1897-bagya | bajat-bunne | bunos-elbuv | elcei-eri | erint-figye | filet-gyilk | gyong-homme | homok-kalap | kalas-kiser | kisfe-lefag | lefek-meges | meget-mondh | mondj-ossze | osszh-ragad | ragal-szakm | szaks-talal | talca-tusav | tuzon-vicce | vidam-zuzta
Rész
8069 22| másik findzsa nem volt a tálcán.~- Kocsin jöttél? Csúszós
8070 21| nevetett:~- Jó vicc! Azóta ez a talentum kifejlõdött benned. Nekem
8071 23| ezt a pénzt! Mert a huncut talián elveszi a nagy pénzt egy
8072 10| állomásnál egy szemérmetlen taligás kiáltott reájuk:~- Fiáker,
8073 17| hatalmasság ugyancsak a talpára állott, keményen dolgozott,
8074 21| házba jár, nagy feltûnés támadna abból, ha õ keresné fel
8075 22| és nem a saját hibájából támadtak.~- No! - rivallt rá. - No,
8076 14| szerették a fákat - igen hevesen támadták. Egészen olyanforma lárma
8077 2| ebben a pillanatban minden támasz nélkül állott, és amint
8078 23| asszony, aki... És õ a védõje, támasza, az ura egy asszonynak!
8079 25| egy nagy ormótlan botot támasztva a finom kis álla alá, és
8080 20| folytatása~Rohanva jött és támolyogva ment el. A hideg kitörte
8081 10| közbe a bölcs, a fontoskodó tanács, hogy mindent, csak falura
8082 16| Robin Sándorra, és némi tanácskozás után leültek asztalához.
8083 14| fõnökének alakját elnyelte a tanácskozóterem ajtajának zöld függönye.~
8084 14| hullámokban becsapott a tanácskozóterembe. Csak a fekete patikáriusok
8085 14| büfé-lányok most megrebbentek, a tanácskozóteremben roppant lárma támadt, és
8086 14| volt e pillanatban. De a tanácskozóterembõl elkeseredett, vad csöngetés
8087 8| Az kellene talán, hogy tanácskozzunk professzor Bourget-vel,
8088 10| kormányférfiak, a királynak titokban tanácsokat adó, igen-igen nagy urak,
8089 20| furán nézett rá egy-egy tanácsos, egy-egy államtitkár, mint
8090 3| akikbõl késõbb miniszteri tanácsosok, sõt miniszterek lesznek;
8091 8| engem meglátogat, én sok jó tanácsot adhatok, nálam van fürdõszoba,
8092 10| tanulatlan író, aki sem tanár, sem pszichológus nem vagyok,
8093 2| egyszerre a gimnáziumról, ottani tanáraikról, az érettségi téziseirõl
8094 9| magániskolában csak így ígértek tanári állást. Bizonyára csúf,
8095 9| amiért õ hitte. A szorgalmas tanárjelölt tényleg azért kereste föl
8096 24| Hirsyt, a doktort és a tanárt, aki a gyermekkertésznõt
8097 22| albérletbe kaptam egy tanártól. Ez is szellemi munka legalább!~
8098 10| hozományban éri el célját. Frivol tánc, gyerekes bujkálás, udvarias
8099 15| hallatott, mint ama spanyol táncosnõk, akik a végén elvesztik
8100 21| ha bajuszod végképp kinõ, tanfelügyelõnek! - mondá régi modorában,
8101 21| engem látsz! Megteszünk tanfelügyelõségi tollnoknak, aztán ha bajuszod
8102 21| született volna, én azt tanítanám. Erre különben úgy számítottam,
8103 4| Iskolákban kellene ezt tanítani, aminek tisztára az ellenkezõjét
8104 22| köszönöm a jóságát és tanításait, és én úgy fogok cselekedni,
8105 21| ennek a sok nélkülözésben és tanításban elkoptatott barátnak a meleg
8106 21| hangszergyárostól nyolchónapi tanításért kaptam a pompás hangszert;
8107 4| tisztára az ellenkezõjét tanítják, és ezért kellene valami
8108 9| heverészett, és a fiúcskát nevetni tanította. Robin Sándor nem volt otthon.~
8109 21| vagy. Ahol csak laktam vagy tanítottam azóta, ott mindenütt ismernek
8110 5| fiúért - akit drága iskolában taníttatni, a leányért, akit férjhezadni
8111 22| lészen. Mondának néki az õ tanítványai: Ha így vagyon a férjfiúnak
8112 10| megkötésénél a legszívesebben lesz tanú is.~Liza kérésére mellõzték
8113 23| tudott, erõsen rászólt a tanújára:~- Rendben van minden?~-
8114 10| se sejtheti. Én magam, a tanulatlan író, aki sem tanár, sem
8115 5| mesterségem olyan, hogy tanulhatok tõlük. Védõügyvéd vagyok,
8116 3| lakástalanság megkuszálta, tanulmányait elhanyagolta, leckéit elvesztette.
8117 5| õrültekházában is, ha mint józan tanulmányozó belépsz, keresed és nem
8118 23| messzire, miként a szivarozni tanuló gyermekek.~- Kár, hogy ilyen
8119 22| hallatszott be most a tanulók szobájából egy erõs és biztos
8120 22| legnehezebb szimfóniáját tanulta valaki, alighanem fiatal
8121 8| lassú szenvedés szomorú tanyája, ahol még csak föl sem sóhajthatott.
