A Jóisten -
nyilván kedves földi piktorának kedvéért - a hajnali esküvõre leküldte
legszebb, legpuhább és legvastagabb szõnyegeit, a mennyország fehér ünnepi
termébõl, legszebb szálájából valókat. Az éjszaka hullott hó - mert ez volt az
égi szmirnaszõnyeg, és nem egyéb - még a kõfalakat is kikárpitozta, és mindazon
utcákat, ahol jött, és amerre hazavonult a nászmenet.
A szegény,
a pompára oly kíváncsi város, vak és mély álmába borulva, mit sem tudott e
csodás koronázásról, errõl a hajnali hóban föltûnt és hirtelen eltûnt
jelenésrõl, csak a koldusok voltak ébren a templom körül, és azoknak a szíve
telt meg öntudatlan, vidám örömmel, hogy megvolt az esküvõ. Ha télen délibáb
volna: az ilyen volna. Magának az esketõ papnak az arcát rejtelmes égi
fényesség világította meg; szebben égtek a gyertyák, mint egyébkor, kékes
fényükben - ha jól megnézik - miniatûr nemtõk hajladozva, ölelkezve
sugdolóznak. Aztán megszólal az orgona magától; soha ilyen gyönyörûséges
dallamot, amelyhez emberi elmének és kéznek semmi köze. De maga az a
denevérpár, amely - eljövén a reggel - aludni a templom egy gótikus szögletébe
tért: amint megrebbent, fecskepárnak látszott. Templomi esküvõ édes varázsa,
örök szerelemnek balzsamos ígérete, két hosszan tûrõ szívnek egybefoglalása:
tettél te még több csodát is, ott és akkor a József utcában, de van eszem, és a
hitetlen világnak el nem mondom!
Prédikáció
nem volt, a võlegény sietett -, a menyasszony, az új asszony vitte karon. De
egyenesen ment a nemes Gyula, ha akármilyen erejébe került, és bár szólni a
maga legszentebb ügyében is alig tudott, erõsen rászólt a tanújára:
- Rendben
van minden?
- Rendben
lesz, légy nyugodt! - felelte Robin Sándor, és mutatta Hirsyt:
- Ez is itt
van, nála háltam!
- Isten
veletek.
- Isten
veletek!
... Aztán sietve
vágtatott el a nászpárral a kocsi. Törvény szerint, a rendes sebességgel, de
mégis mintha gyorsabban siklott volna velük lefelé a gyorsvonat Itáliába.
- Mindjárt
ott leszünk, mindjárt! - biztatta az urát Piroska, amikor az nyûgölõdött, és
türelmetlenségében még szivarra is gyújtott. Merészelt, inkább azért, hogy az
asszonyt bátorítsa, de elfútta a füstöt magától messzire, miként a szivarozni
tanuló gyermekek.
- Kár, hogy
ilyen gyenge - mondá -, sajnálom, hogy nem hoztam magammal virzsíniát!
Hamarosan
letette a gyenge szivart is, lefeküdt, elkérte Piroskától a nászbokrétáját,
arcára tette, úgy szagolta, a virágok közül beszélt ki, alig lehetett érteni:
- A világon
a legnagyobb dolog az illat, és az, hogy vannak fehér színek. Az egyiket
szívom, a másikat látom, és ebben benne van minden: az, hogy tégedet
magambaölellek.
- Csókolja
meg a szememet, a szemem egészséges, nincs már bennem semmi ép, csak a szemem!
Az
asszonyka lehajolt hozzá, csakhogy ajka a szemérõl lecsúszott az ura szájához
is.
Gyula
ijedten emelkedett föl, és szigorúan szólt:
- Vasúton
csókolózni, mint a kereskedõnék, hogy bedugja bizalmaskodó pofáját a konduktor!
Majd
mosolyogva, békítve, hozzátette:
-
Olaszországban, ott minden jó lesz, hacsak odaérünk! Odaérünk-e valaha? Az
Isten nem lehet olyan jó, hogy én magával még együtt, ott legyek! Azaz: én nem
lehetek olyan jó!
