Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Bródy Sándor
Az ezüst kecske

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1897-bagya | bajat-bunne | bunos-elbuv | elcei-eri | erint-figye | filet-gyilk | gyong-homme | homok-kalap | kalas-kiser | kisfe-lefag | lefek-meges | meget-mondh | mondj-ossze | osszh-ragad | ragal-szakm | szaks-talal | talca-tusav | tuzon-vicce | vidam-zuzta

     Rész
8069 22| másik findzsa nem volt a tálcán.~- Kocsin jöttél? Csúszós 8070 21| nevetett:~- vicc! Azóta ez a talentum kifejlõdött benned. Nekem 8071 23| ezt a pénzt! Mert a huncut talián elveszi a nagy pénzt egy 8072 10| állomásnál egy szemérmetlen taligás kiáltott reájuk:~- Fiáker, 8073 17| hatalmasság ugyancsak a talpára állott, keményen dolgozott, 8074 21| házba jár, nagy feltûnés támadna abból, ha õ keresné fel 8075 22| és nem a saját hibájából támadtak.~- No! - rivallt . - No, 8076 14| szerették a fákat - igen hevesen támadták. Egészen olyanforma lárma 8077 2| ebben a pillanatban minden támasz nélkül állott, és amint 8078 23| asszony, aki... És õ a védõje, támasza, az ura egy asszonynak! 8079 25| egy nagy ormótlan botot támasztva a finom kis álla alá, és 8080 20| folytatása~Rohanva jött és támolyogva ment el. A hideg kitörte 8081 10| közbe a bölcs, a fontoskodó tanács, hogy mindent, csak falura 8082 16| Robin Sándorra, és némi tanácskozás után leültek asztalához. 8083 14| fõnökének alakját elnyelte a tanácskozóterem ajtajának zöld függönye.~ 8084 14| hullámokban becsapott a tanácskozóterembe. Csak a fekete patikáriusok 8085 14| büfé-lányok most megrebbentek, a tanácskozóteremben roppant lárma támadt, és 8086 14| volt e pillanatban. De a tanácskozóterembõl elkeseredett, vad csöngetés 8087 8| Az kellene talán, hogy tanácskozzunk professzor Bourget-vel, 8088 10| kormányférfiak, a királynak titokban tanácsokat adó, igen-igen nagy urak, 8089 20| furán nézett egy-egy tanácsos, egy-egy államtitkár, mint 8090 3| akikbõl késõbb miniszteri tanácsosok, sõt miniszterek lesznek; 8091 8| engem meglátogat, én sok tanácsot adhatok, nálam van fürdõszoba, 8092 10| tanulatlan író, aki sem tanár, sem pszichológus nem vagyok, 8093 2| egyszerre a gimnáziumról, ottani tanáraikról, az érettségi téziseirõl 8094 9| magániskolában csak így ígértek tanári állást. Bizonyára csúf, 8095 9| amiért õ hitte. A szorgalmas tanárjelölt tényleg azért kereste föl 8096 24| Hirsyt, a doktort és a tanárt, aki a gyermekkertésznõt 8097 22| albérletbe kaptam egy tanártól. Ez is szellemi munka legalább!~ 8098 10| hozományban éri el célját. Frivol tánc, gyerekes bujkálás, udvarias 8099 15| hallatott, mint ama spanyol táncosnõk, akik a végén elvesztik 8100 21| ha bajuszod végképp kinõ, tanfelügyelõnek! - mondá régi modorában, 8101 21| engem látsz! Megteszünk tanfelügyelõségi tollnoknak, aztán ha bajuszod 8102 21| született volna, én azt tanítanám. Erre különben úgy számítottam, 8103 4| Iskolákban kellene ezt tanítani, aminek tisztára az ellenkezõjét 8104 22| köszönöm a jóságát és tanításait, és én úgy fogok cselekedni, 8105 21| ennek a sok nélkülözésben és tanításban elkoptatott barátnak a meleg 8106 21| hangszergyárostól nyolchónapi tanításért kaptam a pompás hangszert; 8107 4| tisztára az ellenkezõjét tanítják, és ezért kellene valami 8108 9| heverészett, és a fiúcskát nevetni tanította. Robin Sándor nem volt otthon.~ 8109 21| vagy. Ahol csak laktam vagy tanítottam azóta, ott mindenütt ismernek 8110 5| fiúért - akit drága iskolában taníttatni, a leányért, akit férjhezadni 8111 22| lészen. Mondának néki az õ tanítványai: Ha így vagyon a férjfiúnak 8112 10| megkötésénél a legszívesebben lesz tanú is.~Liza kérésére mellõzték 8113 23| tudott, erõsen rászólt a tanújára:~- Rendben van minden?~- 8114 10| se sejtheti. Én magam, a tanulatlan író, aki sem tanár, sem 8115 5| mesterségem olyan, hogy tanulhatok tõlük. Védõügyvéd vagyok, 8116 3| lakástalanság megkuszálta, tanulmányait elhanyagolta, leckéit elvesztette. 8117 5| õrültekházában is, ha mint józan tanulmányozó belépsz, keresed és nem 8118 23| messzire, miként a szivarozni tanuló gyermekek.~- Kár, hogy ilyen 8119 22| hallatszott be most a tanulók szobájából egy erõs és biztos 8120 22| legnehezebb szimfóniáját tanulta valaki, alighanem fiatal 8121 8| lassú szenvedés szomorú tanyája, ahol még csak föl sem sóhajthatott. 8122 4| gondolataid és emlékeid tanyáját valahol ott hagyod, ösztönszerûleg 8123 11| messzi járt, oly távol e tanyától, oly közel egymáshoz.~- 8124 4| levegõégben láthatatlanul tanyázó géniuszok, akiknek minden 8125 22| dúsgazdag család is. Csak tanyáztak, csak ideiglenesen helyezkedtek 8126 4| lelkének egész érdeklõdésével tapad annak barátjához, álmodik 8127 14| beszélgettek. Robin úgy tapasztalta, hogy minden politika fölött, 8128 5| az üterét és folytatá: - Tapintsuk meg, mint ver...