8122 4| gondolataid és emlékeid tanyáját valahol ott hagyod, ösztönszerûleg
8123 11| messzi járt, oly távol e tanyától, oly közel egymáshoz.~-
8124 4| levegõégben láthatatlanul tanyázó géniuszok, akiknek minden
8125 22| dúsgazdag család is. Csak tanyáztak, csak ideiglenesen helyezkedtek
8126 4| lelkének egész érdeklõdésével tapad annak barátjához, álmodik
8127 14| beszélgettek. Robin úgy tapasztalta, hogy minden politika fölött,
8128 5| az üterét és folytatá: - Tapintsuk meg, mint ver...~- Veri:
8129 19| Én tudom, hogy fõ az erõs táplálkozás, a jó véres húsok, és õ
8130 19| akkor, amikor valamennyinket táplált egyetlenegy - kecske!~Jóízûen
8131 10| gyerekes bujkálás, udvarias tapogatódzás az egész, és az érdekessége
8132 9| mindenért járt a városban.~Hanna tapogatva ment elõre, és igyekezett
8133 21| nála pénz? Otthon hagyta a tárcáját, de hol ez az otthon? Nincs
8134 11| fedezte föl valamennyi, tárcákat írtak a kiállított madonnákról,
8135 14| szabad kérdenem, miféle tárcát választottál? - A rendõrit,
8136 10| álmodozásoknak. Mi volt az álmok tárgya, mik a képei, természetesen
8137 18| színes - és lehetõleg ízes - tárgyakkal tömjük meg magunkat, ó,
8138 9| esetben is, ha igaz, hogy a tárgyaknak lelke van.~Egyébként Sándornak
8139 7| Hanna ott ült a bûnper tárgyalásán, elöl, a hallgatóság között.~
8140 8| Enélkül inkább holmi elõleges tárgyalásnak vált volna be az egész diskurzus,
8141 8| félbeszakította a hálálkodási tárgyalásokat:~- Mi elõremegyünk Robin
8142 11| azzal, hogy kocsin fog a tárgyalásra menni, és jó szivarokat
8143 14| vizsgálóbíró, könnyen törvényszéki tárgyalássá lehetett volna átalakítani
8144 8| beszélgethettek, annál hangosabban tárgyalt a társaság. Pénzrõl, mindig
8145 8| a délelõtti eseményeket tárgyalta. Csak igen halkan beszélgethettek,
8146 19| bocsánatot kért, és hirtelen a tárgyra tért:~- Ha az egyik tanúm
8147 8| ajánlotta, hogy errõl a tárgyról csöndesebben beszéljenek,
8148 22| jók, szépek és csúnyák, tarkák és barkák. Bele kell nyugodni,
8149 11| volna a madonnákat, de a tárlat második napján már rajta
8150 24| politikai -, hanem csak társadalmiba. Igen öreg és igen köszvényes
8151 2| Megkezdjük minden téren. Úgy társadalmin, mint politikain.~- Az állókarzatról
8152 5| színész, jól érezte magát a társadalmon kívül álló, tapasztalt egyének
8153 8| leány családját és magát - a társadalom és a törvény kegyetlen ítéletével
8154 21| ölnie - és mi lesz ennek a társaival? Ha megöli, meggyalázza
8155 6| belejött ebbe a közvetlen társalgásba, és eszébe se jutott sürgetni
8156 4| Gyula zavartan kezdte a társalgást, de annál nagyabb ékesszólással
8157 12| leült a puttonyára, és társalgott a világ soráról, némely
8158 18| nagyon örültek az egymás társaságának, a budapesti levegõnek,
8159 14| koldus tolakodott volna be a társaságba. Egy sovány, éhenholt kis
8160 18| rendes nõi társaságuk. A társaságbeli dámák is szerettek volna
8161 18| akiknek nem volt rendes nõi társaságuk. A társaságbeli dámák is
8162 16| Sándort belevonják vacsoráló társaságukba, és hogy a törvényhozás
8163 8| mondá, és fölkapott egy társaskocsira. Bámulva néztek utána a
8164 16| intrikálni is akartak két társuk ellen, akiktõl immár egy
8165 15| sőt egy kissé merev. És e tartás - a kétfogatúban - rövid
8166 15| nyitottban, amint szokás.~Szép tartása volt Robin Sándornak, egyenes,
8167 3| és legnehezebb dolognak tartatik a férjhezmenés. A fölpántlikázott
8168 5| fiatalember egy darabig kezében tartatta a pénzt, és hirtelen megvillant
8169 3| viszonyainak rendezése érdekében tartattak. Nem is egyszer, de többször.
8170 18| eshetõségére ez az ember egy állást tartogatott; csak egyetlenegyet, de
8171 3| forintos pumpból éltél, és tartottad el családodat, mint rajtad
8172 24| valamikor, mindent, ezt a tartozásomat is megfizetem...~A legtöbbet
8173 4| sokáig nem vette észre ezt a tartózkodást, és amikor megfigyelte mégis,
8174 2| hasznára vált úgy a bent tartózkodó ifjúságnak, mint a megérkezett
8175 5| elnökölt. Csakhogy e kis körhöz tartozó férfiakról nem lehetett
8176 21| professzor vagyok, az Isten tartsa meg - mert én megtartom -
8177 10| magasabb torony irányának tartva. Nagyon nehezen és nagyon
8178 8| fejkötõket, az apró zekéket a tavaszra ígérkezõ kisbaba számára.
