1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6303
Nov.
5501 4| ezen a délután bevezetett a néni a szobájába, adott
5502 4| délután bevezetett a néni a szobájába, adott sok cukrot,
5503 4| megkülönböztetni. Érted, Mici, a dolgot? A néni azt sürgönyözte,
5504 4| Érted, Mici, a dolgot? A néni azt sürgönyözte, hogy
5505 4| néni azt sürgönyözte, hogy a Béla halt meg, hogy én haltam
5506 4| hogy én haltam meg, és a koporsóra is az én nevemet
5507 4| is az én nevemet írták. A néni nagyon féltette apámat,
5508 4| féltette apámat, megüti a szél, ha meghallja, hogy
5509 4| szél, ha meghallja, hogy a kedvenc Pista halt meg.~
5510 4| tudtam, hogy nem nekem szól a szeretete, de mégis jól
5511 4| meghaltam. Látszott, hogy örül a sors szerencsés esélyének,
5512 4| szívedbõl, hogy nem veszti-e el a kedvét az ember ettõl a
5513 4| a kedvét az ember ettõl a piszkos élettõl, ha így
5514 4| hálistennek, Pista él. A szerepemet azonban jól játszottam
5515 4| otthon volt, igyekeztem a kedvében járni. Egyszer
5516 4| most. Reggel jött haza. Én a kertben játszottam, túrtam
5517 4| kertben játszottam, túrtam a földet. Összecsókolt, fölkapott
5518 4| nincs játszótársad, meghalt a Béla, és itthagyott téged.
5519 4| de ne búsulj, legalább a tied lesz az egész Tolcsvay-birtok,
5520 4| te kis kutya. Egészben a tied lesz!...~Ezt mondta.~
5521 4| amiért egy cseppet se örültem a birtoknak.~Ugye nem csodálkozol
5522 4| most csókolj meg, fiam, itt a homlokomon, és mondd: édes
5523 4| álmosan, részegen zokogott. A lámpákat már eloltották.
5524 4| eloltották. Mici vigasztalta a szomorú mese hõsét.~- Na,
5525 5| MUZSIKUSOK~A városban csak úgy beszéltek
5526 5| csak úgy beszéltek róluk: a muzsikusok. A nevüket senki
5527 5| beszéltek róluk: a muzsikusok. A nevüket senki sem tudta
5528 5| tisztelték õket. Ha vasárnap a nagymisén átzúgott a templomon
5529 5| vasárnap a nagymisén átzúgott a templomon a trombiták hangja,
5530 5| nagymisén átzúgott a templomon a trombiták hangja, úgy, hogy
5531 5| és belesápadt, ilyenkor a nép is bizonyos elismeréssel
5532 5| talán egy pillanatra rájuk, a muzsikusokra, akik eljöttek
5533 5| Idegenül érezték magukat a városban, és ha a kicsiny
5534 5| magukat a városban, és ha a kicsiny kõszínházban, ahol
5535 5| hazafias darabban elõkerült a Rákóczi-induló, mindig értelmetlenül
5536 5| hunyorgással néztek föl a zenekar mélyébõl a közönségre.
5537 5| néztek föl a zenekar mélyébõl a közönségre. A közönség -
5538 5| zenekar mélyébõl a közönségre. A közönség - a 90-es évekrõl
5539 5| közönségre. A közönség - a 90-es évekrõl van szó -
5540 5| taktmässig” eljátszották a darabot, és nagyobb hiba
5541 5| nagyobb hiba se történt - ha a pozaun irgalmatlanul recsegõ
5542 5| számítjuk -, de mivel különb ez a darab, mint a többi!? Ilyenkor
5543 5| különb ez a darab, mint a többi!? Ilyenkor viszont
5544 5| vetették meg egy kicsit a közönséget.~Már azért is,
5545 5| közönséget.~Már azért is, hogy a város, ahol a karmester
5546 5| azért is, hogy a város, ahol a karmester ez irányban többször
5547 5| vásárolni új „harsonát”. A régi rossz volt már, és
5548 5| éppen távol állott tõle, de a kis vörös orrú, félig kopasz
5549 5| mégis többször hazavitte a hangszert, és babrált vele,
5550 5| valamennyire jobb legyen a hangja. Hiába volt minden
5551 5| Hiába volt minden fáradság. A pozaun éveken keresztül
5552 5| recsegett-ropogott lenn a zenekarban. Nem tehetett
5553 5| Valóban úgy segítettek a dolgon, hogy a szerencsétlen
5554 5| segítettek a dolgon, hogy a szerencsétlen pozaun szereplésekor
5555 5| teljes erõvel nekifeküdt a nagydobnak.~Az egész színházat
5556 5| színházat betöltötte ez a kitûnõ, tömör dobolás, és
5557 5| kitûnõ, tömör dobolás, és a kis zenekart tökéletesen
5558 5| imponált. Az iparosok, akik a földszinten ültek, összenéztek,
5559 5| földszinten ültek, összenéztek, és a város polgármestere, aki
5560 5| polgármestere, aki családjával a legtöbb páholyt foglalta
5561 5| foglalta el, konstatálta, hogy a zenekar nem is olyan rossz,
5562 5| nem is olyan rossz, mint a város zeneértõi híresztelik.~
5563 5| zeneértõi híresztelik.~Ami a muzsikusokat illeti, nekik
5564 5| muzsikusokat illeti, nekik errõl a kérdésrõl nem volt határozott
5565 5| határozott véleményük. Amikor a színházi elõadások után
5566 5| színházi elõadások után a süllyesztõk alatt kibotorkáltak
5567 5| az utcára, és nemsokára a kocsmában borospoharaik
5568 5| Kenyérkereseti ügy volt a szemükben a dolog, amirõl
5569 5| Kenyérkereseti ügy volt a szemükben a dolog, amirõl nem szokás
5570 5| lassanként leszoktak arról, hogy a muzsikáról beszéljenek.