~- Veri: 8129 19| Én tudom, hogy az erõs táplálkozás, a véres húsok, és õ 8130 19| akkor, amikor valamennyinket táplált egyetlenegy - kecske!~Jóízûen 8131 10| gyerekes bujkálás, udvarias tapogatódzás az egész, és az érdekessége 8132 9| mindenért járt a városban.~Hanna tapogatva ment elõre, és igyekezett 8133 21| nála pénz? Otthon hagyta a tárcáját, de hol ez az otthon? Nincs 8134 11| fedezte föl valamennyi, tárcákat írtak a kiállított madonnákról, 8135 14| szabad kérdenem, miféle tárcát választottál? - A rendõrit, 8136 10| álmodozásoknak. Mi volt az álmok tárgya, mik a képei, természetesen 8137 18| színes - és lehetõleg ízes - tárgyakkal tömjük meg magunkat, ó, 8138 9| esetben is, ha igaz, hogy a tárgyaknak lelke van.~Egyébként Sándornak 8139 7| Hanna ott ült a bûnper tárgyalásán, elöl, a hallgatóság között.~ 8140 8| Enélkül inkább holmi elõleges tárgyalásnak vált volna be az egész diskurzus, 8141 8| félbeszakította a hálálkodási tárgyalásokat:~- Mi elõremegyünk Robin 8142 11| azzal, hogy kocsin fog a tárgyalásra menni, és szivarokat 8143 14| vizsgálóbíró, könnyen törvényszéki tárgyalássá lehetett volna átalakítani 8144 8| beszélgethettek, annál hangosabban tárgyalt a társaság. Pénzrõl, mindig 8145 8| a délelõtti eseményeket tárgyalta. Csak igen halkan beszélgethettek, 8146 19| bocsánatot kért, és hirtelen a tárgyra tért:~- Ha az egyik tanúm 8147 8| ajánlotta, hogy errõl a tárgyról csöndesebben beszéljenek, 8148 22| jók, szépek és csúnyák, tarkák és barkák. Bele kell nyugodni, 8149 11| volna a madonnákat, de a tárlat második napján már rajta 8150 24| politikai -, hanem csak társadalmiba. Igen öreg és igen köszvényes 8151 2| Megkezdjük minden téren. Úgy társadalmin, mint politikain.~- Az állókarzatról 8152 5| színész, jól érezte magát a társadalmon kívül álló, tapasztalt egyének 8153 8| leány családját és magát - a társadalom és a törvény kegyetlen ítéletével 8154 21| ölnie - és mi lesz ennek a társaival? Ha megöli, meggyalázza 8155 6| belejött ebbe a közvetlen társalgásba, és eszébe se jutott sürgetni 8156 4| Gyula zavartan kezdte a társalgást, de annál nagyabb ékesszólással 8157 12| leült a puttonyára, és társalgott a világ soráról, némely 8158 18| nagyon örültek az egymás társaságának, a budapesti levegõnek, 8159 14| koldus tolakodott volna be a társaságba. Egy sovány, éhenholt kis 8160 18| rendes nõi társaságuk. A társaságbeli dámák is szerettek volna 8161 18| akiknek nem volt rendes nõi társaságuk. A társaságbeli dámák is 8162 16| Sándort belevonják vacsoráló társaságukba, és hogy a törvényhozás 8163 8| mondá, és fölkapott egy társaskocsira. Bámulva néztek utána a 8164 16| intrikálni is akartak két társuk ellen, akiktõl immár egy 8165 15| sőt egy kissé merev. És e tartás - a kétfogatúban - rövid 8166 15| nyitottban, amint szokás.~Szép tartása volt Robin Sándornak, egyenes, 8167 3| és legnehezebb dolognak tartatik a férjhezmenés. A fölpántlikázott 8168 5| fiatalember egy darabig kezében tartatta a pénzt, és hirtelen megvillant 8169 3| viszonyainak rendezése érdekében tartattak. Nem is egyszer, de többször. 8170 18| eshetõségére ez az ember egy állást tartogatott; csak egyetlenegyet, de 8171 3| forintos pumpból éltél, és tartottad el családodat, mint rajtad 8172 24| valamikor, mindent, ezt a tartozásomat is megfizetem...~A legtöbbet 8173 4| sokáig nem vette észre ezt a tartózkodást, és amikor megfigyelte mégis, 8174 2| hasznára vált úgy a bent tartózkodó ifjúságnak, mint a megérkezett 8175 5| elnökölt. Csakhogy e kis körhöz tartozó férfiakról nem lehetett 8176 21| professzor vagyok, az Isten tartsa meg - mert én megtartom - 8177 10| magasabb torony irányának tartva. Nagyon nehezen és nagyon 8178 8| fejkötõket, az apró zekéket a tavaszra ígérkezõ kisbaba számára. 8179 18| sietnek, néha meg várják a tavaszt...~A vízihivatalnok elválasztotta 8180 22| meghatározás felerészét. Kissé távolabb, talán a harmadik szobában, 8181 9| kacagva jajgatott, majd sietve távolította el a neofitát a kecskével 8182 4| rendelt szíveket a legnagyobb távolságon, a legfeneketlenebb akadályokon 8183 25| udvaron - tíz lépésnyi távolságról lesett reájuk. Egy tizenegy 8184 9| meghajolt, és jelt adott a távozásra. Szólította a cselédet:~- 8185 9| amint a Szentlélek tõle távozik, és a Madonna már várja 8186 9| maguk elé, és hallgatták a távozó lépteinek hangját. Körösztülmegy 8187 2| boldogan, ragyogó arccal távoztak. A laktárs nem búslakodott, 8188 2| legyetek szívesek, és távozzatok el. Egyedül kívánok maradni 8189 5| Ön az enyém. Legyünk te- s tuk, mert minden jónak 8190 5| nem ismered föl a szegény tébolyadottakat, és az ápolókat és orvosakat 8191 3| kapott egy napilapnál, amely technikai munkákra elõszeretettel 8192 5| az áldozata.