Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Bródy Sándor
Az ezüst kecske

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1897-bagya | bajat-bunne | bunos-elbuv | elcei-eri | erint-figye | filet-gyilk | gyong-homme | homok-kalap | kalas-kiser | kisfe-lefag | lefek-meges | meget-mondh | mondj-ossze | osszh-ragad | ragal-szakm | szaks-talal | talca-tusav | tuzon-vicce | vidam-zuzta

     Rész
2003 10| erre, ide, hogy ajkával érintené a port, amelyben szentek 2004 8| akkor nem volt romlott, érintetlen és ártatlan volt, az igaz, 2005 22| hír láthatólag kellemesen érintette. Dicsérte e jármûvet, és 2006 10| vigyáztak, hogy a kezük ne érintkezzék. Mindkettõnek bánatos harag 2007 23| alig várta, hogy Genovába érjenek, és lefeküdhessék az ágyba. 2008 23| minden órában indulásra, érkezésre búgott egy-egy hajó...~Gyula - 2009 15| legalábbis zergevadászatról érkeznék. Csakhamar rájött arra is, 2010 14| föltartóztatta a gyalog érkezõt, és megkérdezte, kit keres.~- 2011 23| leszálltak... Holdas éjjelen érkeztek a pálmaerdõbe bújt városkába 2012 8| él, más a fajtája, más az erkölcse, bûnben született, a bûn 2013 5| kormányalakításhoz, a veszendõ erkölcshöz, akirályközben, gyengén 2014 22| ártanak, a mûvészet árt az erkölcsnek, és azonfelül drága mulatság 2015 5| vallotta a régi erõs és szigorú erkölcsöket.~Félek, hagy bûnpártolással 2016 10| súlyosabb, úgy társadalmi, mint erkölcstani tekintetben sokkal, de sokkal 2017 3| gondoltak magukban, és alighanem erkölcstelenséggel vádolták e különös, és részint 2018 22| cinikus dolgokról, piszokról, erkölcstelenségrõl, házasságtörésrõl és politikáról 2019 2| még nincs itt, a dolgoknak érniök kell.~- A nép boldogtalan, 2020 14| tettetve, hozzáfûzte:~- Erõd van, és ez a mégis... 2021 15| mert szép és , mert az erõket kiegyenlíti, a hatalmat 2022 19| az elmédre, hogy meg ne erõltessed! Ne kínlódj rajta, hogy 2023 11| lelkében megrázkódott, erõltetve fölélénkült:~- Tudja-e, 2024 5| oktatta a kerubinarcú, de erõmûvész termetû Sándort. Kinyílt 2025 8| látni. És úgy kell majd erõnek erejével magának visszavennie.~ 2026 5| hogy még minden a férfiúi erõre, az ököljogra van alapítva. 2027 23| hosszú csókba fúlt, oly erõsbe és oly gyengédbe, amilyen 2028 8| érezte, hogy a Hanna kezei erõsebbek, mint az övéi. És ha homályosan 2029 22| az a férfiöröm, amely az erõsekben azonnal jelentkezik, ha 2030 19| oly erõsen, ó, én drága erõsem... Mit akart ez az asszony, 2031 24| gyönyörû sétákat. Oly frissnek, erõsnek, úrnak éreztem magamat, 2032 14| verekedés hangulata emelkedett, erõsödött a teremben, és ez tetszett 2033 19| csirkeszárnyat lehet erõszakolni, de mindig csak nagy beszédek 2034 25| kijöttem, mindég idegen sírokat erõszakoltak reám, magával együtt talán 2035 4| és minden félelem, minden erõszakos átmenet nélkül ment át egy 2036 19| Komornával, inassal jött, erõszakoskodott, beengedtem hozzá. Leült 2037 14| az fogadhat magának testi erõt bérért. Zanzibári teherhordókat 2038 9| a vizescsészét, és mind erõteljesebb hangon, mind nagyobb méreggel 2039 24| mondják maguk: felöntés, erõtlen, híg felöntés, semmi más... 2040 17| egy szerzetest neveznél ki érseknek.~- Azt, úgy, bízzátok reám; 2041 2| külvárosban, még reggeli elõtt értékesítse, és a családalapítás céljaira 2042 17| azért , mert kétszeres értéket ád a pénznek, és akinek 2043 2| kapu alá, ahol összeszedte értéktárgyaikat: egy nikkel- és két ezüstórát, 2044 2| jutott a feladat, hogy ez értéktárgyakat a korán kelõ külvárosban, 2045 10| anyaságnak; rendesen nem nagyon értelmes vonásain egy nagy érzés 2046 20| lett, lassan, zengzetesen, értelmesen szólt:~- Isten vele!~De 2047 23| ösztöne vezérli, de ez ösztön értelmét csak én tudom, egyszer már 2048 11| Hagyjuk abba, ezek nem értenek a piktúrához. Majd a következõ 2049 19| kissé önzõ; a képekhez nem értesz, de tehetsz te arról, hogy 2050 11| tudnak. De nekem meg kell értetni mindenkivel, Sándorral, 2051 5| ebédelt a király is. Magától értetõdik: nem az igazi király. Egy 2052 13| holnap összeszedem; küldjön értök el.~- Nincs szükségem, 2053 9| kisgyermek meg ne hallja, meg ne értse, kérdé:~- A szeretõje?~- 2054 11| a két madonna imádkozott értünk fiához, Jézushoz!~Piroska 2055 25| módon, lassan, de naponként érvelt:~- Én tartozom magának azzal, 2056 10| önfönntartási ösztönének okvetetlen érvényesítésének nevezné ezt, én pedig, aki 2057 21| csak a kitûnõség az, amely érvényesül; a kor iránya ez, okosabbnál 2058 7| különben sem volt semmi érzéke; sokat költött magára, jól 2059 14| cselekményt, pedig erõs érzékem van a törvény iránt, és 2060 8| a rosszat, rosszá a jót, érzékiséget fakasztanak az ideális lélekbõl 2061 21| beszédét:~- Sándor! - mondá az érzelmes hangon, míg a szemeinek 2062 21| elkoptatott barátnak a meleg érzésében valamelyest nyugalomra lelt 2063 25| céljaiba, törekvéseibe és érzéseibe, enmagába, kit a kornak 2064 4| hogy olyan lány volt, hogy érzéseirõl nemigen adott számot magának, 2065 9| Sándor lehangoltan -, az az érzésem, hogy sose lesz annyi pénzem, 2066 16| mellett foglalt állást. A jobb érzésû férfiakban különben is él 2067 18| mégis boldogok, most jobban érzik magukat, mint fiatal korukban. 