8179 18| sietnek, néha meg várják a tavaszt...~A fõ vízihivatalnok elválasztotta
8180 22| meghatározás felerészét. Kissé távolabb, talán a harmadik szobában,
8181 9| kacagva jajgatott, majd sietve távolította el a neofitát a kecskével
8182 4| rendelt szíveket a legnagyobb távolságon, a legfeneketlenebb akadályokon
8183 25| udvaron - jó tíz lépésnyi távolságról lesett reájuk. Egy tizenegy
8184 9| meghajolt, és jelt adott a távozásra. Szólította a cselédet:~-
8185 9| amint a Szentlélek tõle távozik, és a Madonna már várja
8186 9| maguk elé, és hallgatták a távozó lépteinek hangját. Körösztülmegy
8187 2| boldogan, ragyogó arccal távoztak. A laktárs nem búslakodott,
8188 2| legyetek szívesek, és távozzatok el. Egyedül kívánok maradni
8189 5| Ön az enyém. Legyünk te- s tuk, mert minden jónak
8190 5| nem ismered föl a szegény tébolyadottakat, és az ápolókat és orvosakat
8191 3| kapott egy napilapnál, amely technikai munkákra elõszeretettel
8192 5| az áldozata.~A sikkasztás technikájának bõvebb részleteit lehetett
8193 22| kezét:~- És mit vagy most teendõ?~Robin nem hallotta a kérdést,
8194 14| ha az embernek egy és más teendõje van. Jó képviselõnek lenni,
8195 21| olvassuk, és a képviselõház teérted érdekel. Apám minden levelében
8196 21| fanyalodott rá nagynehezen mégis a tegezésre -, te nagyszerûen nézel
8197 21| savanyúan, kerülve a régi tegezést. - A vallásom miatt nem
8198 14| képviselõ!~Rögtön bemutatkoztak, tegezõdtek, és a képviselõnek rögtön
8199 16| elhelyezkedtek. Nem tolakodott, nem tegezte õket le, úgy viselte magát,
8200 3| nyugodni térnek.~„Isten veled, téglaágy, csúf mártír-fekvés!” -
8201 22| vele. Nem ajánlom, hogy így tégy: megfenyíted és eltaszítod.
8202 25| tréfaesküvõnket komollyá tegyem. És maga meg a gyereknek
8203 14| most föl, hogy igazságot tegyen, és hogy a skandalumot a
8204 5| késõbb maga is megbánta.~- Tegyük kezünket a kor üterére -
8205 10| másikhoz, hogy csodálni lehet a tehenek okosságát és finom megkülönböztetõ
8206 10| be! - szólt Liza.~Kövér tehenet látott az udvaron és két
8207 14| testi erõt bérért. Zanzibári teherhordókat és ugandai óriásokat. Embereket
8208 14| majmolása, de a vágy egy tehermentes földbirtok, egy többemeletes
8209 13| alatt?~- Semmit. Miattam tehet, amit akar, énrám mindig
8210 17| Valamennyi régit úgyse tehetem meg. Legalább nem irigykednek
8211 4| bárha megérdemelné. De nem tehetett a természetérõl, a nevelésérõl,
8212 17| férfiúnak kitûnõek voltak a tehetségei: kettõ az anyagi tönk szélén
8213 16| derék ember, élni tudó és tehetséges.~A szép asszony pedig kurizált
8214 21| is, úgy látszik, nem volt tehetségünk. Jágics - a radikális -
8215 19| képekhez nem értesz, de tehetsz te arról, hogy nem érzed
8216 5| de a házmester miatt nem tehették. Legalább föl és le sétáltak
8217 23| beszéltél. Én is jó voltam ám tehozzád, amikor az oltár elõtt,
8218 19| gyûlöli. Még jó, hogy a tejberizst szereti, azt mondja, az
8219 10| akik elõl édesanyjuk vagy a tejecske: egyszerûen elszökött. Ó,
8220 9| után egyszerre elfogyott a tejecskéje, hirtelen elszökött elõle.~-
8221 10| már sürgõsen elindultak tejecskét keresni.~Vállalkozó nõk
8222 20| innen nyújtotta feléje tejfehér kezeit:~- Bocsásson meg,
8223 25| találták meg. De íme, csak a tejtestvére. És csudálatos, hogy hasonlít,
8224 20| gyíkot, amely a lábaira tekergõzik. Iránta való, csaknem állandóan
8225 5| közgazdasági vezércikket: politikai tekintély lesz, úgy éljek!~- Pedig
8226 23| igazság, amely haragszik a tekintélyekre, és ahol lehet, azokat megalázza,
8227 8| bizonyítja. Könnyû neki, a nagy tekintélyû franciának: egyet füllent,
8228 3| mert nem ismerték, bizonyos tekintetekben gyûlölték is a jármûvek
8229 25| nem szóltak egy szót sem, tekintetük is kerülte egymást, szállt
8230 22| Pedig fölötte fontosnak tekinthetõ mindez. Az mellékes, hogy
8231 10| sokkal fontosabb volt ez a telep, mintsem azt Sándorka fölfoghatta
8232 7| Szeretem hinni, hogy a telet a Jóisten nem a jégpályák
8233 17| emelvény elõtt, és tõle telhetõleg gorombáskodott, különösen
8234 1| augusztus hava dacára egy télies felöltõ volt a vállára csapva.
8235 9| vétkezzen az Isten ellen. A télikabát jól áll Sándorkának!~A nagyobbik
8236 9| napi fürdõk után az apja télikabátjába kellett beburkolni. Amin
8237 14| ügyvéd, kezdte kihámozni a télikabátjából. Szóhoz nem engedte, agyonölelte,
8238 14| Elfelejtette levetni a télikabátját, és ezért ugyancsak melege
8239 2| szép, lovagias szolgálatot teljesít. Nagyon lelkes hangulatban
8240 18| kormányt, mert - a jólét e teljességében - természetesen megtámadták
8241 12| rémítõ nagy kosárral, egész télre való zöldséggel, karfiollal,
8242 19| vérpirosak, lányos kezei teltek. De mintha a festõ maga
8243 23| kopogtatta meg:~- Hallja, mily telten szól? Egy bika - bocsánatot -
8244 22| Pest - mondá, megint új témába kezdve -, milyen szép, és
8245 6| fajtájából való, akik között temérdek a furcsa, csúnya, szeplõs
8246 22| menj, és aludd ki magad, temessed el az apádat csendben, és
8247 22| kell mennünk, aztán pedig temetésre...~- Hányas számú gallért
8248 20| de nem bérkocsi, hanem temetkezési intézet szerelõkocsija,
8249 10| ilyen jó, finom homokba temetnének! - mondá, nem minden meghatottság
8250 10| faluba érnek, kimehet majd a temetõbe, jól kisírhatja magát egy
8251 22| mintha valami külföldi temetõben járna. Sietve ereszkedett
8252 25| a névtelen kis mártírok temetõjét. Az apró fakeresztecskéket
8253 3| Szent Margit királyleány temploma ez!~Mindnyájan látták a
8254 23| fekete márványcsíkos kis templomaival, és az óriási kikötõvel,
8255 8| most várnunk kell, amíg a templomba mehetünk, hogy megesküdjünk.
