1
abba 2
abbahagyják 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
3176 a
1545 és
1395 az
939 nem
Bródy Sándor
Az ezüst kecske

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3176

     Rész
2001 18| mélyen kivágott - ruhában, a nagy szalonban várta és 2002 18| szalonban várta és fogadta a vendégeket. Egészen másképp 2003 18| fésülve, mint rendesen. A fején gyémántos agraffe-ok, 2004 18| fején gyémántos agraffe-ok, a fülében nagy briliáns butonok.~ 2005 18| mint amilyen volt rendesen.~A ragyogó szépségben volt 2006 18| valami zavaró, aggasztó - a homloka. Nyílt, magas és 2007 18| mint egy férfié, és ezen a homlokon legnõiesebb, legérzékibb 2008 18| nyugtalanító hatást tett a nõkre is. Sima, erõs álla, 2009 18| töltötték meg körülötte a levegõt. Az elektricitásnak 2010 18| határozott neme ez, amelytõl a fáradtabb férfiak is megremegnek 2011 18| s néha külsejükben is. A nem fáradtak pedig egyszerûen 2012 18| részint édes tünetek között.~A szeme is megváltozott Hannának, 2013 18| betegség tükrözõdött ebben a fényességben, amely az egyik 2014 18| egyszersmind mosolygás, a másik percben pedig fenyegetõ 2015 18| Hová gondol - mondá a miniszterné.~Fürkészõleg 2016 18| miniszterné.~Fürkészõleg néztek a már megérkezett hölgyek, 2017 18| hölgyek, profanáló mohósággal a férfiak. Sándor izgatottan 2018 18| az egész vendégsereget, a hölgyeket is.~Ó, hogy unta 2019 18| Ne komédiázzon! - súgta a fülébe Sándor, elpirulva 2020 18| fülébe Sándor, elpirulva a haragtól.~- Mindig azt teszem, 2021 18| feleségével, akinek eredetérõl a legregényesebb hírek keltek 2022 18| volt, mielõtt férjéhez, a magyar vizek egyik legfõbb 2023 18| amíg Robin Sándor lent a kubikosai között élt, és 2024 18| azalatt ismerkedett meg a hivatalnoknéval, akit - 2025 18| befolyásos ura miatt - meghívott a nagy vacsorára is.~Robin 2026 18| Fölkiáltott meglepetésében, mert a Piroska eltûnt testvérét 2027 18| megismerte. Karon fogta, a terem egy ablakához vezette, 2028 18| csupa áldozat. Tudja-e, hogy a mama megint összekerült 2029 18| mama megint összekerült a papával? Trafikjuk és lottójuk 2030 18| van, csakhogy apa elszívja a szivarokat, mama ellutrizza 2031 18| szivarokat, mama ellutrizza a lottót. Még jobb volna, 2032 18| ismert meg! No, legalább a szüleim öregségükre mégis 2033 18| magára, volna, ha maga, a nagy new-foundlandi, itt 2034 18| Lássa, már idenéz, már leli a hideg...~A magasrangú hivatalnok 2035 18| idenéz, már leli a hideg...~A magasrangú hivatalnok közeledett, 2036 18| magasrangú hivatalnok közeledett, a Piroska nénje hangot változtatott 2037 18| hetven évvel, kikotortuk a régi ügyvédi oklevelét, 2038 18| csinál nekem, beleavatkozik a dolgaimba... Szegény, beteges!~- 2039 18| Tudom, hogy jól vannak. A mi drága szép lányunk 2040 18| csinált!~- Nem mondhatnám, a házi zsenije állandóan haldoklik, 2041 18| sietnek, néha meg várják a tavaszt...~A vízihivatalnok 2042 18| meg várják a tavaszt...~A vízihivatalnok elválasztotta 2043 18| vaddisznó szalonnával kezdték. A merész és szép kezdet fölvidámította 2044 18| szép kezdet fölvidámította a borús hangulatú férfiakat 2045 18| hangulatú férfiakat is. A különféle fajtájú emberek 2046 18| és kínálgatták egymásnak a népszerû és eledeleket. 2047 18| népszerû és eledeleket. A miniszterné szemei is megtüzesedtek, 2048 18| megtüzesedtek, dicsérte magában a Robin Sándor vacsoraötleteit, 2049 18| föltüzelvén két pohár rajnaival, a fiatal kormánybiztost mindjárt 2050 18| Minden lakosztály nyitva, a legutolsó szoba csak félig-meddig. 2051 18| fehér bársony hálószobára. A vendégek arra-arra nézegettek, 2052 18| élvezetének, és egyenlõkké lettek a föltûnõ jómódban, mely, 2053 18| jobban egyenlõsít, mint a közös nyomorúság! Mert az 2054 18| hogy testvérek vagyunk, a becsületesek is, a gazok 2055 18| vagyunk, a becsületesek is, a gazok is. Íme, egyformán 2056 18| furcsa kétkezûi is vagyunk a Jóistennek!~...Aztán elõkerültek 2057 18| fehérített hölgyek számára. A halványlila füstben még 2058 18| cigarettázott, és védte a kormányt, mert - a jólét 2059 18| védte a kormányt, mert - a jólét e teljességében - 2060 18| természetesen megtámadták a saját hívei, ellenzékeskedtek, 2061 18| szélütött öregúr emlegette a hazát, megbírálta Deák Ferencet. 