2068 22| közel férkõzött kemény, de érzõ szívéhez. Itallal kínálta:~- 2069 15| mindég, aki a bûnbocsánatért esdekelt, meleg, csendes hajnali 2070 3| ülni ritka és élvezetes esemény. Természetesen, lehetõleg 2071 2| fiúk kabátjaikat, és az eseménydús délutántól fölizgatva, boldogan, 2072 14| sánta ifjú, aki mindig az események elõtt járt egy hibbanással, 2073 5| az urak mindenike a saját esetét kezdte beszélni, és szidni 2074 3| szegfûket. A ruha hiányait, esetlenségét virágokkal pótolták, s a 2075 18| államférfiak is, mert bukásuk eshetõségére ez az ember egy állást tartogatott; 2076 4| régebben gondolt erre az eshetõségre, mint ultima rációra. A 2077 12| való ereje megjött.~- Maga esketett! - mondá az asszony ismét.~- 2078 19| amikor nem voltam még az esketõpapod.~Gyula megcsókolta a Robin 2079 12| mondá az asszony ismét.~- Én eskettem! - visszhangozá Gyula, és 2080 19| Elhalványodva kérdé:~- Miért nem esküdnek meg!~- Meg fogunk, talán 2081 3| sokáig így tart.~- Meg kell esküdniök, és évi lakást vállalniok! - 2082 3| mormolta a kissé szabálytalan eskümintát.~Az ideiglenes pap most 2083 19| kérettelek. Holnap reggel esküszünk, tudod, sietni kell, az 2084 3| Az esküvő. Azután~Csöndesen és boldogan 2085 4| ezt, s azért mindjárt az esküvõjét követõ napon sietett a hivatalba, 2086 19| és súgjad meg holnap az esküvõn, hogy nyugodtan elmehessek, 2087 23| vasúton, vagy valami bajom esnék; ámbár a rossz pénz nem 2088 3| valamint langy tavaszi esõk a virágos pázsitokat. Az 2089 13| lépéseket hallott, amíg az esõs estve mindegyre nõl, a kaput 2090 13| ábrándozott a férfi.~Az asszony az esõt nézte. Robin folytatá:~- 2091 13| éjszakába, és versenyt sírhat az esõvel. De Robin Sándor rendben, 2092 15| megosztja...~- Hisz ez egy egész esszé! - vágott közbe Sándor. 2093 6| Hanna engedelmeskedett:~- Est-ce que vous êtes ce jeune homme 2094 9| éljen - de vele.~Igaz, hogy esteledett is; álmos lágyság borult 2095 18| Robin Sándornál. Az elsõ estély, amelyen hölgyek is megjelentek, 2096 8| szerelmes lányok szoktak.~Esténként Bem Gyulával együtt savanyú, 2097 10| néztek egymás arcába, csak az estét nézték, mely barátságosan, 2098 4| az olyan korszak volt!~Estig kihúzták méltatlankodással, 2099 2| tûnni az ismeretlen város estjében. És rövidesen nem is tér 2100 18| látszott, nem csupán ez estvére. Fekete fény vibrált rajta, 2101 23| és mohón itta föl a ritka északi tüneményt, a violarétekre 2102 9| szoba délkeleti részében. Az északkeleti oldalt egy korhadt bádogkád 2103 3| lefolynia a szertartásnak, így eszelte ki ezt a festõ, most egyszersmind 2104 14| Voltaképpen nem is nekem jutott eszembe...~- Tudom, a feleségednek. 2105 15| mert megokosodtam? Az én eszemet is kicsavarták a maguk könyvei, 2106 2| társaságban, nem annyira eszénél és tudásánál, mint nagyobb 2107 10| elszaladjon vele. Mégis eszére tért, hátrasompolygott.~- 2108 19| nagy beszédek kíséretében eszi meg. Úgy mondja, hogy a 2109 9| vacsorál.~Csendesen, az úr eszik, és hátra-hátra pislant 2110 9| primitívséget, a tárgyak és eszközök dísztelenségét, elképzelhetõnek 2111 2| összevesztek. Valamennyien a régi eszményi alapon állottak, a két orvosnövendék 2112 9| gyönge remegésébõl lehetett észrevenni, hogy bensejében nagyon 2113 14| kell dolgoznia, amíg erõsen észreveszik. A várakozást is nagyon 2114 24| sûrûn folyamodott; arra az esztendõre gondolok, amikor Robin Sándor 2115 3| Az egyik: hogy negyven esztendõvel ezelõtt megkérte õt egy 2116 23| mint férfiatlan és nem esztétikus dolgot. És azt óhajtotta 2117 23| csak lenni, látni. Holnap eszünk narancsot, amelyre hullott. 2118 6| êtes ce jeune homme naïf et honnête dont nous avons 2119 23| legszebb és legjobb, legdrágább ételeket. A másik drága, de ezt is 2120 16| hotel-kocsma ellen, házi ételekre és savanyú borra vágyott. ( 2121 4| legmesszebbmenõ terveket, amíg az étellel játszottak, mint a gyermekek; 2122 4| volt, mert ez áldott olcsó ételnek megvan az a megbecsülhetetlen 2123 6| engedelmeskedett:~- Est-ce que vous êtes ce jeune homme naïf et honnête 2124 19| kinevet. Olykor a szájamból étetem, sokszor örül ennek, máskor 2125 9| anyja rossz, nem tudja õt etetni többé, hogy éhezik, éhezik, 2126 4| nélkül, úgy vélte, hogy étkezés dolgában önmegtartóztatással 2127 5| lakott is, de rendesen és jól étkezett egy kocsmárosnál, akit a 2128 18| emberek nem perfidek, ha étkeznek, és ez elemi munka közben 2129 3| kiszámított pénz szerint akarnak étkezni. És látván nagy fiatalságukat, 2130 3| barátai társaságában kellett étkeznie, és hazajövet sokszor panaszkodott, 2131 14| párthívet, Robin Sándort.