~A sikkasztás technikájának bõvebb részleteit lehetett 8193 22| kezét:~- És mit vagy most teendõ?~Robin nem hallotta a kérdést, 8194 14| ha az embernek egy és más teendõje van. képviselõnek lenni, 8195 21| olvassuk, és a képviselõház teérted érdekel. Apám minden levelében 8196 21| fanyalodott nagynehezen mégis a tegezésre -, te nagyszerûen nézel 8197 21| savanyúan, kerülve a régi tegezést. - A vallásom miatt nem 8198 14| képviselõ!~Rögtön bemutatkoztak, tegezõdtek, és a képviselõnek rögtön 8199 16| elhelyezkedtek. Nem tolakodott, nem tegezte õket le, úgy viselte magát, 8200 3| nyugodni térnek.~„Isten veled, téglaágy, csúf mártír-fekvés!” - 8201 22| vele. Nem ajánlom, hogy így tégy: megfenyíted és eltaszítod. 8202 25| tréfaesküvõnket komollyá tegyem. És maga meg a gyereknek 8203 14| most föl, hogy igazságot tegyen, és hogy a skandalumot a 8204 5| késõbb maga is megbánta.~- Tegyük kezünket a kor üterére - 8205 10| másikhoz, hogy csodálni lehet a tehenek okosságát és finom megkülönböztetõ 8206 10| be! - szólt Liza.~Kövér tehenet látott az udvaron és két 8207 14| testi erõt bérért. Zanzibári teherhordókat és ugandai óriásokat. Embereket 8208 14| majmolása, de a vágy egy tehermentes földbirtok, egy többemeletes 8209 13| alatt?~- Semmit. Miattam tehet, amit akar, énrám mindig 8210 17| Valamennyi régit úgyse tehetem meg. Legalább nem irigykednek 8211 4| bárha megérdemelné. De nem tehetett a természetérõl, a nevelésérõl, 8212 17| férfiúnak kitûnõek voltak a tehetségei: kettõ az anyagi tönk szélén 8213 16| derék ember, élni tudó és tehetséges.~A szép asszony pedig kurizált 8214 21| is, úgy látszik, nem volt tehetségünk. Jágics - a radikális - 8215 19| képekhez nem értesz, de tehetsz te arról, hogy nem érzed 8216 5| de a házmester miatt nem tehették. Legalább föl és le sétáltak 8217 23| beszéltél. Én is voltam ám tehozzád, amikor az oltár elõtt, 8218 19| gyûlöli. Még , hogy a tejberizst szereti, azt mondja, az 8219 10| akik elõl édesanyjuk vagy a tejecske: egyszerûen elszökött. Ó, 8220 9| után egyszerre elfogyott a tejecskéje, hirtelen elszökött elõle.~- 8221 10| már sürgõsen elindultak tejecskét keresni.~Vállalkozó nõk 8222 20| innen nyújtotta feléje tejfehér kezeit:~- Bocsásson meg, 8223 25| találták meg. De íme, csak a tejtestvére. És csudálatos, hogy hasonlít, 8224 20| gyíkot, amely a lábaira tekergõzik. Iránta való, csaknem állandóan 8225 5| közgazdasági vezércikket: politikai tekintély lesz, úgy éljek!~- Pedig 8226 23| igazság, amely haragszik a tekintélyekre, és ahol lehet, azokat megalázza, 8227 8| bizonyítja. Könnyû neki, a nagy tekintélyû franciának: egyet füllent, 8228 3| mert nem ismerték, bizonyos tekintetekben gyûlölték is a jármûvek 8229 25| nem szóltak egy szót sem, tekintetük is kerülte egymást, szállt 8230 22| Pedig fölötte fontosnak tekinthetõ mindez. Az mellékes, hogy 8231 10| sokkal fontosabb volt ez a telep, mintsem azt Sándorka fölfoghatta 8232 7| Szeretem hinni, hogy a telet a Jóisten nem a jégpályák 8233 17| emelvény elõtt, és tõle telhetõleg gorombáskodott, különösen 8234 1| augusztus hava dacára egy télies felöltõ volt a vállára csapva. 8235 9| vétkezzen az Isten ellen. A télikabát jól áll Sándorkának!~A nagyobbik 8236 9| napi fürdõk után az apja télikabátjába kellett beburkolni. Amin 8237 14| ügyvéd, kezdte kihámozni a télikabátjából. Szóhoz nem engedte, agyonölelte, 8238 14| Elfelejtette levetni a télikabátját, és ezért ugyancsak melege 8239 2| szép, lovagias szolgálatot teljesít. Nagyon lelkes hangulatban 8240 18| kormányt, mert - a jólét e teljességében - természetesen megtámadták 8241 12| rémítõ nagy kosárral, egész télre való zöldséggel, karfiollal, 8242 19| vérpirosak, lányos kezei teltek. De mintha a festõ maga 8243 23| kopogtatta meg:~- Hallja, mily telten szól? Egy bika - bocsánatot - 8244 22| Pest - mondá, megint új témába kezdve -, milyen szép, és 8245 6| fajtájából való, akik között temérdek a furcsa, csúnya, szeplõs 8246 22| menj, és aludd ki magad, temessed el az apádat csendben, és 8247 22| kell mennünk, aztán pedig temetésre...~- Hányas számú gallért 8248 20| de nem bérkocsi, hanem temetkezési intézet szerelõkocsija, 8249 10| ilyen , finom homokba temetnének! - mondá, nem minden meghatottság 8250 10| faluba érnek, kimehet majd a temetõbe, jól kisírhatja magát egy 8251 22| mintha valami külföldi temetõben járna. Sietve ereszkedett 8252 25| a névtelen kis mártírok temetõjét. Az apró fakeresztecskéket 8253 3| Szent Margit királyleány temploma ez!