Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
8 7
9 5
90 1
a 6303
á 1
aaa 1
abba 6
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
6303 a
2548 és
2102 az
1313 hogy
Csáth Géza
Csáth Géza novellái

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6303

     Nov.
501 1| amikor az ablak jégvirágai a nap sárga fényében csillogni 502 1| kezdettek - elnyomta az álom.~A kályha még tovább is ébren 503 1| tovább is ébren maradt, de a lángok mind lustábban és 504 1| végre õk is lefeküdtek a hamvadó parazsak közé.~A 505 1| a hamvadó parazsak közé.~A diák délfelé ébredt föl, 506 1| diák délfelé ébredt föl, a kályha fekete torka csúnyán, 507 1| nyújtózott, fölállt, becsapta a kályhaajtót, és elment. 508 1| most igen rosszul esett a kályhának. De amint elnézte 509 1| kályhának. De amint elnézte a fiút, hogy milyen fáradt 510 1| hogy csak úgy recsegett a nagy erõlködésben.~A diák 511 1| recsegett a nagy erõlködésben.~A diák megnyomkodta kezével 512 1| diák megnyomkodta kezével a halántékát, és leült a kályha 513 1| kezével a halántékát, és leült a kályha mellé. Fojtott, reszketõ 514 1| Fojtott, reszketõ volt a hangja.~- Nem, nem szeret 515 1| hangja.~- Nem, nem szeret a lány, a tûzszemû lány, nem 516 1| Nem, nem szeret a lány, a tûzszemû lány, nem engem 517 1| urat, egy gazdag urat... - A kályha mérgesen ropogott, 518 1| ropogott, bizonyosan haragudott a lányra.~A diák pedig kétségbeesetten 519 1| bizonyosan haragudott a lányra.~A diák pedig kétségbeesetten 520 1| kétségbeesetten tördelte a kezét. Igen, nagyon szomorú 521 1| leült.~- Nem szeret engem a tûzszemû lány, minek akkor 522 1| zokogni. Csuklott, és folytak a könnyei. A kályha tüze pirosra 523 1| Csuklott, és folytak a könnyei. A kályha tüze pirosra festette 524 1| pirosra festette ezeket a könnyeket, és úgy látszott, 525 1| mintha vért sírt volna a szegény árva diák.~Keservesen 526 1| Keservesen összegörnyedt a széken, és megint csak a 527 1| a széken, és megint csak a lángokat nézte, a tûz rejtelmes, 528 1| megint csak a lángokat nézte, a tûz rejtelmes, fényes, vidám 529 1| fényes, vidám gyermekeit, a kályha forró, táncoló lakóit.~ 530 1| lakóit.~Azután elaludt...~A lángnyelvek pedig bebújtak 531 1| lángnyelvek pedig bebújtak a parazsak alá, és nehéz, 532 1| füstöt küldöttek onnan. A füst szállt, gomolygott 533 1| gomolygott kifelé. Elöntötte a sötét kis szobát, körülölelte 534 1| kis szobát, körülölelte a szegény, kínlódó diákot, 535 1| kínlódó diákot, körülcsókolta a cipõit, a ruháját, reácsúszott 536 1| körülcsókolta a cipõit, a ruháját, reácsúszott a mellére, 537 1| a ruháját, reácsúszott a mellére, belopódzott a szájába, 538 1| reácsúszott a mellére, belopódzott a szájába, a tüdejébe, és 539 1| belopódzott a szájába, a tüdejébe, és megállította 540 1| és megállította szívének a dobogását.~Mire az elsõ 541 1| otthonosan terpeszkedett a bizalmas, lusta melegség - 542 1| halált hozó füsttel telt meg.~A diák hideg testtel ül a 543 1| A diák hideg testtel ül a széken. Barátja, a kályha 544 1| testtel ül a széken. Barátja, a kályha is kihûlt. S az ablak 545 1| fázós téli reggel bámul a két barátra.