8256 10| Egyetem téri vagy József utcai templomban szépen befejezõdik, helyesebben:
8257 23| Alant a rakodóparton, hol templommagasságú csapszékekben operákat énekeltek
8258 3| mivel nem volt neki -, és tengerészruhában kereste fel a külvárosi
8259 23| város népével, a látóhatár tengerével és egével alighanem pusztán
8260 8| fantasztikus és gazdag rajzú tengeri csigák. (Örök csuda marad,
8261 23| elmondta, feléje fordulva a tengernek, ahol az asszonyt látta,
8262 23| lehetetlenül cuppanó, igazi tengerparti csókok zaja.~Verekedni szeretett
8263 23| az aranypárákban ragyogó tengerre, és annak beszélt:~- Holnap?
8264 8| leány halványan.~- És mit tenne mégis, ha jönnének, hogy
8265 25| a mosdási mód bizonyossá tenné! - mondá Bem Gyuláné.~Egy
8266 22| végezve, és az embernek más tennivalója nincs, mint a végezések
8267 1| gyávaság, valamit kellene tennünk.~
8268 22| gyönyörûségét kiszívni. Csak tények vannak, mondja az angol,
8269 22| Nincs mit megrettenni a tényektõl, hanem szükséges velük elszámolni...
8270 4| vakmerõségre, és mért követte a tényt az anyagi tönk? Kirí bár
8271 12| festõ átfogá az asszonyka térdeit, amelyeket megfakult mosókarton
8272 22| elõtt, mert a mellére akarok térdelni annak, aki mutatja. Lehet,
8273 20| aki kezeinek szorításától térdre rogyott elõtte.~- Mit akarok?
8274 21| hogy ily szomorú térre terelte a beszédet, elhallgatott.
8275 18| megismerte. Karon fogta, a terem egy ablakához vezette, nyomban
8276 14| csengettyû hívására õ is bement a terembe, hogy meghallgassa a fõnök
8277 14| emelkedett, erõsödött a teremben, és ez tetszett neki, mert
8278 14| Új éra kell, meg fogjuk teremteni. Neked könnyen ment, te
8279 22| hogy a Teremtõ az elsõ teremtésben férjfiat és asszonyt teremtett?
8280 23| teremtmények az egészen nagy teremtések élete árán élnek és szaporodnak
8281 10| nem akadt ilyen házias teremtésre.~Próbát tettek ama üvegdajkával,
8282 23| oka. A teljesen kicsiny teremtmények az egészen nagy teremtések
8283 22| Nem olvastátok-é, hogy a Teremtõ az elsõ teremtésben férjfiat
8284 23| Genova valamelyik népes terén, isten szabad ege alatt,
8285 10| fordulatok közepette az Egyetem téri vagy József utcai templomban
8286 10| a gazda, hogy a padkára terített szûrre letegye, aludjon.
8287 8| érzést, ellenkezõ irányra térítik a gondolatot, jóvá teszik
8288 22| lefelé a furnír. Meg volt terítve, „hideg fölvágott” borította
8289 24| Sándort is perszvadeálta, hogy térjen az õ egyházközségébe, most
8290 23| melyet félistenek munkái terjesztenek ódon templomok sötét sekrestyéiben!~-
8291 10| egy félfont kubakávé! - terjesztette elõ a gazda.~- Két hónapra
8292 23| mennyország fehér ünnepi termébõl, legszebb szálájából valókat.
8293 5| és nincs is az emberiség természetében. Hazudunk önmagunknak is,
8294 6| volt e bódító, nõies virág természetébõl. Sándor meg is szédült tõle
8295 24| de megvallom - talán a természetem, talán a mesterségem az
8296 9| fekvésénél, a saját maga természeténél fogva, aztán meg a délkeleti
8297 4| megérdemelné. De nem tehetett a természetérõl, a nevelésérõl, az életviszonyairól.
8298 4| A festõnek egészen más természetet rendelt az Isten, csak nõvel
8299 22| levetkezni az eredendõ természetét, és meztelenül megmutatni
8300 15| sohasem bocsátják meg a természetnek, hogy nem szülte õket férfinak!
8301 9| születnék is - arcra, sõt természetre is gyereklányok maradnak.
8302 2| két orvosnövendék azonban természettudományi alapon, és egy kissé cinikusan
8303 23| ilyenkor is járnak-kelnek, a természettudósok nem helyeslik. De lehet,
8304 25| arc kicsinyben, ugyanaz a termet, csakhogy még kicsiny.~-
8305 5| Gratulálok önnek az urához, olyan termete van, mint egy gránátosnak,
8306 4| hallani hangját a nõnek, látni termetét, szemeinek nevetését, ajkának
8307 5| magasak uralkodnak, és a kis termetûek közül néhány csak rendkívüli
8308 3| izgalmas nap után nyugodni térnek.~„Isten veled, téglaágy,
8309 8| reménység nélkül vissza kell térnie a legteljesebb és a legridegebb
8310 8| támad a szerelem.~A fekete ternóruhából, amely angolosan, de szûkre
8311 21| istenük meg tudja úgyis, hogy terólad van szó.~- Köszönöm! - szólalt
8312 21| megsajnálta, hogy ily szomorú térre terelte a beszédet, elhallgatott.