~Mindnyájan látták a 8254 23| fekete márványcsíkos kis templomaival, és az óriási kikötõvel, 8255 8| most várnunk kell, amíg a templomba mehetünk, hogy megesküdjünk. 8256 10| Egyetem téri vagy József utcai templomban szépen befejezõdik, helyesebben: 8257 23| Alant a rakodóparton, hol templommagasságú csapszékekben operákat énekeltek 8258 3| mivel nem volt neki -, és tengerészruhában kereste fel a külvárosi 8259 23| város népével, a látóhatár tengerével és egével alighanem pusztán 8260 8| fantasztikus és gazdag rajzú tengeri csigák. (Örök csuda marad, 8261 23| elmondta, feléje fordulva a tengernek, ahol az asszonyt látta, 8262 23| lehetetlenül cuppanó, igazi tengerparti csókok zaja.~Verekedni szeretett 8263 23| az aranypárákban ragyogó tengerre, és annak beszélt:~- Holnap? 8264 8| leány halványan.~- És mit tenne mégis, ha jönnének, hogy 8265 25| a mosdási mód bizonyossá tenné! - mondá Bem Gyuláné.~Egy 8266 22| végezve, és az embernek más tennivalója nincs, mint a végezések 8267 1| gyávaság, valamit kellene tennünk.~ 8268 22| gyönyörûségét kiszívni. Csak tények vannak, mondja az angol, 8269 22| Nincs mit megrettenni a tényektõl, hanem szükséges velük elszámolni... 8270 4| vakmerõségre, és mért követte a tényt az anyagi tönk? Kirí bár 8271 12| festõ átfogá az asszonyka térdeit, amelyeket megfakult mosókarton 8272 22| elõtt, mert a mellére akarok térdelni annak, aki mutatja. Lehet, 8273 20| aki kezeinek szorításától térdre rogyott elõtte.~- Mit akarok? 8274 21| hogy ily szomorú térre terelte a beszédet, elhallgatott. 8275 18| megismerte. Karon fogta, a terem egy ablakához vezette, nyomban 8276 14| csengettyû hívására õ is bement a terembe, hogy meghallgassa a fõnök 8277 14| emelkedett, erõsödött a teremben, és ez tetszett neki, mert 8278 14| Új éra kell, meg fogjuk teremteni. Neked könnyen ment, te 8279 22| hogy a Teremtõ az elsõ teremtésben férjfiat és asszonyt teremtett? 8280 23| teremtmények az egészen nagy teremtések élete árán élnek és szaporodnak 8281 10| nem akadt ilyen házias teremtésre.~Próbát tettek ama üvegdajkával, 8282 23| oka. A teljesen kicsiny teremtmények az egészen nagy teremtések 8283 22| Nem olvastátok-é, hogy a Teremtõ az elsõ teremtésben férjfiat 8284 23| Genova valamelyik népes terén, isten szabad ege alatt, 8285 10| fordulatok közepette az Egyetem téri vagy József utcai templomban 8286 10| a gazda, hogy a padkára terített szûrre letegye, aludjon. 8287 8| érzést, ellenkezõ irányra térítik a gondolatot, jóvá teszik 8288 22| lefelé a furnír. Meg volt terítve, „hideg fölvágott” borította 8289 24| Sándort is perszvadeálta, hogy térjen az õ egyházközségébe, most 8290 23| melyet félistenek munkái terjesztenek ódon templomok sötét sekrestyéiben!~- 8291 10| egy félfont kubakávé! - terjesztette elõ a gazda.~- Két hónapra 8292 23| mennyország fehér ünnepi termébõl, legszebb szálájából valókat. 8293 5| és nincs is az emberiség természetében. Hazudunk önmagunknak is, 8294 6| volt e bódító, nõies virág természetébõl. Sándor meg is szédült tõle 8295 24| de megvallom - talán a természetem, talán a mesterségem az 8296 9| fekvésénél, a saját maga természeténél fogva, aztán meg a délkeleti 8297 4| megérdemelné. De nem tehetett a természetérõl, a nevelésérõl, az életviszonyairól. 8298 4| A festõnek egészen más természetet rendelt az Isten, csak nõvel 8299 22| levetkezni az eredendõ természetét, és meztelenül megmutatni 8300 15| sohasem bocsátják meg a természetnek, hogy nem szülte õket férfinak! 8301 9| születnék is - arcra, sõt természetre is gyereklányok maradnak. 8302 2| két orvosnövendék azonban természettudományi alapon, és egy kissé cinikusan 8303 23| ilyenkor is járnak-kelnek, a természettudósok nem helyeslik. De lehet, 8304 25| arc kicsinyben, ugyanaz a termet, csakhogy még kicsiny.~- 8305 5| Gratulálok önnek az urához, olyan termete van, mint egy gránátosnak, 8306 4| hallani hangját a nõnek, látni termetét, szemeinek nevetését, ajkának 8307 5| magasak uralkodnak, és a kis termetûek közül néhány csak rendkívüli 8308 3| izgalmas nap után nyugodni térnek.~„Isten veled, téglaágy, 8309 8| reménység nélkül vissza kell térnie a legteljesebb és a legridegebb 8310 8| támad a szerelem.~A fekete ternóruhából, amely angolosan, de szûkre 8311 21| istenük meg tudja úgyis, hogy terólad van szó.~- Köszönöm! - szólalt 8312 21| megsajnálta, hogy ily szomorú térre terelte a beszédet, elhallgatott. 8313 22| hát a nagyság a , a nagy terrénum. Nézz csak ki, keresztül 8314 17| furcsa - terrorizálta a terrorizálókat.~- Erélyes, egész ember! - 8315 17| kalapja - ó, be furcsa - terrorizálta a terrorizálókat.