Piroska az
ura ajkát befogta a kezével:
- Sokat
enni, sokat hallgatni, igen sokat aludni! - idézte a Gyula orvosainak
receptjét, és a külön kupéban szépen megágyazott az urának, lefektette:
- Maga
szundikáljon, én itt az ablaknál nézem a tájékot, és megmondom mindég, hol
vagyunk. Mindjárt ott leszünk, most a Balatonnál járunk. Jaj, de csúnya, csupa
szürke, semmi most, nem érdemes, hogy nézze; majd ha visszafelé jövünk nyáron,
akkor kiszállunk és az egészet lefesti!
Csupa kopár
vidék, sehol semmi, még a fák is fáznak, a madarak is elbújtak, az emberek csak
a vörös orrukat dugják ki a világba...
Bem Gyula
csendesen nevetett:
- De jókat mond
maga! Van hó?
- Nincs,
sehol sincs!
- De én
érzem, megnézem. Nem szabad engem elbolondítani; ha így bánik velem, kinyitom
az ablakot és kinézek!
Azonban nem tette
meg, feküdt, mert nem is igen tudott volna felülni. Ah, hogy szégyellte magát
ezért a gyengeségéért, hogy restellte a betegséget magát, mint férfiatlan és
nem esztétikus dolgot. És azt óhajtotta magában: vajha lennének szörnyû testi
fájdalmai, kiállaná, a szemhéja se moccanna, mint ama Scaevolának, csak ily
gyenge ne lenne, mint egy asszony, aki... És õ a védõje, támasza, az ura egy asszonynak!
Most benyithatna ide - hirtelen egy idegen férfi, odamegy Piroskához,
megcsókolja elõtte, és õ nem tud ez ellen tenni mit sem, még csak meg sem
ölheti!
Forróság öntötte
el Gyulát. Már napnyugta felé járt az idõ, amikor mindenfelé, ahol testbe öltözött
lelkek laknak, jön és leszáll a láz, amely mennél gonoszabb és alattomosabb,
annál jobban bujkál a nappal elõl. De kirebben, ha jõ az este, és gyilkos
párázatokban járja be a világot, hogy öljön és emésszen, pedig - úgy mondják -
milliókban ki nem fejezhetõ lények sokaságának szerelmeskedése, tömeges násza
mindennek az oka. A teljesen kicsiny teremtmények az egészen nagy teremtések
élete árán élnek és szaporodnak tovább, így rendelte ezt az örök igazság, amely
haragszik a tekintélyekre, és ahol lehet, azokat megalázza, és így gondolják
ezt az orvosok. S ha a valóság talán nincs is velök, szép a szimbólum, amit
csináltak, és ha tudás dolgában szegények is, mint költõk, érnek valamit!
... Azonban a
szegény festõnek mégiscsak láza volt, dacára minden patológiai romantikának, s
hajh, talán mellékes is, hogy lélekállapota döntötte-e a hirtelen forróságba,
vagy mert jött a redõs szárnyú este, és a védelme alatt éledtek a nászt tartó
mikrobák. Szenvedett a jó fiú, de volt valami gyönyörûség e szenvedésben, mert
a fantáziája kigyúlt, és testének teljes bágyadtságában lelke erõsebb volt,
mint valaha -: majd ha jobban lesz, majd ha Itáliába ér, és fürdik a Jóisten
napjában, és abban a verõfényben, melyet félistenek munkái terjesztenek ódon
templomok sötét sekrestyéiben!
- Túl vagyunk-e már a határon?
- Mindjárt!
Csak a határon túllegyen, akkor ki van játszva a halál! Így
gondolta magában Bem Gyula, aki néha egy pillanatra meglátta a sovány csõsznek
kaszája élét, mint egy rideg, mûvészietlen, egyenes, vad vonalat. És futott
elõle, hitte, hogy el lehet futni, érezte - sõt kaján örömmel el is gondolta -;
mint menekül õ, és mint lohol az utána, hiába!
- Zord hegyek jönnek és szigorú fenyvesek! Úgy érzem;
igaz-e?
- A Karsztban vagyunk, de hogy megérzi! Még szomorúbb, mint
ahogy gondoltam, nem tudom nézni. Szegény emberek, a sziklaomlás alatt, a
kõfészkekben, be fázhatnak, és itt maradnak az egész hosszú télen, mi meg
megyünk Olaszországba, de jó nekünk, mindjárt ott leszünk!