8313 22| hát a nagyság a fõ, a nagy terrénum. Nézz csak ki, keresztül
8314 17| furcsa - terrorizálta a terrorizálókat.~- Erélyes, egész ember! -
8315 17| kalapja - ó, be furcsa - terrorizálta a terrorizálókat.~- Erélyes,
8316 22| és a verebek is aludni tértek. Robin e sötét magányosságban
8317 4| szüksége van. A baj e szép tervben csak az volt, hogy egyikõjüknek
8318 9| szólt a fiatalember, magához térve, hamarosan pózba vágva magát,
8319 22| objektív lenni. És lássuk a terveidet. Annyit mondhatok, hogy
8320 4| legkomolyabb, a legmesszebbmenõ terveket, amíg az étellel játszottak,
8321 4| nyomasztó hangulatban, de jó tervekkel váltak el. Terve a következõ
8322 4| csakolyan vad és vakmerõ tervelõ lehetett, mint az én Bem
8323 4| mindjárt. Nekem van egy tervem. Egyszerû, én a jövõ héten
8324 1| egy kis betöréses lopást tervezne. Majd többször elment a
8325 4| Hirsy. Piroska tapsolt e tervre, nagyon tetszett neki. Az
8326 23| amikor mindenfelé, ahol testbe öltözött lelkek laknak,
8327 20| másik pillanatban - egész testében összeesve, szemét behunyva -
8328 15| elemeket, a pártfegyelem testén te vagy az aranykapocs,
8329 18| lefeküdnie, különösen két testesebb úrnak, egy milliomos vállalkozónak
8330 23| pálma karcsú, vannak igen testesek, öregek, kemények, ama fajtából,
8331 22| mindhiába ellenkezett, a testetlen kis figura levetkeztette,
8332 17| róla a legtöbb úr, akit testével védett.~- Tiszta ész, magyar
8333 3| az új párt, igyekezvén a testiességnek még csak a gondolatát is
8334 14| kellett szenvednie. Egy másik testõr, ügyvéd maga is, mindjárt
8335 14| nagy keserûséggel egy a testõrök közül, pohos, kisfejû földbirtokos,
8336 14| naiv arcú és igen ünnepies testtartású képviselõ állott most föl,
8337 22| feleségéhez, és ketten lésznek egy testté. Azért többé immár nem kettõ,
8338 14| képviselõket, hogy a maguk zárt testületét lesilányítsák a kint leskelõdõ
8339 19| beszélni. Úgy ismeri, mintha a testvére lett volna... Gyulából,
8340 6| sem szomszédaihoz, sem testvéreihez. Mintha magában állana,
8341 18| rajtunk, és belátjuk, hogy testvérek vagyunk, a becsületesek
8342 18| meglepetésében, mert a Piroska eltûnt testvérét látta viszont, kissé elhervadva,
8343 19| ha meghalnék - amit nem teszek - téged kérlek, hogy vágd
8344 22| egyedül az a fontos, hogy õ teszi, és sokak, a legnagyobb
8345 5| kiválóan sok kenyér és kis tészta volt az étlap; gyümölcsöt
8346 5| Werbõczyre hivatkozva, finom jogi tételeken veszekednek a kávéházban,
8347 4| Halász fogadta. Ott álldogált tétlenül, álmodozva szinte. Szakálla
8348 7| amelybõl fölmondás nélkül tették ki a szûrét, miután több
8349 20| óhajtotta, szörnyen vágyta, hogy tetten kaphassa. Már nem volt gyenge,
8350 15| Nem is gonoszság, nem is tettetés. Maga tudja, hogy én a szegényt
8351 23| vagyunk!~- Jó, aludjunk!~Tettették magukat mind a ketten, hogy
8352 14| siránkozással, majd a súgást tettetve, hozzáfûzte:~- Erõd van,
8353 10| ajánlkozott, hogy elkíséri õket a tetthelyre, és a szerzõdés megkötésénél
8354 23| Tud maga!~- De ha én tévednék, lemaradnék valamelyik vasúton,
8355 4| egyénisége ismeretlen, de tevékenysége a közre azért hasznosabb,
8356 22| Egy pillanatra kijött a textusából; hamar visszatalált:~- És
8357 2| tanáraikról, az érettségi téziseirõl kezdtek el beszélgetni.
8358 4| Fáj a válás egy megszokott thonet-széktõl, melynek ülõhelyét magad
8359 13| mondhassa: „Szabad vagyok, tied vagyok!”~Fölugrott:~- Írok
8360 1| kinek vallása ez ételt tiltotta. De miután õt is erõvel
8361 2| állókarzatról ki vagyunk tiltva.~- Egyesülnünk kell, összeállanunk.~-
8362 4| lesz-e oly hírneves, mint ama Tintoretto, aki egészen ifjú korában
8363 19| Mantegnával, Botticellivel és Tintorettóval. Igaz-e, hogy ott olyan
8364 20| bankár ügyvéd - csúfnéven a Tipu-Tib - feketére festett haját
8365 6| tudja. Az áldozatok e szép típusából egy, aki kijelenti, hogy
8366 9| szegényke, azzal nem volt tisztában többé, hogy a margitszigeti
8367 4| ezek a képek, de érdekesek, tiszták, erõsen árnyékosak, és ahol
8368 14| És lent az országos hírû, tisztának tartott és tényleg nemes
8369 4| kellene ezt tanítani, aminek tisztára az ellenkezõjét tanítják,
8370 10| általánosságban, a részleteket kezdték tisztázni:~- Három font szappan minden
8371 13| szakszerûen kezdett beszélni:~- Tisztázzuk a helyzetet. Mi jó támad
8372 21| érdekel. Apám minden levelében tisztel és nagyságol; kérésemre
8373 14| van a törvény iránt, és tisztelem a jogállamot... De a viszonyok
8374 3| templomi szertartását mégis tiszteletben tartja. A házban és a ház
8375 10| de nem tart igényt külön tiszteletdíjra. Él és nyomorog velük, a
8376 13| mutatkozott. Örök barátságot és tiszteletet fogok iránta érezni, akármit
8377 23| sem jutott eszébe, hogy a tiszteletreméltó Zuchetto vagy egy szélhámos,
8378 3| most igen nagy, gazdag, tisztelt férfiú. Mért nem ment ehhez?