~- Erélyes, 8316 22| és a verebek is aludni tértek. Robin e sötét magányosságban 8317 4| szüksége van. A baj e szép tervben csak az volt, hogy egyikõjüknek 8318 9| szólt a fiatalember, magához térve, hamarosan pózba vágva magát, 8319 22| objektív lenni. És lássuk a terveidet. Annyit mondhatok, hogy 8320 4| legkomolyabb, a legmesszebbmenõ terveket, amíg az étellel játszottak, 8321 4| nyomasztó hangulatban, de tervekkel váltak el. Terve a következõ 8322 4| csakolyan vad és vakmerõ tervelõ lehetett, mint az én Bem 8323 4| mindjárt. Nekem van egy tervem. Egyszerû, én a jövõ héten 8324 1| egy kis betöréses lopást tervezne. Majd többször elment a 8325 4| Hirsy. Piroska tapsolt e tervre, nagyon tetszett neki. Az 8326 23| amikor mindenfelé, ahol testbe öltözött lelkek laknak, 8327 20| másik pillanatban - egész testében összeesve, szemét behunyva - 8328 15| elemeket, a pártfegyelem testén te vagy az aranykapocs, 8329 18| lefeküdnie, különösen két testesebb úrnak, egy milliomos vállalkozónak 8330 23| pálma karcsú, vannak igen testesek, öregek, kemények, ama fajtából, 8331 22| mindhiába ellenkezett, a testetlen kis figura levetkeztette, 8332 17| róla a legtöbb úr, akit testével védett.~- Tiszta ész, magyar 8333 3| az új párt, igyekezvén a testiességnek még csak a gondolatát is 8334 14| kellett szenvednie. Egy másik testõr, ügyvéd maga is, mindjárt 8335 14| nagy keserûséggel egy a testõrök közül, pohos, kisfejû földbirtokos, 8336 14| naiv arcú és igen ünnepies testtartású képviselõ állott most föl, 8337 22| feleségéhez, és ketten lésznek egy testté. Azért többé immár nem kettõ, 8338 14| képviselõket, hogy a maguk zárt testületét lesilányítsák a kint leskelõdõ 8339 19| beszélni. Úgy ismeri, mintha a testvére lett volna... Gyulából, 8340 6| sem szomszédaihoz, sem testvéreihez. Mintha magában állana, 8341 18| rajtunk, és belátjuk, hogy testvérek vagyunk, a becsületesek 8342 18| meglepetésében, mert a Piroska eltûnt testvérét látta viszont, kissé elhervadva, 8343 19| ha meghalnék - amit nem teszek - téged kérlek, hogy vágd 8344 22| egyedül az a fontos, hogy õ teszi, és sokak, a legnagyobb 8345 5| kiválóan sok kenyér és kis tészta volt az étlap; gyümölcsöt 8346 5| Werbõczyre hivatkozva, finom jogi tételeken veszekednek a kávéházban, 8347 4| Halász fogadta. Ott álldogált tétlenül, álmodozva szinte. Szakálla 8348 7| amelybõl fölmondás nélkül tették ki a szûrét, miután több 8349 20| óhajtotta, szörnyen vágyta, hogy tetten kaphassa. Már nem volt gyenge, 8350 15| Nem is gonoszság, nem is tettetés. Maga tudja, hogy én a szegényt 8351 23| vagyunk!~- , aludjunk!~Tettették magukat mind a ketten, hogy 8352 14| siránkozással, majd a súgást tettetve, hozzáfûzte:~- Erõd van, 8353 10| ajánlkozott, hogy elkíséri õket a tetthelyre, és a szerzõdés megkötésénél 8354 23| Tud maga!~- De ha én tévednék, lemaradnék valamelyik vasúton, 8355 4| egyénisége ismeretlen, de tevékenysége a közre azért hasznosabb, 8356 22| Egy pillanatra kijött a textusából; hamar visszatalált:~- És 8357 2| tanáraikról, az érettségi téziseirõl kezdtek el beszélgetni. 8358 4| Fáj a válás egy megszokott thonet-széktõl, melynek ülõhelyét magad 8359 13| mondhassa: „Szabad vagyok, tied vagyok!”~Fölugrott:~- Írok 8360 1| kinek vallása ez ételt tiltotta. De miután õt is erõvel 8361 2| állókarzatról ki vagyunk tiltva.~- Egyesülnünk kell, összeállanunk.~- 8362 4| lesz-e oly hírneves, mint ama Tintoretto, aki egészen ifjú korában 8363 19| Mantegnával, Botticellivel és Tintorettóval. Igaz-e, hogy ott olyan 8364 20| bankár ügyvéd - csúfnéven a Tipu-Tib - feketére festett haját 8365 6| tudja. Az áldozatok e szép típusából egy, aki kijelenti, hogy 8366 9| szegényke, azzal nem volt tisztában többé, hogy a margitszigeti 8367 4| ezek a képek, de érdekesek, tiszták, erõsen árnyékosak, és ahol 8368 14| És lent az országos hírû, tisztának tartott és tényleg nemes 8369 4| kellene ezt tanítani, aminek tisztára az ellenkezõjét tanítják, 8370 10| általánosságban, a részleteket kezdték tisztázni:~- Három font szappan minden 8371 13| szakszerûen kezdett beszélni:~- Tisztázzuk a helyzetet. Mi támad 8372 21| érdekel. Apám minden levelében tisztel és nagyságol; kérésemre 8373 14| van a törvény iránt, és tisztelem a jogállamot... De a viszonyok 8374 3| templomi szertartását mégis tiszteletben tartja. A házban és a ház 8375 10| de nem tart igényt külön tiszteletdíjra. Él és nyomorog velük, a 8376 13| mutatkozott. Örök barátságot és tiszteletet fogok iránta érezni, akármit 8377 23| sem jutott eszébe, hogy a tiszteletreméltó Zuchetto vagy egy szélhámos, 8378 3| most igen nagy, gazdag, tisztelt férfiú. Mért nem ment ehhez? 8379 15| ismerője - bár a pénzt igen tisztelte - csakhamar rájött arra, 8380 5| a kis kocsmában, nagyon tisztelték, mihamarább önkéntelenül 8381 5| Néha találkozik az ember tisztességes férfiakkal, becsületes nõkkel. 