- Egyet alszunk, és ott vagyunk!
- Jó, aludjunk!
Tettették magukat mind a ketten, hogy nyugszanak. Egy-egy
pillanatra el is szundítottak talán, de amikor ébren voltak az éjjel sok
órájában, ha külön-külön és keskeny bársonyágyon feküdtek is: szíveikben megülték
a legdélszakibb pompájú nászt. Így elválasztva szerelmesen bújtak össze
lelkeik, és egymáson éldegéltek, több kitartással, mint amire képesek azok,
akiknek a teste is boldog összhangban lehet. És olyan puhán, simán vitte õket a
nászvonat, a kalauzok az éjben, amikor az állomások nevét jelentették, mintha
bûvszókat mondanának. A vasút kerekei hol lágy dajkamesét danolásztak, hol a
diadalmas szerelem zenéje hallatszott ki az acélküllõkrõl, s a hóekék egy-egy
érzéki sikollyal zárták le a strófákat.
- Piroska - mint ahogy az anya szokta - le-leszállt, hogy
szerelmes fiát betakargassa. Felült, figyelte lélegzését, meg is csókolta az
ura haját. Gyula ezért - tréfásan - megijeszté. Mintha álmában beszélne, a
csonka palóc ballada elsõ sorait mondta:
- Jaj de szépen süt a hódvelág, látod-e, anyám, a halát?
- Csitt, aludjál!
El is aludt, vidáman ébredt hajnal felé, és vidáman - halkan
- mondta Petõfit:
Szeretlek kedvesem, szeretlek tégedet...
Aztán megint csend lett a kupéban. Amíg egyszerre mind a
ketten felültek: a tenger, sötéten, mintha ólomból lett volna öntve, végét
szakasztotta a hómezõknek. Átfogták egymást, és úgy nézték, és szinte
elvesztették a maguk emberi kicsinységét a természet szomorú nagyságában.
Amikor újra magukra találtak, már benne voltak Itáliában.
„Ah, itt sincs meleg!” gondolta az asszony, mert a hölgyek
elméje hamarabb rátalál a valóságra, pozitívabb és könyörtelenebb, szívük
akármilyen gyengéd legyen is.
A férfi azonban máris föllélegzett:
- Ki sem mondhatom, máris mennyivel jobban érzem magamat!
Pedig a délszak fázott ebben az idõben, és a természet nem
engedte magát megzavartatni a költõk és a hotelier-k híreszteléseitõl, hogy
Olaszországban tél nincsen. Ah, ott van csak igazán; nem õszinte, alattomos és
csalárd; a havat nem fagyasztja meg, hol elolvasztja, hol összeállatja, csupa
sáros nedvesség, amely beveszi magát még a tüzelõfába is, amely a cifra
kandallókban inkább fõ, mint parázzsal ég. És fázni se tud oly õszintén senki,
mint az olasz, aki azt hazudta, hogy tele nincs, és most már maga is elhiszi,
amit füllentett, nem védekezik, és - megfagy.
Gyula dideregve dicsérte a klímát, és alig várta, hogy
Genovába érjenek, és lefeküdhessék az ágyba. A beszéd fárasztotta, csak kezével
intett, hogy mily jól érzi magát... Az ágyban meg éppen jókedve lett, láza se
volt e napon, étvágya is megjött, hamarosan megevett egy tál halat:
- A Földközi-tengerbõl való! - mondá nagy fontossággal. -
Nem a kicsiny Adriából; komoly hal, egyél belõle. Ennek az õsét Michelangelo
ette meg, tehát e halacska a legelõkelõbb eredetû. Különben is a halat nem
sajnálom, megeszem, mert semmi szelleme nincs, és bizonyosan tudom, hogy
szívtelen!
Tréfált és enyelgett, és ha napokig nem is mehetett ki a
szobából, nem keseredett el, és nem lett azért komor. Mert a betegségnek is
megvannak a maga apró, sõt nagy örömei, aminthogy nincsen olyan szenvedés,
amelynek kibékítõ pontjai ne legyenek, és a haldokló gályarabnak utolsó napja
sem oly egyszínû fekete, mint a szürke modorban dolgozó, fájdalmakban kéjelgõ
írók betegségi történetei. És ezt én mondom, én! Az egykori szomorú, szegény
legény, de most már csak - szegény!