5571 5| muzsikáról beszéljenek. A környezet, amelyben éltek,
5572 5| környezet, amelyben éltek, a cigányokat tartotta a legtöbbre,
5573 5| éltek, a cigányokat tartotta a legtöbbre, és leszoktatta
5574 5| legtöbbre, és leszoktatta arról a gondolatról, hogy vannak
5575 5| emberek, akiknek életében a zene életbe vágó fontosságú
5576 5| éreztek ilyesvalamit. Számukra a zene, a jó zene élvezet,
5577 5| ilyesvalamit. Számukra a zene, a jó zene élvezet, izgalom
5578 5| izgalom és gyönyör volt. Néha a karmester, Stoczek, valamelyik
5579 5| vette elõ. Csak néha: mert a színház igazgatója határozottan
5580 5| követelt. Ilyenkor felragyogott a szemük, összeszedték magukat,
5581 5| és vágy ébredt föl bennük a nagy mester csodálatos szimfóniái
5582 5| elzsírosodott szívekben. A sikerrõl, nagyszerûen világított
5583 5| kerültek itt össze, ebben a nagy és mûveletlen magyar
5584 5| Pedig nyilvánvaló volt. A technikai képesség hiányzott
5585 5| fekvésnél magasabbra ment a szólama, tanulgatnia kellett,
5586 5| soha, kivételesen se tudta. A hegedûnek magas hangjai
5587 5| bolyongott. Éppúgy, mint ahogy a magyar nyelvet se tudta
5588 5| lakott Magyarországon, és a házakban, ahol órákat adott,
5589 5| kínlódott, izzadt, hogy a tanítványai kinevetik az
5590 5| mégse ment semmire. Szukop, a fuvolás meg nem tudott pontosan
5591 5| tudott pontosan hangolni, és a felvonások végén - ha operettet
5592 5| hanggal magasabban volt, mint a hegedûk. És így tovább,
5593 5| hozta õket itt össze, távol a nagy német zenei metropolisoktól
5594 5| zenei metropolisoktól és a komoly versenytõl, ez ûzte,
5595 5| valamennyiüket Magyarországra, ahol a jó zenészt nem tudja senki
5596 5| senki megfizetni.~Susek, a dobos, volt közöttük az
5597 5| Valamikor komponált is, és a generálbasszust Prágában
5598 5| hinni. Õ sohase vétette el a pauzákat, nem vágott bele
5599 5| idõk elõtt, megjátszotta a pianót és a fortét, amivel
5600 5| megjátszotta a pianót és a fortét, amivel különben
5601 5| különben senki se törõdött, s a karmester legkevésbé. És
5602 5| karmester legkevésbé. És ahogy a cintányért, a kisdobot és
5603 5| És ahogy a cintányért, a kisdobot és a triangulát
5604 5| cintányért, a kisdobot és a triangulát kezelte, abban
5605 5| kicsit irigyelték azért a megelégedettségért, amelyet
5606 5| megelégedettségért, amelyet számára a saját mûvészetének, készültségének
5607 5| élvezése szerzett. Remekül írta a kottát. Õ másolt a színháznak,
5608 5| írta a kottát. Õ másolt a színháznak, és így többet
5609 5| óraadás pusztítja, roncsolja a muzsikust. A kottaírás ellenben
5610 5| roncsolja a muzsikust. A kottaírás ellenben élvezet
5611 5| határozottan konzerválta a kottaírás.~A többiek sokat
5612 5| konzerválta a kottaírás.~A többiek sokat ittak. Volt
5613 5| Volt okuk rá. Már maga a zene is kifinomítja és érzékennyé
5614 5| Viszont azonban ugyancsak a zenének kell, legalábbis
5615 5| részben, kárpótlást adnia a muzsikus számára. Gyönyört,
5616 5| az angol operetteket és a magyar népszínmûveket. A
5617 5| a magyar népszínmûveket. A templomban unalmas és tehetségtelen
5618 5| ment. Talán azért, mert a hangneme szerint véletlenül
5619 5| idegeit, viszont azonban a jó zenében bizonyos kárpótlást
5620 5| Ittak tehát elsõsorban a szegény, nyomorult sorsuk
5621 5| sorsuk miatt, másodszor a tehetséghiány érzése ellen,
5622 5| kellemetlen érzések miatt, amiket a saját zenéjük hallgatása
5623 5| tíz-tizenkét spiccer volt a rendes adagja. Szukop aránylag
5624 5| naponkint nyolc-kilenc deciig. A karmesterükrõl, Stoczekrõl,
5625 5| pályázott. Állítólag, mikor a városba érkezett, egészen
5626 5| tervekkel, és egy szimfóniának a vázlatát hozta az útitáskájában.