2062 18| nem is sejtették, hogy míg a szépség és ifjúság bódítja 2063 18| leselkedik az örök sötétség...~A hölgyek viszont egy ízetlen 2064 18| gavallérnak udvaroltak, és ez a lehetõ legközönségesebb 2065 18| amilyent levélhordók szoktak a szolgálóknak. „Szemtelen!” 2066 18| közül, de hangtalanul, mert a puha kezû, gömbölyû arcú, 2067 18| maga volt ez az állás, és a puha kezû gentleman megtartotta 2068 18| idegölõ munka”. Fogta is a fejét, adta is a fáradtat, 2069 18| Fogta is a fejét, adta is a fáradtat, miközben gorombáskodott 2070 18| bankdirektor, mint amilyen volt a régi dámákra, régen, egy 2071 18| ez, talán igaz se volt!~A hölgyek némely tõzsdei papirosok 2072 18| nyernek. Titokban talán még a finom kis lábaikkal is megérintették 2073 18| lábaikkal is megérintették a lába lapos fejét, csak hogy 2074 18| is egy-egy szót; számot, a többi mérgeskedve ostromolta 2075 18| közöttük, azt lehet, le is fõzi a végén - egy bukétával és 2076 18| mindig mellcsontján tartotta a kezét, hogy soványságát 2077 18| olyan módon beszélgetett a bankárral, hogy az már Robin 2078 18| Robin Sándor fáradtan tette a szépet a maga feleségének, 2079 18| fáradtan tette a szépet a maga feleségének, amíg az 2080 18| szájába.~- Huh, de undorodom a nagy jóléttõl! - gondolta 2081 18| gondolta magában Sándor, és a régi nyomorúságos idõk emléke, 2082 18| szép múlt, fölragyogott a lelkében. Hirtelen megvillant 2083 18| vagy szerfölött bágyadt a nemes és derék háziúr, hogy 2084 18| nemes és derék háziúr, hogy a kecskének - szarvai mögött 2085 18| szarvai mögött megjelent a balgatag Hirsy, az áldozatkész 2086 18| kötelességet mulasztott a fiúval szemben! Hogy 2087 18| fiúval szemben! Hogy ették a kõkemény sajtot együtt! - 2088 18| kõkemény sajtot együtt! - A szerencsétlen Hirsynek szeretett 2089 18| szomorúság fogta el, hogy a múltat - amelybõl menekülve 2090 18| És szentimentalizmusában a cselédeket is megsajnálta, 2091 18| bóbiskolva levelet adott át neki. A borítékon olyan írás, mely 2092 18| olyan írás, mely elõtte a magáén kívül a legismerõsebb, 2093 18| mely elõtte a magáén kívül a legismerõsebb, a Piroskáé.~ 2094 18| magáén kívül a legismerõsebb, a Piroskáé.~Föltépte, elolvasta 2095 18| Piroska csak az íródiák volt, a levelet Bem Gyula intézte 2096 18| Szükségem van reád!”~Fogta a kalapját, kabátját - mentséget 2097 18| hogy fogata van, és ott áll a ház elõtt, az új dolgok 2098 18| elõtt, az új dolgok kiestek a fejébõl, a régi volt.~Rohanva 2099 18| dolgok kiestek a fejébõl, a régi volt.~Rohanva szelte 2100 18| volt.~Rohanva szelte át a belvárost, amelynek aszfaltját 2101 18| belvárost, amelynek aszfaltját a ráfagyott hajnali pára tükörsimává 2102 18| Az ódon ház elé, amely a piszkos téli hajnalba beburkolódzva, 2103 18| zárkózottan állott elõtte. A csengõt nem találva, a lábával 2104 18| A csengõt nem találva, a lábával dörömbölt a kapun. 2105 18| találva, a lábával dörömbölt a kapun. Az elsõ emeleten 2106 18| múlva ott volt közöttük, a fehér szobában.~ 2107 19| A fehér szoba és lakói~Piroska 2108 19| jöjjön, itt van.~Beléptek a fehér szobába, ahol egy 2109 19| álmodozott egy fehér lélek, a teste még vele volt, a ruhája 2110 19| a teste még vele volt, a ruhája rajta. Sándornak 2111 19| nem találta meg mindjárt a barátja alakját.~A nagy 2112 19| mindjárt a barátja alakját.~A nagy szoba mindenféle - 2113 19| volt, olyan, mint amilyent a gyerekek kapnak a nagyok 2114 19| amilyent a gyerekek kapnak a nagyok kertjének végibe. 2115 19| öntudata még álomszerûbb lett.~A szoba bágyadt, ragyogó, 2116 19| és diadalmas fehérségében a selymek, régi és új szövetek, 2117 19| alapszínében az asszony volt a legfehérebb. Áttetszõ arcából 2118 19| fehér orgona volt tûzve a keblére és szürkének hatott 2119 19| is lehetett volna ebben a szobában beszélni. - Én 2120 19| csak azt, hogy hiszek a Istenben. Mért sújtana 2121 19| sújtana éppen bennünket a legkegyetlenebbül, akik 2122 19| magának, amilyen még nem volt a világon. Megfestem Máriát, 2123 19| nem tudunk. Nem bírja el a friss levegõt, nem mehet 2124 19| friss levegõt, nem mehet ki a szobából. Úgy jöttem én 2125 19| jöttem én is hozzája lakni, a nyakába varrtam magamat, 2126 19| magamat, egy hónapja csak. A híremet félti, az én híremet!