8382 14| támadt benne, vajon õ maga tisztességes-e még? És lent az országos 8383 5| Veri: a látszólagos tisztességet, a belsõ elzüllést. Jaj 8384 16| hogy az ifjú képviselõ oly tisztességtudóan állott föl, amíg õk elhelyezkedtek. 8385 14| amely most meg lovagiaskodó tisztikaszínóvá változott. A párbajképtelenség 8386 7| fehérnemûinek egy részét ne a tisztítóintézetben vasalják. Ah, ezek a vakító 8387 20| fia hozzája érkezett. A tisztogatónõ már az állát is felkötötte, 8388 24| halványodott el, csak fényesedett, tisztult, világosodott. Szívében 8389 10| mondani. Ez a falu olyan.~A titkok helye, a homokdombok közé 8390 4| Õ keresett - nincs mit titkolózni - a kis háztartásra, õ tartotta 8391 3| között annak élnie kell. Titkon fölkereste a lapokat, és 8392 10| Azért nem kell hazudni, csak titkot mondani. Ez a falu olyan.~ 8393 10| nagy, híres színésznõé. Titok. Jól is tartották, mindég 8394 3| árvagyámot nem avatták bele a titokba, elhatározták, hagy csak 8395 1| az asztalra ütött, Jagics Tivadar fölborzolta üstökét és mindketten 8396 21| utca hét, harmadik emelet tizenharmadik ajtó. Hét, három, tizenhárom. 8397 21| tizenharmadik ajtó. Hét, három, tizenhárom. De minek neked a címem?~- 8398 4| kéj olajjal dolgozni, és tizenhatféle színt a bádogtubusokból 8399 22| megnagyobbította az apai öröm.~- Nem tizenhét, hanem tizenöt - krajcár! - 8400 3| gondviselés, amely - ha néha pont tizenkettõre is - de biztosan kiszolgáltatja 8401 18| nevét sipogta, mint egy tízéves, elkényeztetett gyerek, 8402 14| végezzen végre. Mindenki tódult be a házba, és õ kiment.~ 8403 14| tehermentes földbirtok, egy többemeletes ház után... mindezek az 8404 4| különleges kiállítás alkalmából, többféle hercegek és igen magas rangú 8405 13| megtetszett Sándornak, és többféleképpen kifejezte, amíg Piroska 8406 14| válla, domborúbb, mint a többié. Másképp fésülködik, ruházkodik, 8407 3| fölöttébb ebéd e napon. A többiekre nézve pedig valami történt, 8408 14| piros, friss, ellentétben a többivel, amelyek a pesti élettõl; 8409 5| tetszik, és ezen a réven õt is többre nézik itt, mint azelõtt.~- 8410 22| és sokak, a legnagyobb többség és a legtolakodóbb hatalom 8411 18| ért odáig, hogy nevének többszörös aláírása számárasok, tûrhetetlen, 8412 3| Piroskáról beszélt, akinél tökéletesebb, szebb emberi lényt nem 8413 4| ismeretségben nem állott. - Tökéletesek nem voltak ezek a képek, 8414 23| tisztelve, meg ám, a nagy tökfejét úgy hajtogatta a vékony 8415 3| Jágics kieszközölt egy kis tökkáposztát, ugyancsak bornyúhús-föltéttel. 8416 14| amint egy nagy szakállú tökmag ember - aki épp az imént 8417 9| volt, az egész éjjel azzal tölt el, hogy Sándorkát csitították. 8418 8| kínzó örökkévalóság. Együtt tölteni ezzel, ha egy hetet is: 8419 2| hogy a szabad ég alatt kell töltenie az éjjelt, és úgy érezte, 8420 23| ha egy órát ágyon kívül tölthetett délebédkor. Ilyenkor összecsapzott 8421 22| idõmet családom körében tölthetném el. Leányaim festenek és 8422 3| családi körben mindig otthon töltöttek. A leányka varrogatott, 8423 18| és vállai villamossággal töltötték meg körülötte a levegõt. 8424 22| a findzsába már be volt töltve; kávésibrik és másik findzsa 8425 17| élvezve azt, hogy íme, a tömeg fölé került, mintha valami 8426 14| beszélt a zúgó, az izgatott tömegben. Az, kiért az egész ormótlan 8427 23| sokaságának szerelmeskedése, tömeges násza mindennek az oka. 8428 18| lehetõleg ízes - tárgyakkal tömjük meg magunkat, ó, be furcsa 8429 10| orrok, de olykor a piszék, a tömpék is. Ilyenkor iszonyú sírás 8430 3| elvesztette. Érezte, hogy tönkremegy, ha ez még sokáig így tart.~- 8431 4| kevesebb pénzt visz. Így tönkremennek. Azonfelül: szólnia kellene 8432 8| és legártalmasabb célokra tör, ha csak teheti, és ha nem 8433 14| nekiment az oldalnak, amely a törékeny embert taktikai célokból 8434 4| drága egyenruhákra való törekvés. Amaz országban és abban 8435 25| ifjúságába, egykori céljaiba, törekvéseibe és érzéseibe, enmagába, 8436 4| annak barátjához, álmodik a törekvéseivel, osztja szenvedéseit, megkönnyezi 8437 1| hogy egyenesen céljára törjön. Különösen a nõk alterálták, 8438 10| tejet ivott, a két férfi meg törkölypálinka mellett beszélgetett a világ 8439 9| se ideje, se módja, hogy törõdhessen ezzel a körülménnyel. Eltûnt 8440 22| És úgy látszik, nem is törõdik vele. Egy újság adott hírt 8441 22| gyárias jellegû bútorok kissé törõdöttek és kopottak voltak máris, 8442 23| fájdalmakban kéjelgõ írók betegségi történetei. És ezt én mondom, én! Az 8443 13| szerelmük és egybekelésük történetét akarta összegezni, elmondani 8444 22| minden úgy , mint ahogy történik, és hogy semmi sem lehet 8445 5| lövöldöznõk magunkat. Mi történnék például e szerencsétlenekkel - 8446 9| amelynek elmúltával meg fog történni a csuda, nagylelkûségének, 8447 14| képviselõházat, a voltaképpeni törvényhozást, e szép, e , e drága és 8448 14| ügyvéd maga is, mindjárt törvényjavaslattá alakította át a pártvezér 8449 22| Odament a könyvespolchoz, és törvénykönyvek, csonka Jókai-kötetek közül 8450 10| Ide - úgy látszik - a törvénytelen gyerekeket hozzák dajkaságba; 8451 6| valami titkos, ismeretlen törvényû nemesítés által a kettõsére 8452 6| vannak eltemetve. Az amur törzsbeli hölgyeket értem, akiknek 8453 6| erõsebb, mert a gallya, a törzse nem idomult az erdõ más 8454 4| Balkán-állam királya és törzskara, de ezek meg nem fizettek. 