Azért Gyulára leszállott néha a szomorúság, de az asszonyka
a szoknyájával mindjárt elhesselte. Egész napon át Genova mappáját és
útikönyveit nézte vele, csinálták a programokat, hová mennek, mit s mit nem
látnak, ha kisüt a nap. És voltak olyan finomlelkûek, hogy az angol hotel
bezárt szobájában megérezték az egész várost, Genovát, la bella-t, gigászi
palotáival, magánházainak még meg nem becsült, óriási mûkincseivel, fekete
márványcsíkos kis templomaival, és az óriási kikötõvel, amelyben minden órában
indulásra, érkezésre búgott egy-egy hajó...
Gyula - az
olasz újságból - tudta a neveiket is:
- Most megy
az Amphitrite Ceylonba, ezt a szigetet még látni akarom, elmegyünk-e?!
- Ez a
Shannon, Indiába indul, jerünk Indiákra!
Voltaképpen
halálosan szégyellte a jó fiú, hogy nem mutathatja meg Piroskának az egész
világot, sõt, hogy a kedvéért külön nem fedezhet föl egy új világrészt.
Hajóskapitány szeretett volna lenni, maga a kormányos, sõt a matróz is,
indítani, kormányozni, és bronz karral evezni, és egy karcsú hajón egyedül
kedvesét vinni, mindjobban délnek. És örvendeznie kellett, ha egy órát ágyon
kívül tölthetett délebédkor. Ilyenkor összecsapzott haját a közepén szétválasztotta,
fölvette legszebb nyakravalóit, kihúzta magát, és tréfás gõggel sétált - le s
föl a szobában. De korán le kellett feküdnie, és napnyugta után, hiába
erõsködött, hamar elaludt... Rorátéra ébredt, de meg se moccant, még lélegzetét
is visszafojtotta, nehogy Piroska fölébredjen. Csukott szemmel virrasztott, és
hallgatta a büszke város hangos éjjelét. Alant a rakodóparton, hol
templommagasságú csapszékekben operákat énekeltek berúgott matrózok, mindég
történt valami: egy szörnyû sikoly, egy röhögés, amelytõl megrázkódott a hotel
fala is, egy-egy rossz pisztoly pukkanása, hatalmas pofonok, vagy lehetetlenül
cuppanó, igazi tengerparti csókok zaja.
Verekedni
szeretett volna verekedõkkel, csókolózni a csókolózókkal; az élet vágya és
szeretete oly lángot vetett benne, hogy megszédült, és a maga nyomorúságos
rabságában lassan-lassan elvesztette hitét. Félt, az asszonyt féltette; rémeket
látott; látta magát kiterítve a hotel egy nagy szobájában, fejénél az asszonya
állott és szólt: „Lám, maga idehozott, és most én nem tudom, hová menjek!”
Zörgött,
hogy fölébressze; Piroska nyomban felugrott, felöltözött, abban a percben
gyertyát gyújtott:
- Én sem tudok aludni, olvassunk. Kell Copperfield, vagy Petõfi megint?
- Semmi
olvasás; tanulni kell! Maga le mer jönni Olaszországba, és nem tud a nyelvükön
egy szót!
- Tud maga!
- De ha én
tévednék, lemaradnék valamelyik vasúton, vagy valami bajom esnék; ámbár a rossz
pénz nem vesz el. De ha - teszem föl - beverném egy olasz bankárnak a fejét,
bezárnának: mit csinálna? Még enni sem kérhet, még azt se tudja mondani,
merre van a vasút. Elõ a nyelvtant, kezdjük. Mondja utánam:
- Per dove si va in
Ungheria? Merre kell Magyarországba menni?
Piroska utánamondta. Gyula folytatta:
- Prego di cambiarmi
questro denaro! Váltsa föl ezt a pénzt! Mert a huncut talián elveszi a nagy
pénzt egy magányos asszonytól, megköszöni, nem ad vissza, mert föltételezi,
hogy ajándékba kapta. Mondja: prego!
Az asszony mondta. Nagyon hamar tanult, de a mester sietett,
mindenre ezen az éjjelen akarta megtanítani.