5627 5| útitáskájában. Hónapokig járt a polgármester nyakára, hogy
5628 5| hogy be fogja tanítani a Harmadik szimfóná-t. De
5629 5| megakadt. Az oboistát és a fagottistát nem kapta meg,
5630 5| fagottistát nem kapta meg, és a hiányos zenekarral nem volt
5631 5| év múlva már beszüntette a próbákat, és egyszeri lejátszás
5632 5| mindennap berúgott, és a zongoráját eladta. A harmadik
5633 5| és a zongoráját eladta. A harmadik esztendõben megvételre
5634 5| esztendõben megvételre kínálta a Tristan és a Lohengrin drága,
5635 5| megvételre kínálta a Tristan és a Lohengrin drága, nagy partitúráit,
5636 5| gonddal õrizgetett otthon a szekrényében. Persze, senki
5637 5| volt ez valamennyiüknek. A tanítványaiknak eldicsekedtek
5638 5| tanítványaiknak eldicsekedtek a nagy hírrel, és aki csak
5639 5| tudott, azzal megvétették a kottát. Wagner-utánzat volt
5640 5| nyomtatott kotta. Ennek a nyomán a karmester új, fekete
5641 5| nyomtatott kotta. Ennek a nyomán a karmester új, fekete ruhát
5642 5| vásárolt, és újra jelentkezett a polgármesternél az oboista
5643 5| polgármesternél az oboista és a fagottista végett. A polgármester
5644 5| és a fagottista végett. A polgármester azt mondta,
5645 5| polgármester azt mondta, hogy a közgyûlés elé viszi. Fél
5646 5| elé viszi. Fél év telt el, a közgyûlés leszavazta az
5647 5| Stoczek ezek után szintén a pálinkára tért át.~És megmaradt
5648 5| hosszú vita folyt, hogy a temetésen a zenét maga a
5649 5| folyt, hogy a temetésen a zenét maga a zenekar szolgáltassa-e
5650 5| a temetésen a zenét maga a zenekar szolgáltassa-e vagy
5651 5| szoktak beszélni, hívják meg. A koporsó körül ott álltak
5652 5| Manojlovics, Szukop és a többiek. A szomorú alkalomra
5653 5| Manojlovics, Szukop és a többiek. A szomorú alkalomra való tekintettel
5654 5| meghatottságot nem éreznek. A bor megóvta õket attól a
5655 5| A bor megóvta õket attól a rettenetes gondolattól,
5656 5| rézfúvóshangszereket vásárolt volna nekik a város, ha kiegészítette
5657 5| ha kiegészítette volna a zenekart, ha érdemes lett
5658 5| végzetük mellett.~Stoczekrõl a helyi lap azt írta, hogy
5659 5| kiváló tehetség volt, és hogy a szerb király egy ízben kitüntette.
5660 5| egyik bizonyítékát. Erre a cikkre nagyon büszkék voltak
5661 5| cikkre nagyon büszkék voltak a muzsikusok, és a temetés
5662 5| voltak a muzsikusok, és a temetés estéjén egy tanítóval,
5663 5| temetés estéjén egy tanítóval, a zenekar egyik barátjával,
5664 5| körülmények között, mint a karmestere, eltávozott Kumpert
5665 5| eltávozott Kumpert is, a pozaunista. Vért hányt,
5666 5| beszélt jól németül, elvégezte a többit.~Suseket elüldözte,
5667 5| feleselni mert vele. Beránnak a feleségét elcsábította,
5668 5| feleségét elcsábította, és a tetejébe részegség címén
5669 5| lépten-nyomon felíratta a színháznál, úgyhogy minden
5670 5| Neki is mennie kellett. A többieket nyugdíjaztatta.
5671 5| meg. Aztán keresztülvitte a városnál, hogy emeljék föl
5672 5| hogy emeljék föl duplájára a muzsikusok fizetéseit. Sikerült
5673 5| vásároltatott. Egy év múlva a városi színházban elõadták
5674 5| városi színházban elõadták a Harmadik szimfóniá-t. Az
5675 5| ünnepelte az új karmestert. A régi muzsikusok a karzaton
5676 5| karmestert. A régi muzsikusok a karzaton hallgatták az elõadást.
5677 5| igazságtalanság történt velük. Mert a muzsika jó volt, pontos
5678 5| fiatalnak lenni, és ezzel a keményfejû, tehetséges,
5679 5| karmesterrel együtt dolgozni. És a vastag zsírréteg alatt,
5680 5| vastag zsírréteg alatt, amit a sör hosszú évtizedek alatt
5681 5| sör hosszú évtizedek alatt a szívük köré font, fájt,
5682 5| szívük köré font, fájt, fájt a szívük.~Nem tudták, hogy
5683 5| tulajdonképpen az volt, hogy a XIX. század második felében
5684 5| izgatott és telhetetlen vágya a szép és mûvészi iránt pedig
5685 5| mûvészi iránt pedig csak a század utolsó esztendõiben
5686 5| utolsó esztendõiben ment át a társadalom vérkeringésébe.
