1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1545
Rész
1501 25| néztek, jegyet váltottak, és beültek a kupéba.~Május
1502 25| legtaplósabb elméjû szobatudós is. És ha nem paraszt, hát rög,
1503 25| gyönyörû virág...~Május lágy és vad, édes és erõs hullámai
1504 25| Május lágy és vad, édes és erõs hullámai már át- meg
1505 25| átaljártak mindent odakünt és bent, a két régi barátot
1506 25| szemközt az ablaknál ültek, és nem szóltak egy szót sem,
1507 25| szállt a szálló felhõk és ennek a párja után, aminek
1508 25| egykor volt, aki összekötötte és elválasztotta õket egymástól.
1509 25| elválasztotta õket egymástól. És hol egy bárányfelleg puha
1510 25| tekintetét, sõt a lábacskáját, és az egész hatását amaz embernek,
1511 25| el soha, csak kimélyült és elbúvott.~- Köszönöm magának,
1512 25| tette hozzá az asszony, és a temetõ kapujában - egy
1513 25| fakeresztecskéket megette a gomba és az esõ, a hantok besüppedve
1514 25| gizgaz, a rikító zöld füvek és vadrózsák alatt.~Nem találtak
1515 25| megszokta a sötétséget, és egy külön látásra tett szert -
1516 25| idekerült másodcsõsznek, és az egyházfi is segített
1517 25| öreg cigány szerénytelenül és zavarosan adta elõ a kérést,
1518 25| csudálkozva nézett rájuk, és akitõl - amikor meglátták -
1519 25| támasztva a finom kis álla alá, és így, egy kissé ijedten nézte
1520 25| íme, csak a tejtestvére. És csudálatos, hogy hasonlít,
1521 25| Sándor.~Meg akarták fogni és elvinni magukkal, de a fiú
1522 25| magukkal, de a fiú félt tõlük és menekült, szaladt, mint
1523 25| kiabáltak rá édesgetve, lovat és szekeret ígérve, sõt gyeplût
1524 25| szekeret ígérve, sõt gyeplût és ostort is, igazit.~Elvesztették
1525 25| tovább, nehogy elvadítsa, és hátha mégsem az, hogy is
1526 25| Bizonyos! - mondá az anya. - És én innen addig el nem megyek,
1527 25| ostoba szív; az az okos - és másnap el is ment velük.
1528 25| mindig erõs dologban járt, és a két gyerek különben is
1529 25| pólyáról ismerte meg õket, és a pólyákat bizony elvéthette
1530 25| temette el egy másé helyett, és nem tudta, de amikor temette,
1531 25| mint Robin Sándor régen, és úgy mosdott - az egész világon
1532 25| tréfaesküvõnket komollyá tegyem. És maga meg a gyereknek tartozik
1533 25| valaki, aki óvja, védi, félti és szereti. Nem szerelemmel,
1534 25| az asszonyra, sõt vágya és szerelme el sem múlt soha,
1535 25| idõben, maga se tudja, hogy.~És összekerültek ismét, lassan,
1536 25| másik, egy sokkal sürgõsebb és kényszerítõbb. A férfi lakása
1537 25| kietlen, zúgó-visszhangzó és üres, mint élete.~Belekapaszkodott
1538 25| egykori céljaiba, törekvéseibe és érzéseibe, enmagába, kit
1539 25| Mégis a legfõbb a világon - és az elsõ - az elsõ szerelem! -
1540 25| délfelé benézett a házba, és közönyös tekintettel nézte
1541 25| Nézte a bottal játszó fiút, és földerült:~- Most ez kezdi,
1542 25| Aztán megfogta a fiú fejét, és mondá:~- Kisfiam, az ezüst
1543 25| felnõsz, fiatalember leszel, és bottal sétálva azt érzed,
1544 25| hogy tiéd az egész világ, és a boldogságtól beszélni
1545 25| Erõs szónok, szigorú férfiú és hatalmas ellenfél lett belõle.
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1545 |