~Az étkezõ üres és csöndes volt e pillanatban. 2132 6| gyertyatartókkal, egyházi és étkezõszerekkel volt teli a szoba. Az üvegszekrényekben - 2133 22| is vetettek itt ágyat, és étkeztek a szalonban is. Ehhez képest 2134 5| kenyér és kis tészta volt az étlap; gyümölcsöt csak az ügyész 2135 23| Ennek az õsét Michelangelo ette meg, tehát e halacska a 2136 11| kimerült. Két napja alig ettem valamit. Adjanak egy kis 2137 4| is mondom.~Rendkívül étvággyal ettek, kivévén Robint, aki 2138 15| bogaraival... Fuj, micsoda étvágy kerekedett föl ez asszonyban, 2139 23| lett, láza se volt e napon, étvágya is megjött, hamarosan megevett 2140 23| út - megesznek egy csepp európai harmatot, aztán visszamennek...~- 2141 9| mert miután áttért volt, az ev. intézettulajdonos markába 2142 9| Most ott állott Hirsy ág. evangélikusnak, de milyen arccal, milyen 2143 22| bibliát, felütötte Máté evangéliumánál, és leülvén az asztal mellé, 2144 8| négyezer forintból - az elsõ években - meg lehet élni szépen, 2145 18| elbeszélgetni, és akire most már évekig gondolni sem merészel, mert 2146 22| politikus, mintha magával évelõdne - nem rossz forma, sokszor 2147 18| becsukatta.~Átadták magukat az evés élvezetének, és egyenlõkké 2148 25| Egy tizenegy vagy tizenkét éves gyerek, aki csudálkozva 2149 7| barátomat is, aki a nagyszerû éveslakásban - amelyet csak félévenkint 2150 14| Megütötted már a huszonnégy évet?~- Most múltam.~- Protestáns 2151 3| leányt, bárha huszonkettedik évét is elhagyá. A gyerekek szívesen 2152 23| kormányozni, és bronz karral evezni, és egy karcsú hajón egyedül 2153 3| Meg kell esküdniök, és évi lakást vállalniok! - jelentette 2154 24| nyomára se leltek sehol. Tíz évnél több múlt el azóta, zálogtulajdonosok 2155 6| mágnáscsaládok szervizei, ezüst evõeszköz egy vendéglõre való.~- Akkor 2156 25| frissességû fehér arcon évrõl évre, sõt évtizedre megjelen!~ 2157 25| ideje, a legkegyetlenebb évszakból kifakad a langy, a verõfényes 2158 4| megfigyelte, hogy az utolsó évtizedek legerõsebb jellemvonása: 2159 25| fehér arcon évrõl évre, sõt évtizedre megjelen!~Az asszony érezte, 2160 5| Mindegy! - szólt az exfõügyész.~- Az elõbbi szebb! - jegyezte 2161 14| mondani, hogy õ fölmentõ expedíció, miként Stanley...~Az ügyvéd 2162 22| hagyja magát: mindenért expiál. A paraszt összetöri az 2163 10| se tudom, melyik a másik, ez-e az enyém, vagy nem ez! - 2164 14| legfontosabbak, és én épp ezekhez értek a legkevesebbet. El 2165 5| vagyok asszonygyûlölõ - ezeknek a zömét a bûnre egy vagy 2166 3| Keresztül-kasul pumpoltam a várost. Ezenkívül a leánykát végképp kompromittálom. 2167 5| belépne irodámba. Sõt mi több, ezennel szerzõdtetve van!~Kivett 2168 23| kikocsiztak a határba.~Hát ezernyi-ezer méh dong a decemberi napban, 2169 8| levegõbe szór belõletek ezerre menõ becses kötetet!~Itten 2170 15| ház elé hajtatott, ahol - ezidõben - a „lécember” lakik vala. 2171 14| mint egy katona. Egy kurd ezredes polgári ruhában, akirõl 2172 14| finom kötegekben, százasok, ezresek, sõt külön kezelt milliók 2173 8| csak pénzrõl. Százasokról, ezresekrõl, de a szerény krajcárt sem 2174 6| ezüstszobá”-nak nevezett. Ezüstedényekkel, óriási, karos gyertyatartókkal, 2175 2| küszöbön. Botjának kedves ezüstfejére ha rátámaszkodhatott volna: 2176 1| energia magával ragadta az ezüstkecskés fiatalembert is, aki a következõ 2177 2| értéktárgyaikat: egy nikkel- és két ezüstórát, két gyûrût, több kék és 2178 6| szobában, amelyet a cselédség „ezüstszobá”-nak nevezett. Ezüstedényekkel, 2179 19| nekem föl kell ülnöm arra az ezüsttrónusra... Olvasok neki... A Mouret 2180 6| kicsiny: a fehér pénzférfiú ezuttal egy félbolond lengyel herceggel 2181 6| került az információra. A baj ezúttal nem volt kicsiny: a fehér 2182 9| vihet valakit arra, hogy kis fa- és szénkereskedõ legyen!~ 2183 23| és csalárd; a havat nem fagyasztja meg, hol elolvasztja, hol 2184 6| idomult az erdõ más egyéb fáihoz, sem szomszédaihoz, sem 2185 10| egyik, se másik. Pedig de fain gyerek volt. Vállaltam volna 2186 10| és rosszakaratú német a faj önfönntartási ösztönének 2187 20| fölocsúdott, hallotta az ágy fájának a recsegését. Azt hitte, 2188 23| vajha lennének szörnyû testi fájdalmai, kiállaná, a szemhéja se 2189 15| aranykapocs, és ha néha némi helyi fájdalmakat is okozol: állandó és nagy 2190 23| szürke modorban dolgozó, fájdalmakban kéjelgõ írók betegségi történetei. 2191 19| tulajdonképpen mi a betegsége? Fájdalmas?