5687 5| éppen jókor halt meg. És a „muzsikusok” is valamennyien
5688 5| öregedtek meg és dõltek ki a pultok mellõl. Nem tudták
5689 5| Nem tudták meg soha, hogy a cigányos, kulturálatlan
5690 5| életüket, ez vette el tõlük a zene élvezetét, amihez csekély
5691 5| volt. Továbbá udvarolt neki a gazdája is, egy orvos és
5692 5| találkái voltak: jól beosztva, a kõfaragóval, az éttermi
5693 5| korában.~Jóskát kedvelte a legjobban. Ez az óriás termetû,
5694 5| benne. Félt tõle, és izgatta a gondolat, hogy mellette
5695 5| gondolat, hogy mellette a hûtlenség vagy a rosszaság
5696 5| mellette a hûtlenség vagy a rosszaság veszedelmes dolog
5697 5| Ösztönszerûleg vonzotta ez a veszedelem, a lehetõség,
5698 5| vonzotta ez a veszedelem, a lehetõség, hogy kitekerik
5699 5| lehetõség, hogy kitekerik a nyakát, vagy félholtra verik,
5700 5| félholtra verik, és érdekelte a feladat, bár errõl számot
5701 5| hazudozással elhárítsa - a férfi gyalázatának árán.
5702 5| gondolkodott egy pillanatig se.~A Bakács téri templomban volt
5703 5| cérnakesztyût viselt, és a haja csak úgy fénylett a
5704 5| a haja csak úgy fénylett a rózsaolajtól. Fitos orrával,
5705 5| fehér, úrias arcával, amit a nagysága, a doktorné is
5706 5| arcával, amit a nagysága, a doktorné is gyakran dícsért (
5707 5| gyakran dícsért (persze csak a barátnõi elõtt), igen jól
5708 5| nézett ki. Nem hatotta meg a szertartás, és a mûvirágkoszorúnak
5709 5| hatotta meg a szertartás, és a mûvirágkoszorúnak a fején
5710 5| és a mûvirágkoszorúnak a fején sem volt semmiféle
5711 5| jellege. Jóskának majd elállt a lélegzete, amikor meglátta,
5712 5| de ugyanakkor beleütött a szívébe valami félelem-
5713 5| megismétlõdött ez az érzése. A Rozin tudniillik csupa finom,
5714 5| Ugyan, menjen, kaptam a nagyságától, kérdezze meg! -
5715 5| Vacsorára pörköltet hoztak a kocsmából és két liter bort.~
5716 5| este örömmel vitte haza a keresetét. Négy-öt koronát
5717 5| és gyûjteni fognak. Nem a gyereknek, mert gyerek neki
5718 5| neki nem kell, és õ tudja a módját, hogy ne legyen,
5719 5| ellentmondani, és mikor a nõ újra és újra hasonló
5720 5| Az asszonynak öröme telt a hatalmában, amit a saját
5721 5| telt a hatalmában, amit a saját bája, kedvessége és
5722 5| Megtiltotta Jóskának, hogy a szakszervezetbe eljárjon,
5723 5| szakszervezetbe eljárjon, és a munkáslapot olvassa. Jóska
5724 5| változtatni az állapotokon. A sok szagos szappan, amit
5725 5| összevásárolt. (Tele volt a szagukkal a szobájuk.) Az
5726 5| Tele volt a szagukkal a szobájuk.) Az úrias, magas
5727 5| melyrõl azt mondta, hogy a volt asszonyától kapja ajándékba.
5728 5| asszonyától kapja ajándékba. A rikító selyemkendõ, amit
5729 5| olyan kackiásan viselt. A riszáló járása... És sok
5730 5| amúgy alaposan elverni a nyugtalan nõt, de nem merte.
5731 5| pedig ügyesen töltötte be a házmesterné méltóságát.
5732 5| házmesterné méltóságát. Szerették a házban. Örömmel mutogatta
5733 5| házban. Örömmel mutogatta a férjének a sok borravalót,
5734 5| Örömmel mutogatta a férjének a sok borravalót, amit összeszedett.
5735 5| Jóska nem nagyon örült a dolognak. Az asszony majdnem
5736 5| féltékenységét. Egy este a vacsoránál, amikor nagyon
5737 5| amikor nagyon fáradt volt a munkától, és viszont az
5738 5| elmaradsz, mert letöröm a derekadat.~- Már miért ne
5739 5| nagyon jól tudod - kiabált a férfi, és ütötte az asztalt,
5740 5| asztalt, ahogy csak bírta.~A következõ héten meglátogatta
5741 5| õ is erõsítse meg, amit a sógornak hazudott, hogy
5742 5| megtette. Megvolt az eredmény, a sógor sápadozott az irigységtõl.
5743 5| bírni.~Cserébe reggel, mikor a sógor továbbutazott, ezt
5744 5| rá, mert bejárnak hozzá a házi fiatalurak beszélgetni.