8379 15| ismerője - bár a pénzt igen tisztelte - csakhamar rájött arra,
8380 5| a kis kocsmában, nagyon tisztelték, mihamarább önkéntelenül
8381 5| Néha találkozik az ember tisztességes férfiakkal, becsületes nõkkel.
8382 14| támadt benne, vajon õ maga tisztességes-e még? És lent az országos
8383 5| Veri: a látszólagos tisztességet, a belsõ elzüllést. Jaj
8384 16| hogy az ifjú képviselõ oly tisztességtudóan állott föl, amíg õk elhelyezkedtek.
8385 14| amely most meg lovagiaskodó tisztikaszínóvá változott. A párbajképtelenség
8386 7| fehérnemûinek egy részét ne a tisztítóintézetben vasalják. Ah, ezek a vakító
8387 20| fia hozzája érkezett. A tisztogatónõ már az állát is felkötötte,
8388 24| halványodott el, csak fényesedett, tisztult, világosodott. Szívében
8389 10| mondani. Ez a falu olyan.~A titkok helye, a homokdombok közé
8390 4| Õ keresett - nincs mit titkolózni - a kis háztartásra, õ tartotta
8391 3| között annak élnie kell. Titkon fölkereste a lapokat, és
8392 10| Azért nem kell hazudni, csak titkot mondani. Ez a falu olyan.~
8393 10| nagy, híres színésznõé. Titok. Jól is tartották, mindég
8394 3| árvagyámot nem avatták bele a titokba, elhatározták, hagy csak
8395 1| az asztalra ütött, Jagics Tivadar fölborzolta üstökét és mindketten
8396 21| utca hét, harmadik emelet tizenharmadik ajtó. Hét, három, tizenhárom.
8397 21| tizenharmadik ajtó. Hét, három, tizenhárom. De minek neked a címem?~-
8398 4| kéj olajjal dolgozni, és tizenhatféle színt a bádogtubusokból
8399 22| megnagyobbította az apai öröm.~- Nem tizenhét, hanem tizenöt - krajcár! -
8400 3| gondviselés, amely - ha néha pont tizenkettõre is - de biztosan kiszolgáltatja
8401 18| nevét sipogta, mint egy tízéves, elkényeztetett gyerek,
8402 14| végezzen végre. Mindenki tódult be a házba, és õ kiment.~
8403 14| tehermentes földbirtok, egy többemeletes ház után... mindezek az
8404 4| különleges kiállítás alkalmából, többféle hercegek és igen magas rangú
8405 13| megtetszett Sándornak, és többféleképpen kifejezte, amíg Piroska
8406 14| válla, domborúbb, mint a többié. Másképp fésülködik, ruházkodik,
8407 3| fölöttébb jó ebéd e napon. A többiekre nézve pedig valami történt,
8408 14| piros, friss, ellentétben a többivel, amelyek a pesti élettõl;
8409 5| tetszik, és ezen a réven õt is többre nézik itt, mint azelõtt.~-
8410 22| és sokak, a legnagyobb többség és a legtolakodóbb hatalom
8411 18| ért odáig, hogy nevének többszörös aláírása számára „sok, tûrhetetlen,
8412 3| Piroskáról beszélt, akinél tökéletesebb, szebb emberi lényt nem
8413 4| ismeretségben nem állott. - Tökéletesek nem voltak ezek a képek,
8414 23| tisztelve, meg ám, a nagy tökfejét úgy hajtogatta a vékony
8415 3| Jágics kieszközölt egy kis tökkáposztát, ugyancsak bornyúhús-föltéttel.
8416 14| amint egy nagy szakállú tökmag ember - aki épp az imént
8417 9| volt, az egész éjjel azzal tölt el, hogy Sándorkát csitították.
8418 8| kínzó örökkévalóság. Együtt tölteni ezzel, ha egy hetet is:
8419 2| hogy a szabad ég alatt kell töltenie az éjjelt, és úgy érezte,
8420 23| ha egy órát ágyon kívül tölthetett délebédkor. Ilyenkor összecsapzott
8421 22| idõmet családom körében tölthetném el. Leányaim festenek és
8422 3| családi körben mindig otthon töltöttek. A leányka varrogatott,
8423 18| és vállai villamossággal töltötték meg körülötte a levegõt.
8424 22| a findzsába már be volt töltve; kávésibrik és másik findzsa
8425 17| élvezve azt, hogy íme, a tömeg fölé került, mintha valami
8426 14| beszélt a zúgó, az izgatott tömegben. Az, kiért az egész ormótlan
8427 23| sokaságának szerelmeskedése, tömeges násza mindennek az oka.
8428 18| lehetõleg ízes - tárgyakkal tömjük meg magunkat, ó, be furcsa
8429 10| orrok, de olykor a piszék, a tömpék is. Ilyenkor iszonyú sírás
8430 3| elvesztette. Érezte, hogy tönkremegy, ha ez még sokáig így tart.~-
8431 4| kevesebb pénzt visz. Így tönkremennek. Azonfelül: szólnia kellene
8432 8| és legártalmasabb célokra tör, ha csak teheti, és ha nem
8433 14| nekiment az oldalnak, amely a törékeny embert taktikai célokból
8434 4| drága egyenruhákra való törekvés. Amaz országban és abban
8435 25| ifjúságába, egykori céljaiba, törekvéseibe és érzéseibe, enmagába,
8436 4| annak barátjához, álmodik a törekvéseivel, osztja szenvedéseit, megkönnyezi
8437 1| hogy egyenesen céljára törjön. Különösen a nõk alterálták,
8438 10| tejet ivott, a két férfi meg törkölypálinka mellett beszélgetett a világ
8439 9| se ideje, se módja, hogy törõdhessen ezzel a körülménnyel. Eltûnt
8440 22| És úgy látszik, nem is törõdik vele. Egy újság adott hírt
8441 22| gyárias jellegû bútorok kissé törõdöttek és kopottak voltak máris,
8442 23| fájdalmakban kéjelgõ írók betegségi történetei. És ezt én mondom, én! Az
8443 13| szerelmük és egybekelésük történetét akarta összegezni, elmondani
8444 22| minden úgy jó, mint ahogy történik, és hogy semmi sem lehet
8445 5| lövöldöznõk magunkat. Mi történnék például e szerencsétlenekkel -
8446 9| amelynek elmúltával meg fog történni a csuda, nagylelkûségének,
8447 14| képviselõházat, a voltaképpeni törvényhozást, e szép, e jó, e drága és
8448 14| ügyvéd maga is, mindjárt törvényjavaslattá alakította át a pártvezér
8449 22| Odament a könyvespolchoz, és törvénykönyvek, csonka Jókai-kötetek közül
8450 10| Ide - úgy látszik - a törvénytelen gyerekeket hozzák dajkaságba;
8451 6| valami titkos, ismeretlen törvényû nemesítés által a kettõsére
8452 6| vannak eltemetve. Az amur törzsbeli hölgyeket értem, akiknek
8453 6| erõsebb, mert a gallya, a törzse nem idomult az erdõ más
8454 4| Balkán-állam királya és törzskara, de ezek meg nem fizettek.