~- 2127 19| az én híremet!~- De mi a baja, tulajdonképpen mi 2128 19| baja, tulajdonképpen mi a betegsége? Fájdalmas?~- 2129 19| boldogságban. Itt üldögélünk a szobában egész napon át, 2130 19| beteg: én is boldog vagyok.~A Robin Sándor fején profán 2131 19| megöregedett, olyanformán, mint a beteg gyermeké szokott. 2132 19| kezei teltek. De mintha a festõ maga is festve lett 2133 19| minden lesz. Mert az a baj, hogy nem akar enni. 2134 19| haragszik , szidja. Mint a gyerekkel, úgy kell vele 2135 19| az erõs táplálkozás, a véres húsok, és õ különösen 2136 19| ezeket gyûlöli. Még , hogy a tejberizst szereti, azt 2137 19| is rizst esznek mindig. A legtermészetesebb étel. 2138 19| eszi meg. Úgy mondja, hogy a szárnyas állat nem arra 2139 19| hanem hogy szaladgáljon a világon, a bokrok közé bújva, 2140 19| szaladgáljon a világon, a bokrok közé bújva, a nádasokban 2141 19| világon, a bokrok közé bújva, a nádasokban úszva. A disznó 2142 19| bújva, a nádasokban úszva. A disznó humoros, kedves állat, 2143 19| mondja, és kinevet. Olykor a szájamból étetem, sokszor 2144 19| nem akar elvinni magával a másvilágra, nem akar többé 2145 19| ezüsttrónusra... Olvasok neki... A Mouret abbét olvastuk, de 2146 19| mindig Petõfit kell olvasni, a szerelmes verseket. Ezt 2147 19| szerelmes verseket. Ezt szereti a legjobban, és nagyon szeret 2148 19| beszélni. Úgy ismeri, mintha a testvére lett volna... Gyulából, 2149 19| Különösen asszony arcképekre. A legkisebb skicceit is mind 2150 19| máskor meg azt mondja: jobb a pénz, „nagy csomóban szép 2151 19| csomóban szép színe van”. Az a kasztni, nézze, mind tele 2152 19| plafondokat is.~- Múltkor a grófné volt itt az apja 2153 19| apja sírkápolnája miatt. Az a grófné, akinek az arcképét 2154 19| arcképét festette utoljára, az a karcsú - szép is -, de õ 2155 19| bánatosan, mélyen nézett a Gyula szemeibe, hogy az 2156 19| lehajlik, és megcsókolja a Gyula kezét.~- Aztán a grófné 2157 19| megcsókolja a Gyula kezét.~- Aztán a grófné elment, mint egy 2158 19| elment, mint egy páva. Gyula a kezét nézte, sokáig nézte, 2159 19| nézte, sírt és engem hívott; a karjaiba zárt, de oly hevesen, 2160 19| akart ez az asszony, ez a...~Piroska valamivel hangosabban 2161 19| valamivel hangosabban beszélt a szokottnál, Gyula kinyitotta 2162 19| szokottnál, Gyula kinyitotta a szemeit, fölébredt. A barátok 2163 19| kinyitotta a szemeit, fölébredt. A barátok összeölelkeztek, 2164 19| Gyula egy kissé elfordította a fejét, Sándor utána kapott, 2165 19| gyere, ha mersz! - mondá a festõ, és egyszerre fölelevenedett. - 2166 19| egyszerre fölelevenedett. - Hol a pálinka, asszony? Hozzanak 2167 19| Ugye szép itt, mi, ez a fehérség? Csakhogy odakint 2168 19| odakint már elszoktatok ettõl a színtõl!~Megbánta gúnyolódását, 2169 19| bocsánatot kért, és hirtelen a tárgyra tért:~- Ha az egyik 2170 19| vannak és most nyílnak, és a márványnak olyan színe van, 2171 19| mint Munkácsy, van tíz is? A régiek között hogy lenne. 2172 19| leszüretelem - pénzem, mint a köles; kell-e? Nálatok mindig 2173 19| Volt egy orvos - mondá a festõ minden összefüggés 2174 19| aki azt mondta nekem, hogy a házas, a rendes élet jót 2175 19| mondta nekem, hogy a házas, a rendes élet jót fog nekem 2176 19| élet jót fog nekem tenni.~A Piroska keze után nyúlt, 2177 19| tréfálkozva - fölborzolta, és le a homlokába simította az ura 2178 19| jöjjek?~- Nem, egyenesen a jezsuitákhoz a József utcába; 2179 19| egyenesen a jezsuitákhoz a József utcába; reggel hétkor. 2180 19| József utcába; reggel hétkor. A vasút megy mindjárt...~Kezet 2181 19| tiszta, fényes, és szép a szemed! - mondá a beteg 2182 19| és szép a szemed! - mondá a beteg elérzékenyedve. Majd 2183 19| vagy te, egy kissé önzõ; a képekhez nem értesz, de 2184 19| te arról, hogy nem érzed a tónusokat, ó, boldogtalan! 2185 19| olyan férfiúhoz, aki ért a képekhez. Alma Tademához, 2186 19| Tademához, aki tudja keverni a fehér festéket, vagy olyanhoz, 2187 19| Munkácsy, akinek finomak a fekete színei... És ezek 2188 19| asszony reá tette kezét a tréfálkozó ajkaira.