5745 5| gondolt. Nagyon bántotta a dolog. De este mégse tudott
5746 5| múlva rukkolt csak ki:~- Te, a szobába be ne engedj senkit,
5747 5| keres, tudja, hogy itt van a mosókonyha kulcsa, padláskulcs!~-
5748 5| veszünk akkor házat. Elmegy a pénz a lakásra.~Jóska nem
5749 5| akkor házat. Elmegy a pénz a lakásra.~Jóska nem nyugodott
5750 5| nyugodott meg. Sehogy se ment a munka. Állandó nyugtalanságban
5751 5| Az asszony elhanyagolta. A kabátjára hetekig nem varrta
5752 5| kabátjára hetekig nem varrta fel a leszakadt gombokat. Nem
5753 5| kellene csinálni. Elballagott a sarki pálinkamérésbe, és
5754 5| megnyugodott, és jó mélyen aludt. A munka közben állandóan azon
5755 5| azon töprenkedett, hogy a felesége valakivel otthon
5756 5| Egy délelõtt otthagyni a munkát, hazanézni.~De halasztgatta,
5757 5| halasztgatta, halasztgatta a dolgot.~Már hetek óta nem
5758 5| rúgott, karmolt, vihogott. És a férfinak nem volt ereje,
5759 5| utálkodva, némán hagyta abba a küzdelmet.~Jó sokáig nem
5760 5| dolgozott. Azután bejelentette a munkavezetõnek, hogy el
5761 5| csak ebéd után jön újra a munkához. Reszkettek a térdei,
5762 5| újra a munkához. Reszkettek a térdei, fázott és fájt a
5763 5| a térdei, fázott és fájt a szíve. Egy óriási kirakat
5764 5| Elfelejtett leszállni. A villamos egy állomással
5765 5| állomással tovább vitte. A sarkon még fölhajtott egy
5766 5| nagy lépésekkel elindult a ház felé. Nem látta senki
5767 5| Nem látta senki bemenni. A sötét oldalfolyosón, amely
5768 5| kimenekülhet az ajtón, és õ a nagykendõtõl nem is láthatja.
5769 5| kinyitom. De figyelmeztetem a házmester urat, hogy ne
5770 5| fiatalember nyitotta ki, a jobb kezével revolvert szegezett
5771 5| mondta ijedt és egyszersmind a félelmet palástoló határozottsággal.~
5772 5| palástoló határozottsággal.~A munkás gépiesen utat engedett.
5773 5| gépiesen utat engedett. A fiatalember a másik férfi
5774 5| engedett. A fiatalember a másik férfi mellének irányzott
5775 5| ellépkedett. Mikor pedig a kanyarodóhoz ért, sietni
5776 5| akadálytalanul beléphetett a szobába. Megcsapta a fülledt,
5777 5| beléphetett a szobába. Megcsapta a fülledt, nehéz, éjszakai
5778 5| éjszakai levegõ, melyben a felesége testének illata
5779 5| felesége testének illata a szappanok szagával keveredett.
5780 5| akarok? - és leakasztotta a szegrõl a bárdot.~Az asszony
5781 5| és leakasztotta a szegrõl a bárdot.~Az asszony látta,
5782 5| és még egyszer rávágott. A rózsaszínû kockás dunyhát
5783 5| kockás dunyhát elöntötte a vér.~- Hogy mit akarok! -
5784 5| harmadszor is felemelte a bárdját. De már nem ütött.
5785 5| De már nem ütött. Ebben a pillanatban a Rozi kék szemei
5786 5| ütött. Ebben a pillanatban a Rozi kék szemei ránéztek.
5787 5| sóhajtott Rozi, és lehunyta a szemét.~Emberek tódultak
5788 5| szemét.~Emberek tódultak a szobába, és a folyosókon,
5789 5| Emberek tódultak a szobába, és a folyosókon, lépcsõkön szerteszét
5790 5| cselédek és gyerekek rohantak a házmesteri lakás felé.~ ~
5791 5| Csúnya lány! - mondották rá a barátnõi.~És valóban csúnyának
5792 5| csúnyának tartották Ernát. A fiúk azonban mind találtak
5793 5| gondolta magát, mint amilyen a barátnõi véleménye szerint
5794 5| ami föltétlenül megejtette a hozzáértõket. A szaga, vagy
5795 5| megejtette a hozzáértõket. A szaga, vagy irodalmiabban
5796 5| Csodálatraméltó parfümje volt a hajának és a nyakának. Egy
5797 5| parfümje volt a hajának és a nyakának. Egy alkalommal
5798 5| egyszer szép, hogy kicsi a hozománya, feleségül venném,
5799 5| feleségül venném, csak a bokái lennének egy-két centivel
5800 5| centivel vékonyabbak, és a cipõje lenne két-három számmal
5801 5| kisebb!~Megjegyzem, hogy a lábtól és a cipõtõl Asztalos
5802 5| Megjegyzem, hogy a lábtól és a cipõtõl Asztalos bátran
5803 5| is kárpótolni tudta volna a férfit.~Ezt Asztalos nem
5804 5| sokkal tapasztaltabb volt a nõk körül, mint Asztalos,
5805 5| Asztalos, és már tudta, hogy a nõnél nem sok minden: úgymint
5806 5| modor, hang, öltözködés a fontos, hanem csak egy valami,
5807 5| azután fontos legyen.~Ez a komoly, szemüveges ember
5808 5| naponta egy óráig Ernát. A másik hónap végén azután
5809 5| Elõbb Erna végigjátszotta a rendes mûsort. Játszott
5810 5| Játszott Czerny etûdjeibõl, a 40 tägliche Übungen-bõl,
5811 5| rendesen. Mindig abbahagyta a játékot, rángatta a vállait,
5812 5| abbahagyta a játékot, rángatta a vállait, affektált, adta
5813 5| vállait, affektált, adta a megfékezhetetlen kis csikót,
5814 5| megfékezhetetlen kis csikót, a leendõ nagy nõt, Salomét,
5815 5| hogy hogyan kell bánni a férfiakkal, De hadd mondom
5816 5| néhány Bach-Invencio, elõször a kétszólamúakból, azután
5817 5| kétszólamúakból, azután a háromszólamúakból. Ezek
5818 5| érzékét. Túlontúl kiemelte a fontosabb szólamokat, úgy,
5819 5| fontosabb szólamokat, úgy, hogy a másik alig hallatszott...