~- Ó, dehogy, inkább jókedvû 2192 21| karját. Az felszisszent, de a fájdalomnak ily vidor kifejezését, ily 2193 1| elvált tõle, külön állott. Ez fájhatott az ifjúnak, sõt egészen 2194 13| mindenképpen szép legyen, ne fájjon senkinek, legyen tragikai, 2195 7| okán otthon maradt, a lábát fájlalta, de azért a kis szobában 2196 14| görögdinnyérõl, nagyobb fajta gyümölcsrõl... Sándor el 2197 6| vörös zsidó leányok ama fajtájából való, akik között temérdek 2198 3| gyûlölték is a jármûvek e fajtáját. Elgázolja a szegény népet, 2199 18| naivát - mégpedig a korlátolt fajtájút - játszotta, egyre az ura 2200 14| leült, és csaknem sírva fakadt. Az erdõvásárló gentleman 2201 8| rosszá a jót, érzékiséget fakasztanak az ideális lélekbõl és megfordítva. 2202 14| talán szintén szerették a fákat - igen hevesen támadták. 2203 9| kimaradhat az, amelyben a kisebb fakereskedõk és szénárusok úgy állanak 2204 25| mártírok temetõjét. Az apró fakeresztecskéket megette a gomba és az esõ, 2205 23| az is beszél hozzája, a fakoporsójához:~- Uracska, csak egy temetõ 2206 10| Hozzanak szép kis aranyos fakoporsót, ezüsttel, piros kalásszal 2207 25| gyász nem világosodott, nem fakult el soha, csak kimélyült 2208 23| amelytõl megrázkódott a hotel fala is, egy-egy rossz pisztoly 2209 9| vízpárákkal rontsák a padmalyt, a falakat, mert a szegény emberek 2210 22| Nekünk kellenek, mint egy falat hús, erõs, ízes, ha még 2211 14| amelyet erõsen fûtöttek, mint faluhelyen a birtokosok ebédlõit. A 2212 25| mondott céljukhoz, az ismerõs faluhoz értek.~- Valahányszor magam 2213 10| keresztül-kasul pásztázza az egész falut. Amíg jön egy szél és befújja. 2214 22| nincs is valami szebb a familiáris életnél. Nem volna nálam 2215 8| elítélik a nagyapót és az egész famíliát. Ó, ezek a könyvek, ezek 2216 23| akarta megtanítani.~- Ho famo, ho freddo. Fázom, éhezem. 2217 22| sületlen is az egyik része.~A fantázia nélkül szûkölködõ öregember 2218 21| alkalmas, becsaptak. Te - fanyalodott nagynehezen mégis a tegezésre -, 2219 22| lehajtotta fejét az ablak fapárkányára, a piros aktákra, és úgy 2220 19| Az egyik sarokban fehér faráccsal körülvett szép kert volt, 2221 2| megtiltom, hogy Piroska máshova fáradjon. Barátim - mondá a fiúk 2222 3| sok utánjárással, iszonyú fáradsággal ötven forint kölcsönt szerzett 2223 18| határozott neme ez, amelytõl a fáradtabb férfiak is megremegnek belsejükben, 2224 18| néha külsejükben is. A nem fáradtak pedig egyszerûen betegek 2225 18| Fogta is a fejét, adta is a fáradtat, miközben gorombáskodott 2226 12| öregasszony a boldogságtól és a fáradtságtól veresen.~Belefújt a madár 2227 23| lefeküdhessék az ágyba. A beszéd fárasztotta, csak kezével intett, hogy 2228 22| kezdé:~Akkor hozzá menének a farizeusok, kik kísértvén õtet, ezt 2229 10| szidta:~- Te, te, te éhes kis farkas! Mindent el akarsz enni 2230 14| erdõségekrõl van szó, igen sok fáról, amelyet egy képviselõ igen 2231 1| ott állott a tulajdonos farostélya elõtt.~A bot elvált gazdájától.~- 2232 14| száraz, mindig nyikorgó...~A fás politikus ment el mellettük, 2233 3| hallotta, az arcra boruló fátyol alól énekszó hangzott föl 2234 9| vendégkisasszony fölemelte fátyolát, letette kalapját, sõt kevésvártatva 2235 8| elrohanni vele, miként egy faun... Hohó! Udvariaskodtak, 2236 14| szerint újságírók, mert a favételrõl már itt többet tudtak, mint 2237 19| éjszaka. Virágját lehajtotta, fázékonyan bújt be az asszony melléhez.~- 2238 23| alatt, a kõfészkekben, be fázhatnak, és itt maradnak az egész 2239 23| sehol semmi, még a fák is fáznak, a madarak is elbújtak, 2240 23| megtanítani.~- Ho famo, ho freddo. Fázom, éhezem. Non incomodatermi, 2241 14| elvekre.~Az új képviselõ fázósan ült helyén. Nem így képzelte 2242 2| szorongatták, és meglehetõsen fáztak a szörnyû melegben.~A nagy 2243 9| nem végképpen.~Még csak februárius volt hátra ama szent napig, 2244 21| földresütötte a szemeit, úgy fecsegett:~- nektek, híres embereknek, 2245 7| boldog érzés, mint amilyen a fecskefióké lehet, amikor anyja pelyhes 2246 23| rövid vizitre, a legrikítóbb fecskefrakkban; bár ezt, hogy ilyenkor 2247 23| tért: amint megrebbent, fecskepárnak látszott. Templomi esküvõ 2248 23| hogy a kedvéért külön nem fedezhet föl egy új világrészt. Hajóskapitány 2249 7| költségeit nem tudta bõven fedezni amaz összegbõl, amelyet 2250 11| dicséretével. Nagy hévvel fedezte föl valamennyi, tárcákat 2251 13| szenved, és azonnal elejtette fegyverét, vagy ha megtartotta, egy 2252 2| megjelent egy hófehérnél is fehérebb arcú leány, éppen az, akihez 2253 19| meleg széláram nekivágott a fehéredõ hajnalnak, és megint minden 2254 18| barna keze sodort fehér és fehérített hölgyek számára. A halványlila 2255 18| bohókás pofácskája, amely ott fehérlett minden régi, igazán boldog 2256 19| virágokért, de mindennek fehérnek kell lenni. Folyton öltöztet, 2257 13| holnapután reggel küldjön el a fehérnemûért!