- Ho famo, ho freddo.
Fázom, éhezem. Non incomodatermi, non
sono di buon umore! Ne alkalmatlankodjék, nincsen jókedvem... Ugye, nem
lesz, mondd, én kedvesem?
Piroska ijedten tekintett fel az urára, a szemei fényesek
voltak már, de még nem könnyesek. Gyula vidám arcot vágva, tréfás hangon
folytatá:
- Sono vedova...
Özvegy vagyok...
Piroska elhajította magától a könyvet, és reáborult az
urára, összeölelte, nem gyöngéden, erõsen, és ajkát kereste az ajkával:
- Megálljon, megcsalt, nem szólok magához többé az életben
soha! Mi baja, csak azt szeretném tudni, hogy mi baja, amiért így halálra szánt
engem! Nem köhög...
- Az igaz, sohasem köhögtem! - mondá bizonyos büszkeséggel a
beteg.
- Egy kissé gyenge; rendetlen életet élt, az egészségeért
nem tett soha semmit, elpuhult. Vívni és tornászni kell.
- Igaz, vívni és tornászni fogok!
- És nem beszélt soha egy becsületes orvossal! Másnap nyár
lett, nyilván azért történt ez a csuda, hogy a festõ elindulhasson orvost
keresni. A címkönyvbõl keresték ki dottore Zuchettót, tisztán a szép neve
miatt. Az orvos meg is volt tisztelve, meg ám, a nagy tökfejét úgy hajtogatta a
vékony nyakán, hogy szinte félõs volt, az inda elszakad. Aztán hozzálátott a
dologhoz:
- Én meggyógyítom! - mondá mély meggyõzõdéssel. - Csak az a
kérdés, hogy nincs-e náthája, mert ez az egyetlen, amit gyógyítani nem tudok. A többit, a halálos, a fõ betegséget
mind.
A beteg
mosolygott. A nagy fejû emberke elfogta a mosolyt:
-
Szkeptikusnak nem szabad lenni, ez a szamár emberek tulajdonsága! Legyen
szíves, és mondjon le a viszontmegjegyzésrõl. Szorítsa meg a kezemet, erõsen.
De hisz önnek bikaereje van.
- Végképp
még nem romlottam le! - jegyezte meg Gyula, és kipirosodott.
Az orvos folytatta a vizsgálatot. Megtapogatta még a lába
kisujját is. A mellét azonban csak fölületesen kopogtatta meg:
- Hallja, mily telten szól? Egy bika - bocsánatot - egy
bivaly melle ez, teli és ép, és ön minden valószínûség szerint phthisisrõl
ábrándozik! Persze, professzorokkal beszélt, méltóságos urakkal, akik száz
betegen vágnak egy napon eret, és nem jött hozzám, akinek egy hónapban
legfeljebb egy a betegem. Én ráérek kitalálni és megfogni a baját, mert nincs a
világon két egyféle betegség. Mind más, az öné pláne tünemény!
- És szabad tudnom, hogy mi?
- Önnek tíz vagy tizenöt év múlva köszvénye lesz, és ez
jelentkezik most a gyomrában. Mert a gyomor a test szíve, amelynek elõérzetei
vannak. Meg is szólal, csakhogy nem értik. Meg kell nyugtatni, mulattatni kell.
Megmondom a módját, hogyan. Két módszer van, az egyik olcsó: enni kell a nap
minden órájában a lehetõ legszebb és legjobb, legdrágább ételeket. A másik
drága, de ezt is okvetlen ajánlom. Az aranyszérum ez.
- Aranyszérum?
- A legteljesebb, a legtisztább aranycsepp - mézben. Mert az
emberiség nemhiába imádja az aranyat: egészség, erõ és ifjúság lakozik e nemes
ércben. Azt hiszi ön, hogyha nem lennének ily titkos, elõkelõ tulajdonságai az
aranynak: ily magas polcra jutott volna a köztiszteletben? Az emberiséget jó
ösztöne vezérli, de ez ösztön értelmét csak én tudom, egyszer már el is vették
érte a diplomámat. De ön idegen, sõt magyar, ön el nem árul. Gyógytárba mennie
nem kell, magam adom az aranyszérumot, a madame hazaviszi a muffjában. Õ
vigyázva önt majd mindennap három cseppet, vizet inni rá nem kell, hanem kérni
- és adni - három csókot. No, ha ízlik, többet is lehet!