~ ~ 546 1| MARISKA AZ ANYJÁNÁL~A Mariska, akirõl itt szó 547 1| Pedig vasúton nincs messze a szülõvárosa, ahol Májkó - 548 1| ahol Májkó - így híjjuk a mi dédanyánkat - lakik. 549 1| hírek jöttek, hogy kívánja a bort és mindennemû szeszt, 550 1| és mindennemû szeszt, sõt a rumot is kiszörpöli, ha 551 1| rumot is kiszörpöli, ha a kezébe kerül! Ilyenkor Mariska 552 1| édesanyám sohase szerette a bort, soha, mióta az eszemet 553 1| kilencvenöt éves, hát kívánhatja a bort, és joggal, mert a 554 1| a bort, és joggal, mert a szíve immár fáradt, lassúdik - 555 1| Mint dédanya ápolta sorra a gyermekágyas asszonyokat.~ 556 1| gyermekágyas asszonyokat.~Ezen a nyáron már magam is kíváncsi 557 1| az lett, hogy elment ez a levél:~Kedves mama, én, 558 1| Gyuláné Donner Mariska. Ha a jövõ héten nem is megyek, 559 1| augusztusi napon. Mikor beléptünk a Májkó szobájába, mindjárt 560 1| mindjárt megcsapott az a finom, sajátos szag, amelyet 561 1| tapasztalhatunk, s amelyben a ménta illatától kezdve régi 562 1| elvegyülõ illatát érezni. A mama egy óriási bõr karosszékben 563 1| ült az ablak mellett, és a vakok méla arcával bámult 564 1| berontott, és megcsókolta mind a két kezét s mind a két arcát:~- 565 1| mind a két kezét s mind a két arcát:~- Ejnye, Mariska, 566 1| megijeszteni az embert. (Mosolygott a mama.) Nem járja ez, Mariska. 567 1| nehogy nekem széthajigáld a holmidat. Majd Katalin megmutatja, 568 1| megmutatja, hová tégy mindent.~Ez a Katalin egy húszéves leány 569 1| egy húszéves leány volt. A mama sohase tartott öreg 570 1| Fösvények, és nem tisztelik a kort!~Fiatal lányokat fogadott, 571 1| kapott leveleket unokáitól (a gyerekeitõl alig), és így 572 1| alaposan tájékozódva volt a családi dolgokról. Az utóbbi 573 1| megcsókollak.~És megcsókolta a piros képû, jókedvû parasztlányt. 574 1| topogva sétáltak egy órát a csillagos, nyári éjszakában.~ 575 1| két zsámolyra odaültünk a Májkó lábaihoz. A kezeinket 576 1| odaültünk a Májkó lábaihoz. A kezeinket a kezébe vette. 577 1| Májkó lábaihoz. A kezeinket a kezébe vette. Énvelem hamar 578 1| csak legyél doktor. Az a legszebb.~Azután elkezdték 579 1| legszebb.~Azután elkezdték a család és a város dolgait. 580 1| Azután elkezdték a család és a város dolgait. Amit mások 581 1| aznap - estig.~... Hogy a Mariska volt barátnõje, 582 1| halt meg tavaly... hogy a Mariska legkisebb leánya, 583 1| Mariska legkisebb leánya, a Margit, akkor halt meg - 584 1| és hogy az orvosok voltak a hibásak...~A mama ezt nem 585 1| orvosok voltak a hibásak...~A mama ezt nem hitte el, mert 586 1| vagyok ni, semmi bajom.~A mama nem hagyta annyiban:~- 587 1| jelentette, hogy asztalon van a leves. Berántott csirkeleves 588 1| mert az utazásban kifáradt. A mama finom arca idegesen 589 1| gyorsan kanalazol. Nem szép a mohóság!~Mariska elpirult, 590 1| elpirult, és lassabban evett. A következõ tál ételre sokat 591 1| kellett várni, és Mariskát a konyhába küldték:~- Ejnye, 592 1| utána, mit bajmolódik az a Katalin oly soká avval a 593 1| a Katalin oly soká avval a nyavalyás csirkepecsenyével.