8455 14| zsivaj lecsöndesül. Csak törzskarához - amely körülülte és állta - 8456 4| menniök a kaszárnyákba, törzstisztek - olykor - kezet fogtak 8457 20| újságpapiros is, amibe a gyertyák tövét belecsavarták. Az olajos 8458 10| nyugtalanító. A homokbuckák, tövis- és kórókultúrájukkal egyetemben, 8459 5| hozzanak vesét velõvel - de tojást is habarjanak bele -, és 8460 12| gõgös volt, mint egy piros tokájú tábornok, aki legalábbis 8461 4| csináljon. De Frigyes mind tolakodóbban nyújtotta szeplõs kezét, 8462 11| gondoltam, hogy én érdemtelenül tolakodtam elõre. Minden a magáé, és 8463 21| Megteszünk tanfelügyelõségi tollnoknak, aztán ha bajuszod végképp 8464 9| megvetéssel, sõt haraggal tolta el magától a vizescsészét, 8465 14| Sándor megállott, bár szinte tolták elõre a csoportban. A hangulatváltozás 8466 14| a háznak, és máris annak tolvajnyelvén beszélt, majd hetmannak, 8467 9| nekem! - válaszolta a leány tompított hangon, de nem valami nagy 8468 23| árnyék, melyet egy-egy széles tomporú útszéli legyezõpálma borít 8469 21| egy nagyot a Robin Sándor tompult elméjében.~- És velem is! - 8470 24| fehér emléke élt. Finom, tónus, mint ahogy Gyula mondaná.~ 8471 19| arról, hogy nem érzed a tónusokat, ó, boldogtalan! Szeretlek 8472 22| egy udvari lelkész, egy tonzúrás fejû kis káplán, aki az 8473 7| szíves olvasóm, kérlek, ezt a topánka dolgot te se vedd valami 8474 22| mondá Robin alig hallhatóan; torkát a visszafojtott sírás szorongatta.~- 8475 23| Sono vedova, voglio tornare a casa!...~Bordigherai betegek, 8476 21| lehetett belõle több, mint tornatanár. Még mindég megver mindenkit, 8477 10| toronyiránt, a magasabb torony irányának tartva. Nagyon 8478 10| botorkált elõre a homokban, toronyiránt, a magasabb torony irányának 8479 21| kényszerített mosolygás torzította el, borzalmasan szenvedett, 8480 21| arcot nem látott soha semmi torzképrajzoló, ne is lásson, mert a kéjes 8481 3| gondolatát is elnyomni. Tósztokat mondtak halkan aPályára”, 8482 5| nyílott ki, olyan lett, mint a tót rózsa. Mégis talán elhagyom 8483 25| a neve a te szent neved: tovatûnt ifjúság!~Robin Sándor - 8484 18| se volt!~A hölgyek némely tõzsdei papirosok árfolyamáról kérdezõsködtek 8485 14| vele születtem, családi tradíció...~- Lehet-e másnak lenni?~- 8486 18| megint összekerült a papával? Trafikjuk és lottójuk van, csakhogy 8487 18| Tudja, hogy nekem is volt trafikom? Egyszer maga is bent járt 8488 13| fájjon senkinek, legyen tragikai, de éppen ezért kiengesztelõ 8489 7| dolgot te se vedd valami tragikusan. Van valami bánatos boldogság 8490 15| lovon - ha lehet, orosz trapperen kell robognia egész napon 8491 5| fûhöz-fához:~- Az egész csak tréfa volt. Ez a mai fiatalság, 8492 2| azt hazudták nekik, hogy tréfából sem füllentett soha.~Robin 8493 25| magának azzal, hogy az egykori tréfaesküvõnket komollyá tegyem. És maga 8494 19| keze után nyúlt, az meg - tréfálkozva - fölborzolta, és le a homlokába 8495 5| fiatalság, nem lehet vele tréfálni. Nem fogadom vissza a pénzt, 8496 23| bizonyosan tudom, hogy szívtelen!~Tréfált és enyelgett, és ha napokig 8497 3| fölöttébb komolyan. Nem tréfáltak ezek, és ezért, reménylem, 8498 22| hiszi, hogy nem vagyok a trón és a haza hasznára, hát 8499 11| aggodalommal.~- Mennyi? - tudakolta az öreg asszonyság egy kötõgép 8500 15| Kevésvártatva egy idõs mágnásasszony tudakozódott utána, õ is ez után...~Rossz 8501 16| a felesége hogylétérõl tudakozódtak, a sok paprika nem ártott-e 8502 23| szimbólum, amit csináltak, és ha tudás dolgában szegények is, mint 8503 2| nem annyira eszénél és tudásánál, mint nagyobb testi erejénél 8504 18| erejének és fensõbbségének tudatában.~- Hogyan lehetnék magukhoz 8505 5| élhet egy teljes bûn világos tudatával, és mi csak azok vagyunk, 8506 21| intézetben állást, pedig - és ez tudatik - már új vallásom van. De 8507 9| õs-szanszkrit nyelven. Mért ne tudhatna, amikor nemrég került elõ 8508 13| némely dolgokat jobban tudna rendbehozni.