~- Nem 2189 19| goromba.~Piroska elment, a beteg fölállott, és megfogván 2190 19| rólad, és ami még rosszabb, a feleségedrõl is. Én meghalok, 2191 19| szánnál, és azt hinnéd, hogy a fejem is beteg. Az ép, bár 2192 19| pénzeket keresel... És a feleséged és az apád révén 2193 19| mint egy vadállat, majd a fogai kezdtek el vacogni:~- 2194 19| könyörögte, és mint egy fûszál a viharban, reszketett.~- 2195 19| reszketett.~- Nincs több. A mellem... a szívem szakad 2196 19| Nincs több. A mellem... a szívem szakad meg ebbe is. 2197 19| nyugodtan elmehessek, reggel a vasút indul dél felé...~- 2198 19| Ölni? - visszhangozta a festõ. - Jól van, nem bánom, 2199 19| magadat és környékedet. A vér mosdóvíz, rákerülhet 2200 19| mosdóvíz, rákerülhet a sor, de csak a legvégén. 2201 19| rákerülhet a sor, de csak a legvégén. Elébb meg kell 2202 19| Még itt ülsz? Szorongatod a kezemet, ugye, most gyûlölsz? 2203 19| esketõpapod.~Gyula megcsókolta a Robin Sándor szeméit:~- 2204 19| Eredj...~Világosodott. Nem a reggel, nem a nap miatt. 2205 19| Világosodott. Nem a reggel, nem a nap miatt. A kezdett 2206 19| reggel, nem a nap miatt. A kezdett esni, oly sûrûn, 2207 19| új erõvel gazdagította a fehér szoba színeit.~Aztán 2208 19| meleg széláram nekivágott a fehéredõ hajnalnak, és megint 2209 20| jött és támolyogva ment el. A hideg kitörte tagjait, és 2210 20| hideg kitörte tagjait, és a nagy ember alig vánszorgott 2211 20| vágtatnak Pest utcáin a sötét téli reggeleken.~Mégis 2212 20| beteg vagyok!~Bent ült végre a kocsi sötét belsejében, 2213 20| nekirohanni ennek, hogy a botort, a becstelent, a 2214 20| nekirohanni ennek, hogy a botort, a becstelent, a gyávát összezúzza. 2215 20| a botort, a becstelent, a gyávát összezúzza. Csak 2216 20| Csak aztán tudta, hogy az a szörnyû nyomorult õ maga.~- 2217 20| nyomorult õ maga.~- Megõrült, ez a szegény fiú megõrült! - 2218 20| amely õt elfogta. De már a másik pillanatban - egész 2219 20| kereskedelmi ügyben.~Leginkább a szánalomra, szegényeire 2220 20| legkedvesebb leánypajtásának, a családhoz tartozik, az életét 2221 20| bár nemegyszer feltûnt a Hanna új ékszere, és sokszor 2222 20| csak ezt! De árusították a becsületét, megszabták lelkiismeretének, 2223 20| megszabták lelkiismeretének, a hivatásának, a hivatalának 2224 20| lelkiismeretének, a hivatásának, a hivatalának az árát. És 2225 20| egész világosan érzett, hogy a felesége megcsalta, és azzal, 2226 20| legfõképpen ágenskedett! A bankár ügyvéd - csúfnéven 2227 20| bankár ügyvéd - csúfnéven a Tipu-Tib - feketére festett 2228 20| feketére festett haját látta, a széles arab arc feléje röhögött.~- 2229 20| Elvette volna az eszét ez a gondolat, ha borzalmas fekete 2230 20| méhébõl hirtelen ki nem fakad a szörnyûséges, a végtelen 2231 20| nem fakad a szörnyûséges, a végtelen bosszú. A vadászpuskájának 2232 20| szörnyûséges, a végtelen bosszú. A vadászpuskájának a tusával 2233 20| bosszú. A vadászpuskájának a tusával fogja szétverni 2234 20| tusával fogja szétverni a felesége fejét. Lassan, 2235 20| minden részletet tudni akar, a legocsmányabbat, a legapróbbra... 2236 20| akar, a legocsmányabbat, a legapróbbra... Aztán megy 2237 20| apjához, és -~Megállt az esze. A félig szélütött, joviális - 2238 20| kiáltá magában, és kivágta a kocsi ajtaját. Háza elõtt 2239 20| nem volt gyenge, rohant a kapunak. Ott inasa várta:~- 2240 20| Nagyságos úr, tessék a tekintetes úrhoz menni!~ 2241 20| azonnal az öregúrhoz menni. A nagyságos asszony is odament 2242 20| imént, nem mert egyedül, a nagyságos urat kereste, 2243 20| Robin Sándor akaratlanul.~- A szél... haldoklik!~- Oda! 2244 20| kiáltá Sándor, és megrázta a szunyókáló kocsist, oly 2245 20| világosan, hová menjen, sem a kocsis nem tudott valamely 2246 20| amikor fia hozzája érkezett. A tisztogatónõ már az állát 2247 20| felkötötte, gyertyát gyújtott a fejénél és lábánál, már 2248 20| és lábánál, már félt is a halottól, becsukta a spalettákat, 2249 20| is a halottól, becsukta a spalettákat, és behívta 2250 20| egész házmester-családot, a gyerekeket is. Mindjárt 2251 20| is, akinek oly jól esett a búsulás, mint másnak az 2252 20| ki, ki innen! - kiáltotta a fiú. - Hol vannak a szekrénykulcsok? 