~- Nincs még valami mondanivalója?~- 2258 7| tudott lemondani arról, hogy fehérnemûinek egy részét ne a tisztítóintézetben 2259 13| lesz valami dolgom. A maga fehérnemûit is rendbe kell hogy hozzam, 2260 22| kényeskedtek, mint egy elegáns - fehérnép. Minden napot ki kell küzdeni, 2261 19| Ugye szép itt, mi, ez a fehérség? Csakhogy odakint már elszoktatok 2262 19| ragyogó, szomorú és diadalmas fehérségében a selymek, régi és új szövetek, 2263 23| Poveretto, poveretto, kis fej, ki fenyûfa-vidékrõl kerültél, 2264 24| kedves, humoros, huncut fejben, lélek volt benne... És 2265 21| irodalomtörténetbõl jelesem volt. De fejbõl nem tudok semmit sem írni, 2266 18| az új dolgok kiestek a fejébõl, a régi volt.~Rohanva szelte 2267 22| azzal vége. Neked most zúg a fejed, azt se tudod - fiatal is 2268 10| fejedelmi pompázással; égi fejedelemséget értek.~Körülöttük minden 2269 10| rozmaringot az asszony tûzte a fejéhez, mert a fejfára nem lehetett 2270 23| tudok, borítsad a hajadat a fejemre...~Piroska engedelmeskedett, 2271 14| ugyancsak erõs gyanú szinte fejen ütötte az új képviselõt. 2272 23| Piroska egyszer-egyszer fejérõl a takarót levette, és ilyenkor 2273 4| Összevesztetek, mindjárt összeütöm a fejeteket, csókoljátok meg egymást.~ 2274 14| helyeslést, sem elítélést nem fejezett ki ez a mozdulat. Az új 2275 23| mondják - milliókban ki nem fejezhetõ lények sokaságának szerelmeskedése, 2276 10| tûzte a fejéhez, mert a fejfára nem lehetett várni.~Merõn, 2277 5| foglaltak el. A különben egy fejformájú és ugyanegy anyanyelvû fiatalemberek 2278 20| fölemelte a levegõbe, és fejjel a falnak dobta. Aztán felfogta 2279 9| piros szalagot a Sándorka fejkötõjébe.~- Miért tetszik keresni? - 2280 8| lázasan - horgolta a kis fejkötõket, az apró zekéket a tavaszra 2281 8| nyílt és egyszerre gõgös fejrõl, a hatalmas mellrõl, a kemény 2282 15| kiegyenlíti, a hatalmat fékentartja és megosztja...~- Hisz ez 2283 20| szobát, amelynek egy része feketébb volt a sötétségnél. És ebbõl 2284 23| kezdtek, megborzongtak, feketedtek. A tenger maga még csendes 2285 23| dong a decemberi napban, és feketén pettyezik a fehér liliommezõket. 2286 20| csúfnéven a Tipu-Tib - feketére festett haját látta, a széles 2287 19| gyönge egy kissé.~- Régen fekszik?~- Nem, most sem. Lábujjhegyen 2288 4| egymáshoz vezessék, egymásra fektessék. Ezek a nemtõk szépen, lassan, 2289 18| volt csípve, le akarták fektetni. Még másoknak is lett 2290 23| szobában. De korán le kellett feküdnie, és napnyugta után, hiába 2291 23| és keskeny bársonyágyon feküdtek is: szíveikben megülték 2292 8| Folyton olvasott a díványon feküdve, mint ahogy a szerelmes 2293 9| Gyulával, és a díványon fekve befordult a fal felé.~A 2294 9| mitõl, de mitõl? Elõször is fekvésénél, a saját maga természeténél 2295 2| csinálni. Hirsynek jutott a feladat, hogy ez értéktárgyakat 2296 22| és javította a számtani feladatokat, de ez alkalomból alighanem 2297 21| Búcsúztak, paroláztak, Hirsy felágaskodott és közel hajlott barátja 2298 14| szánalmas, kapkodó vádlott lett. Felállott, hápogott, majd leült, és 2299 12| mint szerelmes éjszaka után félálomban, szólingatta is:~- Gyula, 2300 22| és szürkesége egy kissé felbátorította: engedelmet kért, hogy ily 2301 13| elmennie. Akkor szakadt csak félbe, amikor az öregasszony bejött, 2302 22| patetikusan is, nem engedve magát félbeszakítani, szólott:~- Nekem nincsenek 2303 8| lett és haragos. Hamarosan félbeszakította a hálálkodási tárgyalásokat:~- 2304 6| fehér pénzférfiú ezuttal egy félbolond lengyel herceggel és egy 2305 5| csalásaik - egészen mások, csak félbûnök. Gentleman nem élhet egy 2306 3| búbánatban. Egy arc két fele, egy levél színe és visszája. 2307 3| dicsõség. Per la gloria, felebarátaim, per la gloria!~Tehát robogtak; 2308 22| belesültem - folytatá -, feledékeny kezdek lenni. De mit komédiáztok 2309 14| gyümölcsrõl... Sándor el is feledte, hogy azt, akivel beszélt, 2310 13| a legjobb állapotban sem felejtem el, hogy a legkínosabb helyzetekben 2311 10| hozzanak, hogy magukat el ne felejtse! - Aztán kezelt Piroskával, 2312 19| hátat fordítottam. Amikor feléjük visszafordultam, láttam, 2313 22| feleségének, és azt elbocsássa. Felele nékik: Mózes a ti szíveteknek 2314 22| mint az elsõ eminens -: felelek!~Az öreg kémlelõdve tekintett 2315 6| És nem nézte többé oly félelemmel vegyes megvetéssel az uzsorást 2316 20| és a megaláztatástól, a félelemtõl az arca egyszínû lett a 2317 13| és dühös sírás volt a felelet, amely percekig tartott, 2318 2| õket. Bátor fiúk, furcsa feleletek, tanárok igaztalansága, 2319 21| után, és be sem várva a feleletet, felugrott egy lóvasútra...~- 2320 20| vagyok itt és kérdelek, felelj.