- Addio, merci, lei un
gygante... Ön eredetileg egy óriás! Sok fekete bort, madame, öntsön a
signornak sok fekete, sûrû bort!
... Nem is egy, két lépcsõt ment lefelé Bem Gyula, és
akármilyen okos fiú volt is, egy pillanatra sem jutott eszébe, hogy a
tiszteletreméltó Zuchetto vagy egy szélhámos, vagy egy bölcs.
- A lángész hatását tette rám ez ember! - mondá a kapuban.
- Énrám is! - mondá Piroska büszkén, és az ura karjába ölté
a karját - elõször, amióta együtt voltak -, és engedte azt is, hogy az segítse
be a kocsiba.
... És nyitott kocsiban - mi tûrés-tagadás - bizony nyílt,
egylovas hintóban történt elsõ csókjuk, az ígért, a félt, a halasztott, a soha
már nem is remélt. Talán az Aqua Solén, vagy az Aqua Verdén? Valamelyik apró
utcán, és nem Genova valamelyik népes terén, isten szabad ege alatt, a
gyermeteg nép nyüzsgése, zaja, veszekedése és kandisága közepette kezdõdött meg
násza ama párnak, melynél szemérmetesebb mézesheteit Itáliában nem töltötte
soha! Azonban - ha szegénykék mégis mentségre szorulnak - hadd mondjam el, hogy
a város népével, a látóhatár tengerével és egével alighanem pusztán csak
rémlett nekik, valamint lombok között szeretkezõ madárnak elméjébe nem ötlik mi
sem, ami nem szerelmükre tartozik. Egy-egy pillanatra mégis megrebbent a mi
párunk, inkább az asszony, mint a férfi:
- Gyuluska - mondá -, hát a képeket nem nézzük meg soha?
- Nem, soha; le a képekkel. Csacsi volt maga Velázquez is,
mert - meghalt! Nincs semmi a világon, csupán csak egy...
És ez az egy hosszú, hosszú csókba fúlt, oly erõsbe és oly
gyengédbe, amilyen kevés esett még meg, amióta él ez a föld és rajta állandóan
forr a szerelem. Mintha az elmulasztott, elhalasztott és a tõle majdan megtagadott
csókokat mind ki akarta volna venni egyben: úgy ölelte a megújhodott férfi az õ
kivirított asszonyát, és ha mellettök elment, ha hozzájuk félénken
bekopogtatott: mosolygott, pirult a hotelbeli szobalány.
- El a
városból, el innen, el! Zavar a kereskedõ emberek arca, az új párok, akik
mindennap érkeznek a vasúton, ráülnek a képes újságokra a kávéházakban, és
képes levelezõlapokat irkálnak az anyjuknak és a régi udvarlóiknak haza.
Gyerünk valahova, csendbe, ahol nincs semmi, csak az ég, a nap, a tenger meg mi
ketten!
Sietve pakoltak, sok üveg aranyszérumot vettek, és vasútra
szállva, gyorsan mentek mindjobban délnek, arra, ahonnan sóhajtva hívta õket
Nizza öble. Este lett, Bordigherán leszálltak... Holdas éjjelen érkeztek a pálmaerdõbe
bújt városkába és gondolták: ez tündéri, de a hold csinálja! Várjuk meg a
reggelt, a napot.
Megvárták. És íme: roppant rózsalugasokon és a hosszú-hosszú
vaníliagarádokon legelésztek a méhek. Azok megmondják: igazi vagy csinált
virág-e ez itten, a Jóistenke gondozza-e õket vagy az hotelier-k?
A pálmagarádok között, a muskátli kerítések alján, át a
narancsligeteken, kikocsiztak a határba.