2253 20| kiáltotta a fiú. - Hol vannak a szekrénykulcsok? Adja ide, 2254 20| jön, kopogjon, jöjjön be!~A kulcsra voltaképpen nem 2255 20| dühödten törte föl, zúzta be a szekrényeket, és a földre 2256 20| zúzta be a szekrényeket, és a földre hányta apja írásait, 2257 20| halottas ágyától elvette a gyertyákat, és a földre 2258 20| elvette a gyertyákat, és a földre ülve nézte az aktákat, 2259 20| földre ülve nézte az aktákat, a leveleket. Mindjárt megtalálta, 2260 20| kérvényei, az õ vállalkozóinak a levelei, hogy most mit kell 2261 20| vakmerõen! És az asszonynak a keze benne van mindenben, 2262 20| benne van mindenben, sõt az a rózsás fehér marka ott volt 2263 20| ott volt minden sorban. A szegény öregnek erõszakkal 2264 20| erõszakkal kellett abból a maga provizióját kiszedni. 2265 20| ezeket az írásokat mind a tûzbe dobja, egyéb okmányokkal, 2266 20| papirossal együtt, ami csak a kezébe akadt. A kályha alig 2267 20| ami csak a kezébe akadt. A kályha alig bírta, a láng 2268 20| akadt. A kályha alig bírta, a láng kicsapott. Olyan forróság 2269 20| kicsapott. Olyan forróság lett a halottasszobában, hogy Robin 2270 20| hallotta az ágy fájának a recsegését. Azt hitte, apja 2271 20| de lábai meggyökeresedtek a jólismert és most is oly 2272 20| voltál az én apám, és én a te fiad. Én vagyok itt és 2273 20| felelj.~Egykedvû némaság, a papirosok hamuja zizegett, 2274 20| haragos, nagy lángot vetett a kályhában.~Az ajtón kopogtattak. 2275 20| Kinyitotta az ajtót Hannának, aki a szobalányát is be akarta 2276 20| akarta hozni magával. Robin a lábát tette az ajtó közé, 2277 20| vagy rémülve?~Hanna ebben a pillanatban mindent tudott, 2278 20| helyezkedett.~- Jer ide! - mondá a férfi szárazon.~Hanna odament 2279 20| nézett , ide-oda fordította a fejét, nem mintha félt volna 2280 20| fejét, nem mintha félt volna a Hanna szépséges arcától, 2281 20| egzotikus, ocsmány gyíkot, amely a lábaira tekergõzik. Iránta 2282 20| változott át, és fuldokolt a vágytól, végezni vele, gyorsan, 2283 20| gyorsan, minél gyorsabban. De a részleteket akarta tudni, 2284 20| asszony, és az arcát elöntötte a könny. Tehetetlen dühében 2285 20| Tehetetlen dühében sírt, és a megaláztatástól, a félelemtõl 2286 20| sírt, és a megaláztatástól, a félelemtõl az arca egyszínû 2287 20| félelemtõl az arca egyszínû lett a vörös hajával. Egy láng 2288 20| kezébõl, beleharapott annak a karjába, és kiáltá:~- Õrült, 2289 20| erejébõl megrázta, fölemelte a levegõbe, és fejjel a falnak 2290 20| fölemelte a levegõbe, és fejjel a falnak dobta. Aztán felfogta 2291 20| már oly fehér volt, mint a reggeli , amely az ablak 2292 20| Pénzért. Minek kellett neked a pénz?~- Kellett. A pénz 2293 20| neked a pénz?~- Kellett. A pénz kell. A gyermekeknek, 2294 20| Kellett. A pénz kell. A gyermekeknek, akik születni 2295 20| Sándor elkacagta magát, de a következõ pillanatban vérbeboruló 2296 20| megfojtsa.~Hanna fölfogta ezt a tekintetet, hátraszökött 2297 20| vagy legalább mindennek a felét. Mint egy rajtakapott 2298 20| rajtakapott kisgyerek, aki fél a büntetéstõl: összetette 2299 20| büntetéstõl: összetette kezeit. A férfi undorodva hátrált, 2300 20| hogy nem volt többé ura a maga testének sem. Bensejét 2301 20| kifáradt, s azzal együtt a láz is kiállott tagjaiból, 2302 20| Kétségbeesetten kapaszkodott bele a maga öntudatába, hogy emlékezzék 2303 20| feküdt az ágyon, mellette a gyertyák leégtek, lobot 2304 20| az újságpapiros is, amibe a gyertyák tövét belecsavarták. 2305 20| világította meg és füstölte be a szobát, amelynek egy része 2306 20| egy része feketébb volt a sötétségnél. És ebbõl világított 2307 20| ebbõl világított feléje a Hanna könnybe borult arca, 2308 20| kétségbeesve, mint aki retteg a büntetéstõl.