~Egykedvû némaság, a papirosok 2321 3| kecske kora! Valami izgató és félelmetes volt benned mégis. Robin 2322 11| Néhány másodpercig nem feleltek a fontos kérdésre. A gyerekképû 2323 22| akármi vétekért? Õ pedig felelvén, monda: Nem olvastátok-é, 2324 22| amikor minden bolond lyukból feléma szél, hogy: így, úgy! 2325 22| rendesen.~Becsapta a könyvet, felemelkedék és megfogta a fiatal férfi 2326 23| mellettök elment, ha hozzájuk félénken bekopogtatott: mosolygott, 2327 22| alighanem egy meghatározás felerészét. Kissé távolabb, talán a 2328 7| meg nem érkezett az igazi feles, a férj.~Robogva, diadalmasan 2329 10| kifelé a vasúthoz.~Férj és feleség szótlanul, lassan mentek 2330 14| jutott eszembe...~- Tudom, a feleségednek. Tehát a bûbájos Hanna a 2331 19| és ami még rosszabb, a feleségedrõl is. Én meghalok, de te erõs 2332 22| annyát: és ragaszkodik az õ feleségéhez, és ketten lésznek egy testté. 2333 20| egyedül akarok lenni vele. Ha feleségem jön, kopogjon, jöjjön be!~ 2334 22| hogy elbocsássátok a ti feleségiteket; de nem úgy volt eleitõl 2335 3| férjnek lenni!~- Hát még feleségnek! - susogja vissza az asszonyka.~ 2336 22| elbocsáttatott asszonyt vejénd feleségül, az is parázna lészen. Mondának 2337 7| igen megszeretett. Van egy féleszû lánya is, azt mondta... 2338 6| tudok megenni, csak egy felet!~Az öreg igen elbúsulta 2339 20| vagy legalább mindennek a felét. Mint egy rajtakapott kisgyerek, 2340 7| éveslakásban - amelyet csak félévenkint lehet fölmondani - mindegyre 2341 10| tisztviselõi fizetésekkel, már egy félévvel elõbb lefoglalták a jobbmódú 2342 4| helyzetet komoly oldaláról is felfogni és megbeszélni. Az általános 2343 20| fejjel a falnak dobta. Aztán felfogta ismét:~- Mit tettél, mondd, 2344 10| Minden három hétre egy félfont kubakávé! - terjesztette 2345 14| tréfálkozó karjai közül. És - felhasználva az alkalmat - jól hasba 2346 7| amikor rég elmúlt, amikor nem félhetünk tõle, visszavágyunk rája, 2347 15| villognak és cikáznak benne - a felhõben persze.~- Maga megváltozott, 2348 10| az égnek, szûzi, gyenge felhõibe, az illat szárnyán lelkük 2349 25| egymást, szállt a szálló felhõk és ennek a párja után, aminek 2350 13| lett, és fent a rózsaszínû felhõkön vidáman hempergõztek harmatban 2351 22| vén macska a megbénult, félholt egérfiókkal. Tud mindent, 2352 2| különösen az udvari szobában. A félhomály hasznára vált úgy a bent 2353 7| jól. Valamint jólesett a féligsült krumpli, amelyet Bem Gyulával 2354 23| abban a verõfényben, melyet félistenek munkái terjesztenek ódon 2355 15| Sándor. Hanna elmosolyodott, felizgatódott, és a kínos vitának forró 2356 4| igazi beszélõkedve, ha vére felizgult, szíve megnyílott, és csak 2357 23| a genovai!~- Madonna, ne féljen, ott finom helye lesz...~ 2358 23| kisasszonyok: ettõl a halottól ne féljetek. Íme, nem fél a fiatal asszonya 2359 15| egyre-másra, amitől annyi felkapaszkodottnak sok kínos betegsége támad. 2360 22| éjszaka rámtörnek és hirtelen felköltenek, mint a diák, mint az 2361 24| annak van annyi ereje, hogy felkölti a kecskét titkos rejtekében, 2362 1| Robin vészes kiáltással felköltötte õket:~- Ezüst kecske nincs, 2363 22| magunkat, ugye nem?~- Korán felkölts, esküvõre kell mennünk, 2364 20| tisztogatónõ már az állát is felkötötte, gyertyát gyújtott a fejénél 2365 19| Mindenféle nagy urak felküldték az orvosaikat, professzorok 2366 24| Megszidta hát az inasát, felmondott neki, majd bocsánatot kért 2367 25| hogy elõbb küldjenek ki egy félnapi napszámot.~Talán az öreg 2368 25| kincs a világon. Ha majd felnõsz, fiatalember leszel, és 2369 1| augusztus hava dacára egy télies felöltõ volt a vállára csapva. Ez 2370 23| Piroska nyomban felugrott, felöltözött, abban a percben gyertyát 2371 19| megható szép, olyan, mint ama felöltöztetett, igazi hajjal ékesített 2372 10| bársonygallérú, világos felöltõje - a frissen kerekedett szél 2373 22| nekem mindennap kell egy félórai magány, hogy magamnak teljes 2374 22| folyamán még kiveszem a magam félóráját! - mondá vidáman. - Mert 2375 14| voltam a klubban, valami félreértések forognak fönn, egyenesen 2376 8| tért, mosolygott. Hanna félreértette ezt a mosolygást, és fülébe 2377 14| üdvözölte vezérét, de az félrefordította fejét. A képviselõ kérdõ 2378 3| csapját. Legjobb lenne persze felrobbantani ezt az óriási svábbogár 2379 22| szép volt, senki sem fogja felróni a te hibádnak, hogy oly 2380 22| aki az üdülõhelyeken a felséges úrral kettesben, egy asztalnál 2381 4| az alsóbb, sõt részben a felsõbb körök is, piszoknak nézték 2382 24| keményszívû törvényhozó felsóhajtott:~- Kecském, kecském, én 2383 5| fõhivatalnokkal, aki krémszínû felsõkabátban nagyon csöndesen ült mellettük. 