~ 594 1| Mariska mindent elintézett, de a mama nem volt megelégedve, 595 1| nem volt megelégedve, mert a szárnyas földarabolása szabálytalanul 596 1| Ebéd után megint folytatták a beszélgetést. A mama ekkor 597 1| folytatták a beszélgetést. A mama ekkor végigsimogatta 598 1| orrod alatt és az álladon. A hajad meg fogy. Nem jól 599 1| egy szál olyan? Nézd meg a hajamat. Fehér. De megvan 600 1| öregasszony itt kifogyott a mondanivalóból, de mert 601 1| nem beszéltek többet errõl a kellemetlen ügyrõl. Szóba 602 1| emberhez ment férjhez. Majd a dédunokák következtek. Akik 603 1| Pesten már gyereke is van. A mama elmondta azután, de 604 1| egyszer visszanyerte már a sorsjegy árát. Mariska, 605 1| még ennyire se ütött be a dolog, kijelentette:~- Svindli 606 1| beesteledett. Katalin behozta a zöldernyõs lámpát, és Mariska, 607 1| ideig, és szégyellte is a dolgot a mama elõtt.~Lassan 608 1| és szégyellte is a dolgot a mama elõtt.~Lassan vallotta 609 1| eszembe jutott... hogy ez a zöld lámpás volt nálunk, 610 1| És az esküvõmön ott égett a szekrény tetején.~- Dehogy 611 1| tetején.~- Dehogy volt ez a lámpa - mondta nevetve a 612 1| a lámpa - mondta nevetve a mama - hiszen azt most két 613 1| eszébe jutott valami. Levette a gitárt, és elkezdte inkább 614 1| mivel rosszul csinálta, a mama félbeszakította. Mariska 615 1| próbálta. Újra nem ment. A mamának kellett megmutatni.~ 616 1| cérnavékony hangon, kezében a zümmögõ gitárral, énekelte 617 1| zümmögõ gitárral, énekelte a vak öregasszony:~Földiekkel 618 1| esztendõ elõtt, ugyanazon a helyen.~A nótával azután 619 1| elõtt, ugyanazon a helyen.~A nótával azután elálmosodtak 620 1| azután elálmosodtak mind a ketten, aludni mentek.~Mariska 621 1| aludni mentek.~Mariska csak a kanapén kapott ágyat. A 622 1| a kanapén kapott ágyat. A mama kacagva mondta - jól 623 1| egymást. Mariska elfújta a lámpát, és ágyba bújtak.~ 624 1| gyenge horkolás hallatszott a szobából.~ ~ 625 1| Orvosságbûzzel volt tele a szoba, és sok helyen friss 626 1| járkáltak, és suttogtak.~Még a hajnal messze volt. Nagyon 627 1| És anyácskám hiába várta a hajnalt vágyón, kínban lehelõ 628 1| õ, aki miattam fiatalon a sírba feküdt le, s ott porlad - 629 1| elmúlott így.~Azóta találkoztam a lányokkal. Illatos hajukkal 630 1| sóhajtással meghalt.~De múlt éjjel a fejembe jött. - Honnan? 631 1| Üde volt, fiatal, mintha a gyermekágyból kelt volna 632 1| mélyesztette sötétkék szemeit. A vidám melankólia, mely sápadt, 633 1| Olyan szép volt és fiatal. A kezét (ezen csodálkozom) 634 1| kartonruha volt rajta. Ezt a ruhát láttam a nagymama 635 1| rajta. Ezt a ruhát láttam a nagymama szekrényében; kopottan 636 1| kopottan és pecsétesen. A pecsétek a nagymama könnyeitõl 637 1| és pecsétesen. A pecsétek a nagymama könnyeitõl vannak, 638 1| Megfogtuk egymás kezeit. Éreztük a kapcsot, mely közöttünk 639 1| egyszer megszakadt azon a véres, orvosságszagú hajnalon - 640 1| fuvolaének csengett messzire a mezõk fölött. Gyöngyvirágok 641 1| illatokat.~Egyszerre megálltunk a zöld mezõ és kék ég boldogságában. 642 1| amint egymásra néztünk, a szemeinkbõl sûrûn patakzottak 643 1| szemeinkbõl sûrûn patakzottak le a könnycseppek. Ajkaink eközben 644 1| Én gyorsan összeszedtem a mezõ összes gyöngyvirágait, 645 1| míg csak el nem fogytak a gyöngyvirágok.