8455 14| zsivaj lecsöndesül. Csak törzskarához - amely körülülte és állta -
8456 4| menniök a kaszárnyákba, törzstisztek - olykor - kezet fogtak
8457 20| újságpapiros is, amibe a gyertyák tövét belecsavarták. Az olajos
8458 10| nyugtalanító. A homokbuckák, tövis- és kórókultúrájukkal egyetemben,
8459 5| hozzanak vesét velõvel - de tojást is habarjanak bele -, és
8460 12| gõgös volt, mint egy piros tokájú tábornok, aki legalábbis
8461 4| csináljon. De Frigyes mind tolakodóbban nyújtotta szeplõs kezét,
8462 11| gondoltam, hogy én érdemtelenül tolakodtam elõre. Minden a magáé, és
8463 21| Megteszünk tanfelügyelõségi tollnoknak, aztán ha bajuszod végképp
8464 9| megvetéssel, sõt haraggal tolta el magától a vizescsészét,
8465 14| Sándor megállott, bár szinte tolták elõre a csoportban. A hangulatváltozás
8466 14| a háznak, és máris annak tolvajnyelvén beszélt, majd hetmannak,
8467 9| nekem! - válaszolta a leány tompított hangon, de nem valami nagy
8468 23| árnyék, melyet egy-egy széles tomporú útszéli legyezõpálma borít
8469 21| egy nagyot a Robin Sándor tompult elméjében.~- És velem is! -
8470 24| fehér emléke élt. Finom, jó tónus, mint ahogy Gyula mondaná.~
8471 19| arról, hogy nem érzed a tónusokat, ó, boldogtalan! Szeretlek
8472 22| egy udvari lelkész, egy tonzúrás fejû kis káplán, aki az
8473 7| szíves olvasóm, kérlek, ezt a topánka dolgot te se vedd valami
8474 22| mondá Robin alig hallhatóan; torkát a visszafojtott sírás szorongatta.~-
8475 23| Sono vedova, voglio tornare a casa!...~Bordigherai betegek,
8476 21| lehetett belõle több, mint tornatanár. Még mindég megver mindenkit,
8477 10| toronyiránt, a magasabb torony irányának tartva. Nagyon
8478 10| botorkált elõre a homokban, toronyiránt, a magasabb torony irányának
8479 21| kényszerített mosolygás torzította el, borzalmasan szenvedett,
8480 21| arcot nem látott soha semmi torzképrajzoló, ne is lásson, mert a kéjes
8481 3| gondolatát is elnyomni. Tósztokat mondtak halkan a „Pályára”,
8482 5| nyílott ki, olyan lett, mint a tót rózsa. Mégis talán elhagyom
8483 25| a neve a te szent neved: tovatûnt ifjúság!~Robin Sándor -
8484 18| se volt!~A hölgyek némely tõzsdei papirosok árfolyamáról kérdezõsködtek
8485 14| vele születtem, családi tradíció...~- Lehet-e másnak lenni?~-
8486 18| megint összekerült a papával? Trafikjuk és lottójuk van, csakhogy
8487 18| Tudja, hogy nekem is volt trafikom? Egyszer maga is bent járt
8488 13| fájjon senkinek, legyen tragikai, de éppen ezért kiengesztelõ
8489 7| dolgot te se vedd valami tragikusan. Van valami bánatos boldogság
8490 15| lovon - ha lehet, orosz trapperen kell robognia egész napon
8491 5| fûhöz-fához:~- Az egész csak tréfa volt. Ez a mai fiatalság,
8492 2| azt hazudták nekik, hogy tréfából sem füllentett soha.~Robin
8493 25| magának azzal, hogy az egykori tréfaesküvõnket komollyá tegyem. És maga
8494 19| keze után nyúlt, az meg - tréfálkozva - fölborzolta, és le a homlokába
8495 5| fiatalság, nem lehet vele tréfálni. Nem fogadom vissza a pénzt,
8496 23| bizonyosan tudom, hogy szívtelen!~Tréfált és enyelgett, és ha napokig
8497 3| fölöttébb komolyan. Nem tréfáltak ezek, és ezért, reménylem,
8498 22| hiszi, hogy nem vagyok a trón és a haza hasznára, hát
8499 11| aggodalommal.~- Mennyi? - tudakolta az öreg asszonyság egy kötõgép
8500 15| Kevésvártatva egy idõs mágnásasszony tudakozódott utána, õ is ez után...~Rossz
8501 16| a felesége hogylétérõl tudakozódtak, a sok paprika nem ártott-e
8502 23| szimbólum, amit csináltak, és ha tudás dolgában szegények is, mint
8503 2| nem annyira eszénél és tudásánál, mint nagyobb testi erejénél
8504 18| erejének és fensõbbségének tudatában.~- Hogyan lehetnék magukhoz
8505 5| élhet egy teljes bûn világos tudatával, és mi csak azok vagyunk,
8506 21| intézetben állást, pedig - és ez tudatik - már új vallásom van. De
8507 9| õs-szanszkrit nyelven. Mért ne tudhatna, amikor nemrég került elõ
8508 13| némely dolgokat jobban tudna rendbehozni.~- Nem, nem! -
8509 19| hiszem, anélkül, hogy te tudnád. Úgy nézel rám, mintha szánnál,
8510 24| olvasnám néha a nevét, azt se tudnám, hogy volt... No, talán
8511 21| neki, és a szobaleánynak tudnia kellett mindent.~Csaknem