5820 5| tudják, hogyan zongoráznak a nõk, ha óriási intelligenciáról
5821 5| következett. Itt Erna elõvette a pedált, csalt, elsikkasztotta
5822 5| pedált, csalt, elsikkasztotta a futamokat, szédületes tempókat
5823 5| ördög se bírt volna vele. A zongoratanár, név szerint
5824 5| sikerült. Erna végigjátszotta a Valse-ot. Balázs természetesen
5825 5| kéne ütni Erna kezeire, és a cél már el volna érve. A
5826 5| a cél már el volna érve. A modern pedagógia - még a
5827 5| A modern pedagógia - még a zenei pedagógia sem - nem
5828 5| sem - nem engedheti meg a verést, és Balázs modern
5829 5| pedagógus volt.~Az óra végén a fiú megkérte Erna kezét.~
5830 5| hogy itt az idõ, amikor a saját keserves, önbizalom
5831 5| önbizalom nélküli napjaiért, a tükörbenézés sok elégedetlen
5832 5| Ha akárki volna is, ha a legelsõ fiú - akkor is.~-
5833 5| nagyon sajnálom - és rángatta a vállait, mintha azt akarta
5834 5| nem érti, hogy került ebbe a kellemetlenségbe.~Tényleg
5835 5| beleszeressenek. Pályázott rá, hogy a barátnõi így szóljanak: „
5836 5| bolond!” Pályázott rá, hogy a német kisasszonya a kolleganõinek
5837 5| hogy a német kisasszonya a kolleganõinek kijelentse: „
5838 5| konstatálni fogja:~- Nini, még ez a csúnya kis lány is vágyik
5839 5| vágyik rá, hogy szeressék!~Ez a mondat, amelyet gondolatban
5840 5| mert õ hosszabban beszélni a zsúrokon egyes fiúkkal,
5841 5| ugyanekkor. Az egész nõt a szerelmi visszautasítástól
5842 5| föllélegzett, ki akart ugrani a bõrébõl, mosolygott, hangosan
5843 5| mosolygott, hangosan nevetett, a tükörben nézegette magát,
5844 5| énekelve kiöltötte saját magára a nyelvét, úgy, hogy a két
5845 5| magára a nyelvét, úgy, hogy a két nyelv, az igazi és a
5846 5| a két nyelv, az igazi és a tükör-Erna nyelve összeért.
5847 5| orra tele volt Ernával és a szíve fájdalommal. A lényeg
5848 5| és a szíve fájdalommal. A lényeg az volt, hogy mégis
5849 5| szépült. Lassanként megjött a kedve, hogy a ruha- és cipõpróbálásra
5850 5| Lassanként megjött a kedve, hogy a ruha- és cipõpróbálásra
5851 5| pontosan ügyelt rá, hogy a blúzának és a szoknyájának
5852 5| ügyelt rá, hogy a blúzának és a szoknyájának összes kapcsai
5853 5| csukva legyenek, és sõt még a tükörbõl be is igazította
5854 5| tükörbõl be is igazította a szoknyát a szimmetria törvényeinek
5855 5| is igazította a szoknyát a szimmetria törvényeinek
5856 5| tudom, mi történt ezzel a lánnyal. Más lábat csináltattak
5857 5| csináltattak neki, vagy a régit átalakították, nem
5858 5| elragadó, és megérdemli a legkényesebb ízlésû férfiak
5859 5| Asztalos persze saját magát is a „legkényesebb ízlésû férfiak”
5860 5| udvarolni kezdett Ernának: a Duna-parton, a jégen, Gerbaudnál,
5861 5| Ernának: a Duna-parton, a jégen, Gerbaudnál, stb.,
5862 5| önbizalmának szüksége volt erre, és a kislány helyes ösztönnel
5863 5| helyes ösztönnel feláldozta a parthie-t, mely egyébként
5864 5| említendõ, hogy Asztalos a megkéréskor már a legszigorúbb
5865 5| Asztalos a megkéréskor már a legszigorúbb flörtöt ûzte
5866 5| flörtöt ûzte Ernával, mert a modern iskola híve lévén
5867 5| elve volt, hogy csak azt a lányt szabad feleségül venni,
5868 5| körülményesen, apróra ismer. Erna a flörttõl nem vonakodott,
5869 5| Asztalos tetszett neki, de a házasságra vonatkozólag
5870 5| nem dicsekedett velük. Nem a barátnõinek az irigységére
5871 5| történt volna, ha történetesen a természet, egyéb fukarsága
5872 5| szín alatt sem kéri meg a kezét, a visszautasítás
5873 5| alatt sem kéri meg a kezét, a visszautasítás tehát nem
5874 5| ruházatára, és nem keresi fel azt a kiváló mestert, aki számára
5875 5| kiváló mestert, aki számára a fenn említett csodálatos