2384 15| a széle, fekete a mélye, felszabadult titkos erõk, villámok villognak 2385 21| szorította a cimbora karját. Az felszisszent, de a fájdalomnak ily vidor 2386 14| erdõvásárló gentleman pedig felszökött helyérõl, és - kegyelmesen 2387 5| elhalványodott attól való féltében, hogy valami gorombaságot 2388 16| leültek asztalához. Némiképpen féltek, hogy nem lehet majd elõtte 2389 3| szimbolizmus bevoná. Rettegének, félték az Istent, és mélyen elgondolkodának: 2390 17| tudná! - vetette közbe Robin féltékenyen.~Hanna mosolygott:~- Én, 2391 18| kísértek, félre nem ismerhetõ féltékenységgel, gyanakodva, haragosan, 2392 18| sivár volt, és nemegyszer féltem, hogy megölnek, sokszor 2393 23| hitét. Félt, az asszonyt féltette; rémeket látott; látta magát 2394 20| gyanakodott, bár nemegyszer feltûnt a Hanna új ékszere, és sokszor 2395 21| állása nincs, ideiglenesen felügyelõnõ egy kávécsarnokban... A 2396 3| és bankjegyeinket nagyon felületesen ismerte, azt nem is tudta, 2397 17| Testileg érezték ezt a felülkerekedést, és Hanna szóba is hozta:~- 2398 23| nem is igen tudott volna felülni. Ah, hogy szégyellte magát 2399 23| szerelmes fiát betakargassa. Felült, figyelte lélegzését, meg 2400 23| egyszerre mind a ketten felültek: a tenger, sötéten, mintha 2401 21| csomóban jössz: akkor mi inkább felülünk az omnibuszra, pénzt kaptunk 2402 22| közül kikereste a bibliát, felütötte Máté evangéliumánál, és 2403 13| azt óhajtotta, hogy ez a felvonásvég mindenképpen szép legyen, 2404 5| ország elkeseredésérõl, a fennálló kormány bûneirõl beszélgettek. 2405 23| pár ember, ha a nap oly fennen süt, és jólesik az árnyék, 2406 25| cél: a jövendõ! - szólt fennhangon. Aztán megfogta a fiú fejét, 2407 5| alól a legszebb kék szem fenséges pillantásait lövellte a 2408 18| érdekes gúnnyal, erejének és fensõbbségének tudatában.~- Hogyan lehetnék 2409 5| királyközben, gyengén és fensõséggel, kacérkodni kezdett Piroskával, 2410 18| csupán ez estvére. Fekete fény vibrált rajta, nyugtalan, 2411 19| elbolondítani, megcsalni, ígérni, fenyegetni. Én tudom, hogy az erõs 2412 7| amíg nem fogy ki - amivel fenyegetõznek a tudósok - a tüzelõanyag. 2413 9| és minden pillanat azzal fenyegette, hogy gazdája beküldi ama 2414 24| nem halványodott el, csak fényesedett, tisztult, világosodott. 2415 8| karon megfeszülõ - és bizony fényesedõ - fekete kabát ujja is! 2416 14| magukat, amíg a miniszterelnök fényesen megvédelmezi és bizalmat 2417 5| marhahólyagot fölfújják, oly fényeset, oly vérmeset, olyan aggasztót; 2418 18| amíg belemerülnek az örök fényességbe, rájuk leselkedik az örök 2419 18| betegség tükrözõdött ebben a fényességben, amely az egyik pillanatban 2420 9| valószínûleg bosszúságában - oly fénypontokat rajzolt a polgárnõk arcára, 2421 18| lámpa vetett ott titokzatos fényt fehér bársony hálószobára. 2422 23| gyertyák, mint egyébkor, kékes fényükben - ha jól megnézik - miniatûr 2423 23| poveretto, kis fej, ki fenyûfa-vidékrõl kerültél, csakhogy visszajöttél. 2424 3| Ott, ahol az egyfogatos is fényûzés, rajta ülni ritka és élvezetes 2425 5| hömpölyítette bele. Beteges vagy fényûzõ nõk, akiket különben nem 2426 23| hegyek jönnek és szigorú fenyvesek! Úgy érzem; igaz-e?~- A 2427 22| volnál az egészen? Csupa Deák Ferenccel nem kormányozhatok!~Robin 2428 18| a hazát, megbírálta Deák Ferencet. Be volt csípve, le akarták 2429 14| világ legszebb szakállú férfia kipirulva, loholva jött 2430 16| foglalt állást. A jobb érzésû férfiakban különben is él a hal kultusza 2431 12| kisebbítette ezt, aki nem tud a férfíakkal bánni, egyet is lekötni, 2432 5| nekünk, változatos karakterû férfiaknak. Ez az állapot, ami van: 2433 5| Csakhogy e kis körhöz tartozó férfiakról nem lehetett megismerni, 2434 8| szeretnének.~A folyosón férfialakok tûntek föl, az ifjú pár 2435 23| a betegséget magát, mint férfiatlan és nem esztétikus dolgot. 2436 18| magas és férfias, mint egy férfié, és ezen a homlokon legnõiesebb, 2437 12| földre, és úgy beszélt föl a férfihoz.~Gyula háttal fordult a 2438 22| enyelgés és lenézés volt, az a férfiöröm, amely az erõsekben azonnal 2439 4| szívesen odaadta a legrosszabb férfitársaságért, a hölgyekkel általában 2440 2| Kacagva kacérkodott végig a férfitársasággal, aztán kis húga és Sándor 2441 22| azonnal jelentkezik, ha egy férfitársuk bajával és gyengeségével 2442 5| súgta:~- Kétféle kiváló férfitípusa van ez idõ szerint szép 2443 4| föllángoltatta benne e férfiúérzéseket. A leány fejének gyengéd 2444 19| férjhez, ha lehet, egy olyan férfiúhoz, aki ért a képekhez. Alma 2445 5| legföljebb az, hogy még minden a férfiúi erõre, az ököljogra van 2446 7| jobban, és lehet, hogy más férfiút, mint az adakozót, nem is 2447 3| fiatal nõcskét, kit sok férfival látsz, világos ruhában, 2448 18| álló modell volt, mielõtt férjéhez, a magyar vizek egyik legfõbb 2449 2| idõs asszonyság. - Az én férjem sikkasztott! - ismételte 2450 18| tudtam... Ez az úr, aki férjemnek nevezi magát, - ott talált 2451 4| szerette, az egyiket - a férjet - forró, mély barátsággal, 2452 5| pillanatban, amikor Piroskát és férjét apjuk ott bemutatta: az 2453 22| Teremtõ az elsõ teremtésben férjfiat és asszonyt teremtett? És 2454 22| parancsolta tehát Mózes, hogy a férjfiú elválásról való bizonyságlevelet 2455 22| tanítványai: Ha így vagyon a férjfiúnak dolga az õ feleségével, 2456 5| taníttatni, a leányért, akit férjhezadni kellett - nyúltak az állam 2457 6| Százezer forintot fog kapni, ha férjhezmegy. Hannus, mit? Mennyit?