Hát ezernyi-ezer méh dong a decemberi napban, és feketén
pettyezik a fehér liliommezõket. Sõt cincérek is mászkálnak fáradtan, kéjesen,
mint a hektikások.... Egy szúnyogot, egy valóságos szúnyogot fogtak, a tenger
felõl jött, télben; ó, drága szúnyog! Sõt pillangók is jöttek délfelé, rövid
vizitre, a legrikítóbb fecskefrakkban; bár ezt, hogy ilyenkor is járnak-kelnek,
a természettudósok nem helyeslik. De lehet, hogy a lipék Afrikából jönnek át,
datolyaszállító hajón - mindössze harminc órai út - megesznek egy csepp európai
harmatot, aztán visszamennek...
- Ah! Így volna jó élni, így, mint ezek a szálló, kalandozó
virágok, vámvizsgálat, jegyváltás és hotelkoszt nélkül...
- Nem cselekedni semmit.
- Még csak beszélni se.
- Csak ezt: adj
ennem, adj innom!
- Szép vagy,
szeretlek!
Eh, végre étel
nélkül is ellehet egy pár ember, ha a nap oly fennen süt, és jólesik az árnyék,
melyet egy-egy széles tomporú útszéli legyezõpálma borít rájuk. Mert nem kell
hinni, hogy minden pálma karcsú, vannak igen testesek, öregek, kemények, ama
fajtából, melyet Szent Ambrus ültetett még, úgy mondták nekik, és a festõ
elhitte, mert nagy jóakaratot tapasztalt a szent pálma húsos leveleiben.
Simítgatta, ütögette a fejét, és susogott hozzá:
- Poveretto,
poveretto, kis fej, ki fenyûfa-vidékrõl kerültél, csakhogy visszajöttél.
Gyógyulj meg, gyógyulj meg.
Gyula hangosan
felelt a növénynek:
- Becsületes
pálma, nem vagyok én beteg. Velem csak az a baj esett meg, hogy az eleim nem
maradtak a meleg Ázsiában, hogy nem jöttek ide, szembe Afrikával. És hogy a
szívem összenõtt a röggel, ahol születtem, míg a vérem...
A vérem itt
horgászik elõttem a parton. Egy rongyos úr, az én koromban, a hasonmásom. Csak
horgászik, horgászik, enni is elfelejt, álmodik egész nap - velem együtt -, ha
halat fog, kicsinyli, eldobja, nem akar ez semmit... Erõsen mindég szeretni, a
többit; álmodni, élni, mindig csak félig-meddig, mint ahogy a nap vibrál a
tenger párájában...
És így éltek teljes hat napig, míg dél
felé, a sziklás oldalon szent Ambrus pálmái fázni kezdtek, megborzongtak,
feketedtek. A tenger maga még csendes maradt; de fölötte hószínû lett az ég, a
szél pedig, aki most rajta kelt, úgy jött, mint az árnyék, sötéten, lassan.
Egyszerre tél lett. A violaréteken a virágok rettegve hajladoztak a rõttestû
földre.
Gyula lefeküdt
kora délután, kért egy csepp aranyszérumot, aztán a fejére húzta a takarót,
onnan hallatszott ki megváltozott hangja:
- Egy kis baj,
semmi baj, megfáztam egy kicsinyt!
Ettõl fogva
másnap hajnalig nem lehetett többé szavát venni. Piroska egyszer-egyszer
fejérõl a takarót levette, és ilyenkor a beteg szeme hirtelen lecsukódott, a
színtelen ajkai azonban mosolyogtak, mint ahogy mosolyog a gyerek, aki
lustálkodni akar még, és tetteti magát, hogy alszik. Néha az ajkai meg is
moccantak, de hangtalanul, befelé mondtak valamit, talán azt, hogy:
- Most pedig
mindennek vége van!
Pedig inkább csak
kezdete elõtt volt egy új életnek, amelytõl mindnyájan úgy rettegünk, s nem
tudja közülünk még senki is, hogy rosszabb, mint az ismert. Ah, csak az átmenet
ne volna olyan idegenszerû! Mint valami bódító, borzongtató, ismeretlen
villamosság érzése fogta el a beteget.
„Ez az!” - hitte magában, és rettegve várta a reggelt.
- Csak még egyszer kisütne a nap!
Reggel felé az idõ csakugyan megbánta, amit cselekedett,
hirtelen kisütött a délszaki nap, és mohón itta föl a ritka északi tüneményt, a
violarétekre hulló, nagypihés havat. Egyszerre földöntúli világosság támadt a
nászpár sokablakos szobájában. A festõ kinyitotta a szemeit:
- Oly boldog vagyok, mint soha még! - mondá, és megfogta az
asszonya kezét.