5876 5| Ilyenformán Asztalos és a többiek nyilatkozatai is
5877 5| mert amint Erna elhagyja a húszat, az egész komédia
5878 5| Erna érzi, hogy terhére van a famíliának, és kezdi magát
5879 5| famíliának, és kezdi magát a családban tûrhetetlenül
5880 5| apjával és az anyjával. 8. A papa és a mama igen diszkréten
5881 5| az anyjával. 8. A papa és a mama igen diszkréten felléptetnek
5882 5| mégis szép pénz!) Erna a võlegényrõl csak a legnagyobb
5883 5| Erna a võlegényrõl csak a legnagyobb undor hangján
5884 5| megtartják az esküvõt. 9. Erna a második hónapban sûrûn kezdi
5885 5| sûrûn kezdi emlegetni otthon a válást, mire pofont ígérnek
5886 5| pofont ígérnek neki. 10. A második év végén egy kisleánya
5887 5| örökösen makacskodó feleség. A férjet egészen elvadítja
5888 5| bújában kártyázásnak adja a fejét, stb. stb. ... Szóval,
5889 5| folytán. Az egész történet, a hozzáfûzött kombinációval
5890 5| vagy boldogtalansága. Erna, a kiállhatatlan, utálatos
5891 5| reggel elmentünk apával a gimnáziumba. Elõször voltam
5892 5| tanár volt az irodában. A tanár egészen más, mint
5893 5| tanár egészen más, mint a tanító. Sokkal komolyabbak,
5894 5| komolyabbak, szigorúbbak a tanárok. Délután eljött
5895 5| eljött Balla Pista, kimentünk a parkba és csatangoltunk.
5896 5| után édesapám ideadta ezt a naplókönyvet, amelybe jelen
5897 5| igaz is.~Szept. 4.~Ma volt a Veni Sancte. Templom után
5898 5| az iskolában felolvasták a szabályokat, és az osztályfõnök,
5899 5| Pertics János elrendezte a helyeket. Én a nyolcadik
5900 5| elrendezte a helyeket. Én a nyolcadik padban ülök. Balla
5901 5| Balla Pista elõttem ül a hetedik padban. Annak örültünk,
5902 5| nagymamájának nagyon nem tetszik a játék. Tízszer is elmondta, „
5903 5| Tízszer is elmondta, „ezek a gyerekek le fognak esni!”
5904 5| vagy: „ne hajoljatok ki a korláton!” Nem értem, hogy
5905 5| korláton!” Nem értem, hogy a nagyok mindig irigykednek,
5906 5| az ember mulat. Nem éppen a Balla nagymamájára mondom,
5907 5| óta mindennap elolvasom a budapesti újságot, de soha
5908 5| soha nem olvastam, hogy a gyerekek a korláton kihajolva
5909 5| olvastam, hogy a gyerekek a korláton kihajolva lebuktak
5910 5| declinatiot, nem nehéz, de a latintanárt nem szeretem.
5911 5| fárasztó. Milyen más ember volt a kedves Péteri tanító úr,
5912 5| bánom, apa azt mondja, hogy a latinnal csak akkor lehet
5913 5| Alig várom már.~Szept. 13.~A versenyt nem tartottuk meg,
5914 5| szilvalekvárt fõztek, és a keszõcét nagyon szeretem.
5915 5| szólnak folytonosan bele a dolgaiba. Szeretek náluk
5916 5| és Pollák. Együtt voltunk a parkban, és estefelé Petrákovics
5917 5| festették. Példának említette a nagy templom plafonján lévõ
5918 5| képet, hol Isten Jézussal és a Szentlélekkel le van festve.
5919 5| hívõ lenne, és jó lenne, de a mai emberek közül senki
5920 5| Bécsben látta az Istent a városon kívül.~Künn a mezõn,
5921 5| Istent a városon kívül.~Künn a mezõn, egy malomkövön ült,
5922 5| vettünk, és végighallgattuk a felolvasást, a szavalatokat,
5923 5| végighallgattuk a felolvasást, a szavalatokat, a gyászbeszédet
5924 5| felolvasást, a szavalatokat, a gyászbeszédet és az énekeket.
5925 5| énekeket. Egy Steiner nevû fiú a nyolcadikból remekül szavalta
5926 5| tizenhárom c. verset. Ebben a versben arról van szó, hogy
5927 5| versben arról van szó, hogy a vértanúk emléke szent legyen
5928 5| emléke szent legyen mindig a magyarok elõtt. Az jutott
5929 5| halálát meg kell bosszulni a kutya németeken. Megkérdeztem
5930 5| Azt mondta, azért, mert a magyar hitvány népség.~Okt.
5931 5| az egészet tussal, azután a kockákat ki akartam tölteni
5932 5| egész rajz tönkrement, mert a tele ecset összemázolta.