8512 21| alatt; a zsidóknak nem kell tudniok, az istenük meg tudja úgyis,
8513 19| legvégén. Elébb meg kell tudnod, mennyire és kik piszkoltak
8514 18| elektricitásnak egy ki nem kutatott, tudományosan még meg nem határozott neme
8515 6| csókolóztak, alig vettek tudomást arról, hogy egy idegen fiatalember
8516 6| Sándort is, de örvendetes tudomásul vette, hogy nem él pálinkával.~-
8517 6| sírszobrait ellopdossák a tudós, a zsivány angolok.~Hanna
8518 8| minden korok leghazugabb tudósa, aki könnyû szívvel és komoly
8519 25| boldogságtól beszélni is alig tudsz, a jövendõt pedig oly fényesnek
8520 14| elvenni, amikor te még nem is tudtad, hogy van a világon. Nem
8521 9| kereste föl barátját, hogy tudtul adja neki a keresztény hitre
8522 15| válaszolta az asszony, tudva a múltat, de nem emlékezve
8523 13| fejezte ki magát, hanem tücsköt-bogarat fölszedett drámákból, regényekbõl,
8524 9| egyet visz el közülök a tüdõgyulladás. Csak a közönséges perekben
8525 1| kétségbeeséssel. Azzal letette egy tükörasztalra mindazt, amit a bûndíj árán
8526 20| és az ott elhelyezett kis tükörben meglátta krétafehér arcát.
8527 18| a ráfagyott hajnali pára tükörsimává tette. Egyszer el is esett,
8528 23| márványvilág, a pompázó halál tündérhelye: van egy sírod, amelyet
8529 23| Mind más, az öné pláne tünemény!~- És szabad tudnom, hogy
8530 9| leültették, megbámulták a tüneményes és nagyúri kisasszonyt,
8531 15| mindezeken felül. És nemsokára, tüneményesen rövid idõ alatt: egy irományos
8532 18| részint kínos, részint édes tünetek között.~A szeme is megváltozott
8533 2| levélben, amily nyomorúságosnak tüntette föl a maga lelkiállapotát -
8534 3| Azért mondom, kedves és türelmes olvasóm, hogy meg ne ítélj
8535 13| amíg Piroska elvesztette türelmét, és nála szokatlan idegenséggel
8536 15| miután szívének tüzes, türelmetlen és szinte betegesen dühös
8537 23| amikor az nyûgölõdött, és türelmetlenségében még szivarra is gyújtott.
8538 9| becsüsök most meg vannak hûlve, tüszkölnek, rekedtek, és - ez azonban
8539 13| pillanatban már az izgatottság tüze árasztotta el. A leányos
8540 7| fenyegetõznek a tudósok - a tüzelõanyag. De sötét volt, és nem látták
8541 23| amely beveszi magát még a tüzelõfába is, amely a cifra kandallókban
8542 22| kell számolni ezzel is!” - tüzelte magát Robin Sándor, és a
8543 7| Ültek a díványon, nézték a tüzet, szóval mindegyre emlegették,
8544 10| portákra ültetett sötét tujákat is át- meg átsütötték.~-
8545 10| nem jár erre, a bürökkel, tujával benõtt gyalogösvények mentén.
8546 5| az enyém. Legyünk te- s tuk, mert minden jónak ez az
8547 19| híremet!~- De mi a baja, tulajdonképpen mi a betegsége? Fájdalmas?~-
8548 23| lenni, ez a szamár emberek tulajdonsága! Legyen szíves, és mondjon
8549 23| lennének ily titkos, elõkelõ tulajdonságai az aranynak: ily magas polcra
8550 13| tele voltak könnyel, szíve túláradt az érzéstõl:~- Megbocsát? -
8551 23| Mindjárt!~Csak a határon túllegyen, akkor ki van játszva a
8552 14| ez a detektív, ez, aki a túloldalról a legjobban kiabált!~A hézagos,
8553 22| meg keserûségében mindjárt túlozta is. Gyûlölséggel és ijedelemmel
8554 22| persze, kései bölcsesség. Túlságosan szép volt, senki sem fogja
8555 24| hogy volt... No, talán túlzok egy kicsit. Fájdalmat okoz,
8556 2| sem füllentett soha.~Robin túlzott, a kelleténél talán egy-két
8557 2| és amint én tudom, el fog tûnni az ismeretlen város estjében.
8558 8| A folyosón férfialakok tûntek föl, az ifjú pár sietve
8559 23| És nyitott kocsiban - mi tûrés-tagadás - bizony nyílt, egylovas
8560 18| többszörös aláírása számára „sok, tûrhetetlen, idegölõ munka”. Fogta is
8561 3| engedi meg, hogy ezt tovább tûrjem! - szólt hetykén. Az egykori
8562 8| gyöngédnek kellett lennie, tûrni a becézést, viszonozni a
8563 23| balzsamos ígérete, két hosszan tûrõ szívnek egybefoglalása:
8564 2| hitvest.~- Ezt megtiltom, nem tûröm! - dörgött Robin, akinek
8565 16| rác hal, a birkapörkölt, a túrós galuska, a tejes puliszka,
8566 3| rántottlevest, jó köménymagos túrót segített fogyasztani. Sándor
8567 25| Parasztgyerek, igazi, el nem tûrte volna azt a módot, ez meg
8568 20| bosszú. A vadászpuskájának a tusával fogja szétverni a felesége
|