~Robin Sándor 2309 20| elõtte, apja mellé, leült a holttest lábaihoz, annak 2310 20| szerettem senkit. Esküszöm a gyermekre, aki születni 2311 20| haragos mozdulattal szép állát a mellébe vágta az asszony, 2312 20| kacagás remegtette most végig a szoba sûrû levegõjét; a 2313 20| a szoba sûrû levegõjét; a halott felõl jött, nem lehetett 2314 20| jött, nem lehetett tudni: a halott kacag-e, vagy az 2315 20| föl, menekülni akart, de a következõ pillanatban látta, 2316 20| csaknem elszédült abban a küzdelemben, ami újra kezdõdött 2317 20| ami újra kezdõdött benne; a gyilkolás vad ösztöne amint 2318 20| ösztöne amint verekedett a megvetéssel, az undorral 2319 20| megvetéssel, az undorral és a szánalommal.~Behunyta szemeit, 2320 21| Elküldte, gyalog ment neki a városnak, elõtte ismeretlen 2321 21| hely felé. Ösztönszerûleg a vasútnak indult, mert az 2322 21| vasútnak indult, mert az járt a fejében, amire tegnap készült, 2323 21| tegnap készült, hogy elmegy a munkásaihoz, a vizeihez.~ 2324 21| hogy elmegy a munkásaihoz, a vizeihez.~Mikor kiért a 2325 21| a vizeihez.~Mikor kiért a pályaházhoz, akkor kérdezte 2326 21| kiért?~Semmi dolga nem volt a rendkívüli módon elfoglalt 2327 21| ölnie - és mi lesz ennek a társaival? Ha megöli, meggyalázza 2328 21| most valaki hátulról. A szegény Hirsy, utána három 2329 21| Hirsy savanyúan, kerülve a régi tegezést. - A vallásom 2330 21| kerülve a régi tegezést. - A vallásom miatt nem kapok 2331 21| fanyalodott nagynehezen mégis a tegezésre -, te nagyszerûen 2332 21| Szabad veled mennem? Fiúk, át a másik oldalra.~Mentek, mendegéltek 2333 21| sportot gyûlöltem, kivált a hideget. Nekem, korcsolyázni! 2334 21| nehányszor fölkerestelek. A házba küldött, de jegyet 2335 21| csak nekem, soha nem adtak, a portásnak mindég ellenszenves 2336 21| mindég ellenszenves voltam, a folyosóra be nem eresztett. 2337 21| tudott másegyebet látni, mint a maga belsejét. A házitanítót 2338 21| látni, mint a maga belsejét. A házitanítót egy kissé megzavarta 2339 21| visszanézni, földresütötte a szemeit, úgy fecsegett:~- 2340 21| van minden.~Ingyen utaztok a vasúton, az új könyvekét 2341 21| egyszer látogathattam meg a mamámat meg az apámat, részint, 2342 21| az apámat, részint, mert a vasúti költségeket nem bírom, 2343 21| nem bírom, részint pedig a változott vallási viszonyaim 2344 21| merek hazamenni. Otthon a régi rítus szerint kellene 2345 21| kellene eljárnom, és ezt a csalást meg sem érdemli 2346 21| ott kisült, hogy kevés a pénzük... Én pénzelem õket, 2347 21| havi nyolc forinttal, ez a vacsorapénzem. Azt hiszik, 2348 21| mert én megtartom - ebben a hitükben. (Aladár, Arthur, 2349 21| Adelhaid, ne ingereljétek a kutyákat!)~- Sokszor gondoltam 2350 21| Kitüntetéssel érettségiztem, a magyarból és az irodalomtörténetbõl 2351 21| nyolchónapi tanításért kaptam a pompás hangszert; sokszor 2352 21| hangszert; sokszor elvitték már a háziasszonyaim adójába, 2353 21| kitûnõség, és most csak a kitûnõség az, amely érvényesül; 2354 21| kitûnõség az, amely érvényesül; a kor iránya ez, okosabbnál 2355 21| emberek vannak. És csak a kitûnõség ér célt; neked 2356 21| mert az vagy! (Adelhaid, a szoknyáját, fuj!)~A derék 2357 21| Adelhaid, a szoknyáját, fuj!)~A derék Hirsybõl folyt a beszéd, 2358 21| A derék Hirsybõl folyt a beszéd, és ha a gyerekekre 2359 21| Hirsybõl folyt a beszéd, és ha a gyerekekre nem kell ügyelnie, 2360 21| ügyelnie, még jobban belémerül a világi élet s különösen 2361 21| világi élet s különösen a jelenlegi kor kritikájába. 2362 21| jelenlegi kor kritikájába. A gyerekek azonban szörnyen 2363 21| hogy hozzá ne nyúljanak.~A lányka minden kirakat elõtt 2364 21| tárgyat meg akart vétetni a nevelõ úrral. Nemcsak a 2365 21| a nevelõ úrral. Nemcsak a játékokat, de az építészeti 2366 21| gázkandelábereket, sõt a vasnemûeket is:~- Ó, be 2367 21| meg!~Kézen kellett fogni a kislányt, aki szabadon maradt 2368 21| Sándornak nyújtotta, bár a nevelõ kezdettõt fogva e 2369 21| hármasban ballagtak elõre, a Sugár út mellékutcáin, ki 2370 21| Sugár út mellékutcáin, ki a liget felé. Hirsy pedig, 2371 21| liget felé. Hirsy pedig, bár a nagy hideg miatt nehezére 2372 21| hideg miatt nehezére esett a beszéd, ontotta tovább óhajtásait, 2373 21| Nincs. Van-e szebb, mint a gyermek? Az sincs. De ha 2374 21| egyetlenegy gyermek sem a világon, azt se bánnám. 2375 21| házasságban nincsenek kicsinyek!