~- Nem, nem! - 8509 19| hiszem, anélkül, hogy te tudnád. Úgy nézel rám, mintha szánnál, 8510 24| olvasnám néha a nevét, azt se tudnám, hogy volt... No, talán 8511 21| neki, és a szobaleánynak tudnia kellett mindent.~Csaknem 8512 21| alatt; a zsidóknak nem kell tudniok, az istenük meg tudja úgyis, 8513 19| legvégén. Elébb meg kell tudnod, mennyire és kik piszkoltak 8514 18| elektricitásnak egy ki nem kutatott, tudományosan még meg nem határozott neme 8515 6| csókolóztak, alig vettek tudomást arról, hogy egy idegen fiatalember 8516 6| Sándort is, de örvendetes tudomásul vette, hogy nem él pálinkával.~- 8517 6| sírszobrait ellopdossák a tudós, a zsivány angolok.~Hanna 8518 8| minden korok leghazugabb tudósa, aki könnyû szívvel és komoly 8519 25| boldogságtól beszélni is alig tudsz, a jövendõt pedig oly fényesnek 8520 14| elvenni, amikor te még nem is tudtad, hogy van a világon. Nem 8521 9| kereste föl barátját, hogy tudtul adja neki a keresztény hitre 8522 15| válaszolta az asszony, tudva a múltat, de nem emlékezve 8523 13| fejezte ki magát, hanem tücsköt-bogarat fölszedett drámákból, regényekbõl, 8524 9| egyet visz el közülök a tüdõgyulladás. Csak a közönséges perekben 8525 1| kétségbeeséssel. Azzal letette egy tükörasztalra mindazt, amit a bûndíj árán 8526 20| és az ott elhelyezett kis tükörben meglátta krétafehér arcát. 8527 18| a ráfagyott hajnali pára tükörsimává tette. Egyszer el is esett, 8528 23| márványvilág, a pompázó halál tündérhelye: van egy sírod, amelyet 8529 23| Mind más, az öné pláne tünemény!~- És szabad tudnom, hogy 8530 9| leültették, megbámulták a tüneményes és nagyúri kisasszonyt, 8531 15| mindezeken felül. És nemsokára, tüneményesen rövid idõ alatt: egy irományos 8532 18| részint kínos, részint édes tünetek között.~A szeme is megváltozott 8533 2| levélben, amily nyomorúságosnak tüntette föl a maga lelkiállapotát - 8534 3| Azért mondom, kedves és türelmes olvasóm, hogy meg ne ítélj 8535 13| amíg Piroska elvesztette türelmét, és nála szokatlan idegenséggel 8536 15| miután szívének tüzes, türelmetlen és szinte betegesen dühös 8537 23| amikor az nyûgölõdött, és türelmetlenségében még szivarra is gyújtott. 8538 9| becsüsök most meg vannak hûlve, tüszkölnek, rekedtek, és - ez azonban 8539 13| pillanatban már az izgatottság tüze árasztotta el. A leányos 8540 7| fenyegetõznek a tudósok - a tüzelõanyag. De sötét volt, és nem látták 8541 23| amely beveszi magát még a tüzelõfába is, amely a cifra kandallókban 8542 22| kell számolni ezzel is!” - tüzelte magát Robin Sándor, és a 8543 7| Ültek a díványon, nézték a tüzet, szóval mindegyre emlegették, 8544 10| portákra ültetett sötét tujákat is át- meg átsütötték.~- 8545 10| nem jár erre, a bürökkel, tujával benõtt gyalogösvények mentén. 8546 5| az enyém. Legyünk te- s tuk, mert minden jónak ez az 8547 19| híremet!~- De mi a baja, tulajdonképpen mi a betegsége? Fájdalmas?~- 8548 23| lenni, ez a szamár emberek tulajdonsága! Legyen szíves, és mondjon 8549 23| lennének ily titkos, elõkelõ tulajdonságai az aranynak: ily magas polcra 8550 13| tele voltak könnyel, szíve túláradt az érzéstõl:~- Megbocsát? - 8551 23| Mindjárt!~Csak a határon túllegyen, akkor ki van játszva a 8552 14| ez a detektív, ez, aki a túloldalról a legjobban kiabált!~A hézagos, 8553 22| meg keserûségében mindjárt túlozta is. Gyûlölséggel és ijedelemmel 8554 22| persze, kései bölcsesség. Túlságosan szép volt, senki sem fogja 8555 24| hogy volt... No, talán túlzok egy kicsit. Fájdalmat okoz, 8556 2| sem füllentett soha.~Robin túlzott, a kelleténél talán egy-két 8557 2| és amint én tudom, el fog tûnni az ismeretlen város estjében. 8558 8| A folyosón férfialakok tûntek föl, az ifjú pár sietve 8559 23| És nyitott kocsiban - mi tûrés-tagadás - bizony nyílt, egylovas 8560 18| többszörös aláírása számárasok, tûrhetetlen, idegölõ munka”. Fogta is 8561 3| engedi meg, hogy ezt tovább tûrjem! - szólt hetykén. Az egykori 8562 8| gyöngédnek kellett lennie, tûrni a becézést, viszonozni a 8563 23| balzsamos ígérete, két hosszan tûrõ szívnek egybefoglalása: 8564 2| hitvest.~- Ezt megtiltom, nem tûröm! - dörgött Robin, akinek 8565 16| rác hal, a birkapörkölt, a túrós galuska, a tejes puliszka, 8566 3| rántottlevest, köménymagos túrót segített fogyasztani. Sándor 8567 25| Parasztgyerek, igazi, el nem tûrte volna azt a módot, ez meg 8568 20| bosszú. A vadászpuskájának a tusával fogja szétverni a felesége


1897-bagya | bajat-bunne | bunos-elbuv | elcei-eri | erint-figye | filet-gyilk | gyong-homme | homok-kalap | kalas-kiser | kisfe-lefag | lefek-meges | meget-mondh | mondj-ossze | osszh-ragad | ragal-szakm | szaks-talal | talca-tusav | tuzon-vicce | vidam-zuzta

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License