- Hadd udvaroljak - mondá halkkal -, kora reggel, hadd
mondjak neked szépet, amíg világosság van. Nemsokára, én édes kedvesem, én
egyedül leszek, mámorban, szédülve érzem, hogy talán nem is leszek: Látsz-e
engem?
- Látlak, a
szemed ragyog, még minden jó lesz!
- Minden jó
lesz, de amilyen jó volt, nem lesz többé soha. Nekem már megvolt az én
mennyországom, már én mehetek a sötétségbe át, és a szívemet, mint az illat,
úgy borítja el a hála, a fájdalom, és egy olyan érzés, amirõl szeretnék neked
mondani valamit, de alig gondolom, kimondani nem tudom.
Az asszony
forró arcát az ura hideg kezébe temette:
- Majd
elmondod holnap, éjjel, ha hozzád jövök.
A beteg
tekintetével elfordult az asszonya felõl, kinézett az aranypárákban ragyogó
tengerre, és annak beszélt:
- Holnap? Holnap
még itt leszek, de már nélküled, magam. Ma látlak utoljára már; be szép a
hajad, puhább, mint a moha, illatosabb, mint az olajerdõ. Köszönöm, hogy nekem
adtad. A hangod, hadd hallom a hangod, mert te úgy beszélsz, mint a tavaszi
fuvalom, amikor elõször a friss füveknek mond meséket. Köszönöm, hogy énhozzám
beszéltél. Én is jó voltam ám tehozzád, amikor az oltár elõtt, kezemben a
füstölõvel, legelõször ministráltam: téged láttalak és imádtalak, ezüst
koronájú Szûz Máriám!
Piroska
hallgatta a haldokló udvarlását, nem sírt, hitt. A forró hízelgések
elkábították, hogy maga is csak úgy élt, mintha az életet álmodná csupán. Csak
akkor rebbent meg, amikor Gyula olaszul kezdett beszélni:
- Per dove si va in
Ungheria?
Kétszer is elmondta, feléje fordulva a tengernek, ahol az
asszonyt látta, bár az a karjai között bújt meg és csókolta a kezét.
- Sono vedova... -
folytatta Bem Gyula a leckét. Majd elhallgatott, behunyta a szemeit:
- Most
pedig éjszaka van, aludjunk! Szerettem volna, még ébren lenni veled, de késõn
van, nem tudok többé.
- Én
alszom! - mondá csendesen. - És te se virrassz, én édes, drága kedvesem! Aludni
félek, ébren lenni nem tudok, borítsad a hajadat a fejemre...
Piroska
engedelmeskedett, sûrû nagy haját lágyan az ura fejére borította.
- Nem akarok
aludni, még csak egy kicsinyt nem, ne hagyj. Még gondolni akarok reád, még
szeretném tudni, hogy minek voltam én a világon? Nagyon jó itt, csak lenni,
látni. Holnap eszünk narancsot, amelyre hó hullott. Ébressz fel korán. Most
aludni kell.
- Aludj,
aludj, pihenjed ki magad.
- Ne vedd el a
kezedet; magamban félek. A hajad olyan jó meleg és könnyû, köszönöm.
Így aludt el Bem
Gyula.
...Sono vedova, voglio
tornare a casa!...
Bordigherai betegek, nászpárok és ide számûzött, boldogtalan
szerelmes nagyúri kisasszonyok: ettõl a halottól ne féljetek. Íme, nem fél a
fiatal asszonya sem, és szinte ölelve viszi át néma testét Genovába. Maga a
halász, aki barna bárkáján a nagy városba átviszi, az is beszél hozzája, a
fakoporsójához:
- Uracska, csak egy temetõ van, és az a genovai!
- Madonna, ne féljen, ott finom helye lesz...
Gyönyörûséges genovai temetõ, hol az én nászpárom oly
vidáman bolyongott, hol magam is oly búsan és boldogan csókolóztam egykor,
fehér márványvilág, a pompázó halál tündérhelye: van egy sírod, amelyet
behantolni sohasem lehet.