~A pedagógus hízelgett, de 2376 21| pedagógus hízelgett, de ez a hízelgés a tiszta szívébõl, 2377 21| hízelgett, de ez a hízelgés a tiszta szívébõl, annak is 2378 21| tiszta szívébõl, annak is a legmélyébõl áradt ki. Robin 2379 21| az érzelmes hangon, míg a szemeinek szöglete könnyes 2380 21| állt jól neki most sem. A sírásig kacagtató figura 2381 21| szûk mellét kidomborította, a gyomrát meg behúzta, és 2382 21| újságokat miattad olvassuk, és a képviselõház teérted érdekel. 2383 21| szombat-napon, de idegen név alatt; a zsidóknak nem kell tudniok, 2384 21| nevetett:~- vicc! Azóta ez a talentum kifejlõdött benned. 2385 21| kifejlõdött benned. Nekem és a többi fiúknak is, úgy látszik, 2386 21| volt tehetségünk. Jágics - a radikális - még mindég puha 2387 21| jár, nem tudta megszokni a keményet, és ehhez képest 2388 21| elbánunk!” így biztat engem, és a biztatásától - a keze nyomásától - 2389 21| engem, és a biztatásától - a keze nyomásától - majd leesik 2390 21| nyomásától - majd leesik a vállam.~- Ámde ki merészelne 2391 21| oly fenyegetõ hangon, hogy a gyerekek is megrémültek. 2392 21| felelé Robin és fölsóhajtott.~A barát megsajnálta, hogy 2393 21| ily szomorú térre terelte a beszédet, elhallgatott. 2394 21| Sándor se szólt, pedig a hosszú sétában, ennek a 2395 21| a hosszú sétában, ennek a sok nélkülözésben és tanításban 2396 21| tanításban elkoptatott barátnak a meleg érzésében valamelyest 2397 21| valamelyest nyugalomra lelt mégis. A maga szörnyû gyötrelmeit 2398 21| legkedvesebb régi barátjának a halállal való vívódása, 2399 21| való vívódása, és ennek a derék, , egész életében 2400 21| élettel való küzdelme. És a fájdalom önzése, mely a 2401 21| a fájdalom önzése, mely a csapások dühöngéseiben, 2402 21| csapások dühöngéseiben, de még a végsõ pusztulásban is elhiteti 2403 21| elhiteti velünk, hogy nincs a világon csakén” - valahogy 2404 21| oszlott, gyengült abban a pillanatban, amikor fölismerte, 2405 21| kívül még mások is vannak a világon. - Legelõször is 2406 21| Legelõször is szeretett volna a derék Hirsynek elmondani 2407 21| sajnálta, már fájt neki az a gondolat is, hogy fájdalmat 2408 21| mondá régi modorában, és a régi szokáshoz híven meg 2409 21| híven meg is szorította a cimbora karját. Az felszisszent, 2410 21| karját. Az felszisszent, de a fájdalomnak ily vidor kifejezését, 2411 21| torzképrajzoló, ne is lásson, mert a kéjes érzéstõl a rajzot 2412 21| lásson, mert a kéjes érzéstõl a rajzot menten elfelejti.~ 2413 21| menten elfelejti.~Kiértek a ligetbe, itt már sûrûn köszöngettek 2414 21| ott, ahol kellett, levette a kalapját.~- Menj, menj! 2415 21| gyermekek miatt! Megmondják a nagyságos asszonynak! - 2416 21| nagyságos asszonynak! - szólt a nevelõ, és el akart rohanni 2417 21| nevelõ, és el akart rohanni a gyermekekkel. Búcsúztak, 2418 21| felügyelõnõ egy kávécsarnokban... A csáb és a kényszer iszonyú, 2419 21| kávécsarnokban... A csáb és a kényszer iszonyú, õ kétségkívül 2420 21| kétségkívül kicsinyt süllyedt, de a szíve tiszta, meg kell mentenem! 2421 21| tizenhárom. De minek neked a címem?~- Az este hozzád 2422 21| mondá Robin Sándor, már a búcsúzás után, és be sem 2423 21| búcsúzás után, és be sem várva a feleletet, felugrott egy 2424 21| valamit kell tenni ezzel a fiúval! - Ez a gondolat 2425 21| tenni ezzel a fiúval! - Ez a gondolat kopogott most egy 2426 21| kopogott most egy nagyot a Robin Sándor tompult elméjében.~- 2427 21| rajta, vége volt. Friss a vére, még a fajtája, 2428 21| volt. Friss a vére, még a fajtája, csak megszédült, 2429 21| eszét, és máris az járt a fejében, hogy fog élni, 2430 21| lehet élnie tovább?~Kémlelte a lóvasút közönségét: nem 2431 21| volna. Össze volt gyûrve a ruhája, az inge, a gallérja 2432 21| gyûrve a ruhája, az inge, a gallérja piszkos: undorodott 2433 21| legelõször is fürdõbe megy. A zsebébe nyúlt, hogy van-e 2434 21| nála pénz? Otthon hagyta a tárcáját, de hol ez az otthon? 