~- 2458 3| legnehezebb dolognak tartatik a férjhezmenés. A fölpántlikázott lovak, 2459 22| vonaglott elõtte: közel férkõzött kemény, de érzõ szívéhez. 2460 8| virágzó, dús formák alig fértek alája, a fekete szirmokból: 2461 15| és gyógytanát, és ezalatt fertõzzük vele az egész világot...~- 2462 19| költõ lesz. Néha ír is.~- Fest is?~- Nem, pihennie kell. 2463 19| Gyógyítson meg, olyan képet festek magának, amilyen még nem 2464 22| tölthetném el. Leányaim festenek és zenélnek, a porcelánt 2465 20| csúfnéven a Tipu-Tib - feketére festett haját látta, a széles arab 2466 11| siker a magáé, mert magát festettem, maga vesztegette meg, maga 2467 22| zenélnek, a porcelánt idehaza festik, és nem kívánkozunk semmiféle 2468 11| mágnásasszonnyal, aki mind a két festményt magához váltotta, és az 2469 11| beteg gyermekhez hasonlatos festõmûvész, mély gondokkal eltelve, 2470 7| mindenkit meggyõzött, a festõt, sõt önmagát is. A nõkrõl 2471 19| De mintha a festõ maga is festve lett volna, az élet durva 2472 14| mint a többié. Másképp fésülködik, ruházkodik, mint a többi. 2473 6| beleakadt a szakállába, fésülte az ujjaival, az ölébe ült:~- 2474 3| svábbogár odút, e nyomorult fészket, mely szemérmetlen tekintettel, 2475 25| hogy a maguk - meghalt - fiacskáját találták meg. De íme, csak 2476 20| voltál az én apám, és én a te fiad. Én vagyok itt és kérdelek, 2477 11| madonna imádkozott értünk fiához, Jézushoz!~Piroska halkan, 2478 24| zálogtulajdonosok elhaltak, és a fiaik költõirodát nyitottak... 2479 15| legjobb a folyton viseltfiáker-rend”, amelyet nem őfelsége, 2480 15| igen jól érezte magát a fiákerben, néha azonban - különösen 2481 3| Egyetlenegyikõjük sem ült még eddig fiákeren, és a kétlovas bérkocsi, 2482 3| ragaszkodik a jobbparti fiákerhez, amikor egy, a Duna balpartján 2483 15| törvényeket hoz~Tehát elérkezett a fiákerig, belevágta magát, és vidáman 2484 3| megérkeztek a vízre. Mert a fiákerok csak az Akadémiáig voltak 2485 15| gyerekarcú Piroska?” „Komisz fiákeros” - gondolta magában ilyenkor -, „ 2486 3| kieszelni, mint hogy a két fiákerosnak megtiltotta az udvarba való 2487 22| vágtat, ott elküldi.~- A fiákerosokkal mindég nézeteltérései vannak. 2488 3| Hirsy nem mert megszólítani fiákerost. Egy rongyosat, egy rendkívül 2489 15| kellett gyilkolnia, csak elõre fiákerozni!~Ah, de lassan, észrevétlen 2490 22| siklón jár föl a várba, a fiákerrel a lentsõ állomásig vágtat, 2491 14| parlamentben~Elfelejtett fiákert venni, gyalog vágott át 2492 10| volt. Vállaltam volna a fiamnak. A magaménak, ingyen, akár 2493 8| alkudni és nyerni, még a fián, még a legkedvesebb unokáján 2494 8| ráragadt az öregre, sõt a fiára is. Hanna is mosolygott, 2495 22| kormányelnök csudálkozva nézett a fiatalemberre. Egy pillanatra kijött a 2496 3| véletlenül egy megyéjebeli fiatalemberrel, és az õ megyéje igen népes, 2497 24| az a , hogy az ember fiatalkorában kit, kiket szeret. Az marad 2498 13| Megcsókoltatta egymással a fiatalokat is:~- Micsoda csúnya szokás 2499 3| étkezni. És látván nagy fiatalságukat, valamint azt, hogy nem 2500 4| észrevétlen kézenfogták a mi két fiatalunkat is, de az egyik kirántotta 2501 7| bár nem egészen méltányos fiaztatásának sohasem igazi ellensége. 2502 4| megjelenik, és addig kísérjük figyelemmel az eseményeket, amelyek 2503 21| hatalmas barátjának erõs figyelme, nem mert visszanézni, 2504 17| tréfásan ajánlott az ura figyelmébe. Majd igen komolyan mondá:~- 2505 3| miattad, és már a rendõrség figyelmét kezdte fölkelteni éjjeli 2506 10| kitörésére.~- Az anyád - figyelmezteté a parasztasszony -, a pesti 2507 7| ifjak szüleit megdöbbenti, figyelmezteti, esetleg meg is bünteti, 2508 13| mellett, és csak keveset figyelt a férfira. Most azonban 2509 23| fiát betakargassa. Felült, figyelte lélegzését, meg is csókolta


1897-bagya | bajat-bunne | bunos-elbuv | elcei-eri | erint-figye | filet-gyilk | gyong-homme | homok-kalap | kalas-kiser | kisfe-lefag | lefek-meges | meget-mondh | mondj-ossze | osszh-ragad | ragal-szakm | szaks-talal | talca-tusav | tuzon-vicce | vidam-zuzta

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License