5933 5| azt nem lehet lesimogatni. A nyakonok, amiket adtam,
5934 5| néztem szegény Károlyt, amint a földön fekve bõg. A kis
5935 5| amint a földön fekve bõg. A kis zöld bõrkötõje egészen
5936 5| Azután fogtam magam, bementem a másik szobába, a kanapéra
5937 5| bementem a másik szobába, a kanapéra feküdtem, és sírtam
5938 5| tudom, honnan tudhatta meg a dolgot), és azt mondta,
5939 5| mondta, hogy ne verjem meg a kisebbet, a gyöngébbet,
5940 5| ne verjem meg a kisebbet, a gyöngébbet, mert az nem
5941 5| ha elválunk, szétmegyünk a világba, és Károllyal csak
5942 5| megmondtam, apa ideadta a bizonyítványt arról, hogy
5943 5| korán kell fölkelnem, és a latint meg a számtant ismételni,
5944 5| fölkelnem, és a latint meg a számtant ismételni, nehogy
5945 5| tanulok semmit, én nézem a betûket, nyitva van a szemem,
5946 5| nézem a betûket, nyitva van a szemem, de alszik az egész
5947 5| hogy „az ész reggel fog a legjobban!” Ha ez igaz volna,
5948 5| fél óráig. Kibotorkálok a sötétben a fürdõszobába,
5949 5| Kibotorkálok a sötétben a fürdõszobába, ott állok
5950 5| fürdõszobába, ott állok a kályha mellett, és megvárom,
5951 5| begyújt, azután megmelegszem. A mosdásra annál nehezebben
5952 5| minél tovább melegszem. A kis kályha búg és dübörög,
5953 5| kályha búg és dübörög, és a plafonon is villog a fénye.
5954 5| és a plafonon is villog a fénye. El tudnám nézni napokig.
5955 5| sürgessen senki, hanem nézhessem a plafont és a lángokat, ameddig
5956 5| hanem nézhessem a plafont és a lángokat, ameddig tetszik.
5957 5| Sokszor kinézek ilyenkor a fürdõszoba kis ablakán,
5958 5| fürdõszoba kis ablakán, az ég a tûzfal fölött látszik egy
5959 5| látszik egy kis darabon - ez a kis ég egészen sötét kékesszürke
5960 5| egészen sötét kékesszürke még. A fürdõszobában is minden
5961 5| magam, levetem az ingem, és a mosdótál elé állok. Csak
5962 5| mosdótál elé állok. Csak a kisujjamat nyújtom be, várok
5963 5| gondolkodom, hogy miért nincs a világ úgy berendezve, hogy
5964 5| de hiszen nem tanulok. A házban mindenki alszik,
5965 5| utcát. Nézem, amint nyit a borbély, amint a borbélyinas
5966 5| amint nyit a borbély, amint a borbélyinas kisöpör, amint
5967 5| borbélyinas kisöpör, amint a húsosok felállítják a sátrakat,
5968 5| amint a húsosok felállítják a sátrakat, és jönnek a mészárosok
5969 5| felállítják a sátrakat, és jönnek a mészárosok szamaras-talyigái
5970 5| mészárosok szamaras-talyigái a friss hússal. Mindez szép
5971 5| Biztosan tudom, hogy ezt a véleményét soha életében
5972 5| nem változtatná.~Nov. 1.~A megholtak napja van ma.
5973 5| megholtak napja van ma. Délelõtt a temetõben voltunk, koszorút
5974 5| Utazás nyolcvan nap alatt a föld körül címû mûvét. Késõ
5975 5| azután tanulni kezdtem a holnapi leckét. Apa nagyon
5976 5| miért nem tanultam meg elõbb a leckét, és miért nem olvastam
5977 5| vacsoráig. Boldog fiú ez a Balla Pista, tesz, amit
5978 5| fél 8-ig. Sohase tanulja a leckét, de amit egyszer
5979 5| mukkanni. Ballának csak az a baja, hogy nehezen ír és
5980 5| rossz dolgozataival rontja a kalkulusát. Ma ebédnél palacsinta
5981 5| Ma majdnem mind elnyerte a klikkereimet, amelyeket
5982 5| színû és kockás bélésû. Ez a bélés olyan színû, mint
5983 5| bélés olyan színû, mint a favágók szövetinge. Olyan
5984 5| akartam sokat kérni apát, a kereskedõ rábeszélte õt,
5985 5| megnõnék már egyszer, és a magam ura lehetnék, magam
5986 5| lehetnék, magam választanám a télikabátjaimat, akkor kelnék
5987 5| reggel is hatkor keltem. A rövidített osztás volt föladva,
5988 5| átnézni, ehelyett ismételtem a régebbi dolgokat. A Tamási
5989 5| ismételtem a régebbi dolgokat. A Tamási helyre küldött. Nem
5990 5| küldött. Nem sokat bánkódtam, a pad alatt olvastam Gulliver
5991 5| olvastam Gulliver utazását. Ez a könyv eddig a legkedvencebb
5992 5| utazását. Ez a könyv eddig a legkedvencebb könyvem. Olyan
5993 5| olvasása, hogy mellette a korán kelés és a szekunda
5994 5| mellette a korán kelés és a szekunda egész nap eszembe
5995 5| eszembe se jutott.~Nov. 23.~Ma a tisztelendõ úr kijelentette,
5996 5| mindenkinek meg kell tanulni a ministrálást, mert december
5997 5| december elsejétõl kezdve a templomba fogunk járni,
5998 5| számtant és latint tanulni. A ministrálást, mint a másodikosok
5999 5| tanulni. A ministrálást, mint a másodikosok mondják, nem
6000 5| elsõ és utolsó szavakat, a többit pedig el lehet morogni.
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6303 |