2435 21| Nincs többé. És nem tudott a városban egy helyet is, 2436 21| találkozhatnék, attól kérne. Vagy a borbélyától. De az mindég 2437 21| borbélyától. De az mindég a házba jár, nagy feltûnés 2438 21| abból, ha õ keresné fel a boltját. A legény reggel 2439 21| õ keresné fel a boltját. A legény reggel már ott is 2440 21| reggel már ott is lehetett a lakáson, talán már tud is 2441 21| talán már tud is mindent, a szobaleány szólt neki, és 2442 21| szobaleány szólt neki, és a szobaleánynak tudnia kellett 2443 21| mert nem bírta már magában a szót. Az izgalom minden 2444 21| emberek között lenni, leszállt a kocsiról, és gyalog folytatta 2445 21| Hirsynél alszik az éjjel. A részletekre nézve csak bágyadt 2446 21| életet, egészen elölrõl.~A teljes lerombolás ötlete 2447 21| lerombolás ötlete megtetszett.~- A legelsõ a mandátum. Le vele!~ 2448 21| megtetszett.~- A legelsõ a mandátum. Le vele!~Most 2449 21| mért hagyta ott oly sebesen a liget csendes tájékát, és 2450 21| és mért siet Buda felé. A lába jobban tudta az elhatározását, 2451 21| elhatározását, mint az elméje.~A várba kell fölmennie, a 2452 21| A várba kell fölmennie, a pártvezérhez, a várúrhoz 2453 21| fölmennie, a pártvezérhez, a várúrhoz magához.~ 2454 22| Jelentkezés a várúrnál~Mély - és alattomos - 2455 22| lassan, föl s alá járt. A helynek roppant tekintélye 2456 22| Nehány veréb keresett magot a ház elõtt a hóban; nem leltek, 2457 22| keresett magot a ház elõtt a hóban; nem leltek, s alighanem 2458 22| vár csendjét. Ember sehol, a sikló megérkezett, de nem 2459 22| megszûnt!” - gondolta magában a bukott ember, de nem tudta, 2460 22| magának, most egyszerre, ebben a legválságosabb pillanatában, 2461 22| akihez készül, egy ember, a várúr. A másik: a többi 2462 22| készül, egy ember, a várúr. A másik: a többi ember, amennyi 2463 22| ember, a várúr. A másik: a többi ember, amennyi csak 2464 22| Ez az elsõ parancsol, és a második engedelmeskedik. 2465 22| gondolt legfõbb pártfogójára, a kormányelnökre, aki uralkodik, 2466 22| véletlenül sem találkozva a közérzülettel, mindég külön 2467 22| viszi, hol érkeznek meg? A kis öregúr bizonyára jót 2468 22| bizonyára jót akar, csakhogy ez a annyi rossz után és oly 2469 22| mutatkozik! Avagy talán nem is a jót akarja, hanem éppen 2470 22| az õ szemében egyedül az a fontos, hogy õ teszi, és 2471 22| hogy õ teszi, és sokak, a legnagyobb többség és a 2472 22| a legnagyobb többség és a legtolakodóbb hatalom ellenére!~„ 2473 22| tüzelte magát Robin Sándor, és a következõ percben ott állott 2474 22| következõ percben ott állott a kis öreg elõtt.~- Valami 2475 22| Valami baj van? - kérdé a rabszolgatartó, nem is nézve 2476 22| hebegte Robin, és leült a neki kimutatott helyre, 2477 22| másfél darab cukrot tett be a kávéjába, amely a findzsába 2478 22| tett be a kávéjába, amely a findzsába már be volt töltve; 2479 22| és másik findzsa nem volt a tálcán.~- Kocsin jöttél? 2480 22| minisztertársa szintén siklón jár föl a várba, a fiákerrel a lentsõ 2481 22| siklón jár föl a várba, a fiákerrel a lentsõ állomásig 2482 22| föl a várba, a fiákerrel a lentsõ állomásig vágtat, 2483 22| állomásig vágtat, ott elküldi.~- A fiákerosokkal mindég nézeteltérései 2484 22| Legközelebb állami forspontot kell a számára kirendelni!~A politikus 2485 22| kell a számára kirendelni!~A politikus nevetett, hang 2486 22| mutatóujjával bökött egyet a levegõbe.~- Hallga, hallgasd!~ 2487 22| levegõbe.~- Hallga, hallgasd!~A szomszéd szobában gyerekek 2488 22| hangosan németül, éppen a „Der, die, das!”-t említették 2489 22| szintén nem egészen érett hang a sójegyekrõl mondott valamit, 2490 22| felerészét. Kissé távolabb, talán a harmadik szobában, Bach 2491 22| krajcár! - hallatszott be most a tanulók szobájából egy erõs 2492 22| lehet, még boldogabban - a hatalmas férfiú. Aztán kávéját 2493 22| Hát nincs is valami szebb a familiáris életnél. Nem 2494 22| Leányaim festenek és zenélnek, a porcelánt idehaza festik, 2495 22| egész palota - már csak a lakott része - egy ház, 2496 22| része - egy ház, amelyben a közfalak akadály és szükségtelen 2497 22| szükségtelen építmény. Mint a gazdag paraszt, aki võstül, 2498 22| ideiglenesen helyezkedtek el, és a kegyelmes úr díványán is 2499 22| háltak rajta. Úgy lehet, még a földön is vetettek itt ágyat, 2500 22| vetettek itt ágyat, és étkeztek a szalonban is. Ehhez képest


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3176

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License