~Azután folytattuk 646 1| Azután folytattuk az utunkat a mezõben a kék erdõ felé. 647 1| folytattuk az utunkat a mezõben a kék erdõ felé. Lassan, kézenfogva 648 1| kézenfogva mentünk. És a levegõbe merengve, boldogan 649 1| egymást.~Jaj, egyszerre a kék erdõnél voltunk.~A hegedû- 650 1| egyszerre a kék erdõnél voltunk.~A hegedû- és a hárfaszó már 651 1| erdõnél voltunk.~A hegedû- és a hárfaszó már csak messzirõl, 652 1| elhalóan csengett. És mind a ketten elszomorodtunk. Egymást 653 1| Egymást átölelve révedeztünk a néma, harmatos mezõn, és 654 1| alkonyóra ködeit, melyek a lábunk körül imbolyogtak.~ 655 1| szél durván le akarta tépni a kalapját, de õ kecsesen 656 1| elsietett.~Sokáig álltam ott a kék erdõ szélén, és néztem 657 1| . És elhagytam miatta a fekete hajú asszonyokat 658 1| hogy mindannyian undorodnak a chipre szagától, melyet 659 1| chipre szagától, melyet a kabátom kihajtóján gyanús 660 1| sokat hallottam beszélni a báróról, aki fõhadnagy a 661 1| a báróról, aki fõhadnagy a huszároknál, és remekül 662 1| összejöttek és behúzódtak sugdosni a kis szalonba, sokszor megütötte 663 1| szalonba, sokszor megütötte a fülemet:~- A báró.~- Igen, 664 1| sokszor megütötte a fülemet:~- A báró.~- Igen, a báró!~A 665 1| fülemet:~- A báró.~- Igen, a báró!~A ki nem aludt, sápadt 666 1| A báró.~- Igen, a báró!~A ki nem aludt, sápadt arcú, 667 1| Föllelkesültek. Dícsérték a báró táncát, alakját, az 668 1| hogy érezze, milyen sima - a legfiatalabb szõke kuzinom: 669 1| legfiatalabb szõke kuzinom: Judit, a fejét is hajtotta. Ezt 670 1| hajtotta. Ezt Iréntõl tudom, a Judit nagynénjétõl, aki 671 1| Valóban, amikor elõször nekem a bárót megmutatták, rögtön 672 1| voltam, hogy nem tartozik a közönséges katonatiszt-báli-hõsök 673 1| katonatiszt-báli-hõsök típusába. A remekbe készült lakkcsizmákban 674 1| hogy az embernek, ha értett a dologhoz, elállt a szeme-szája, 675 1| értett a dologhoz, elállt a szeme-szája, mert nem tudta 676 1| egyhamarjában elgondolni ennek a különös, kimondhatatlanul 677 1| félreismerhetetlenül zseniális szabású, a szeme közönséges szürke 678 1| kissé. Dacosan vágyóan.) A haja sötétszõke, oldalt 679 1| elhaladt mellettem, megcsapott a belõle áradó parfûm illata. 680 1| azután lassan múlott el a hatása, míg végre csak sejteni 681 1| sejteni lehetett, akárcsak a halk, mindjobban távolodó 682 1| hangját.~Nagyon tetszett nekem a báró, bár - mit tagadjam - 683 1| ellenszenveztem vele. Hallottam róla a sok dícséretet (ez magában 684 1| egyet-mást; hogy például a báró asszonyokkal nem foglalkozik, 685 1| akiknek, amikor visszanéztek a szürke szemeibe, hideg borzongás 686 1| hideg borzongás fut végig a fehér hátukon, és könyökig 687 1| fehér hátukon, és könyökig a karjuk is libabõrös lesz.~... 688 1| És megtudtam, hogy a báró mért használ olyan 689 1| és érthetõ lett elõttem a báró alakja. Ez az ember 690 1| és kidolgozta magának a dolgot. Csupa kontraszttal. 691 1| rémes elmúlásé volt - elment a nevetõ, az életkíváncsi 692 1| lányokhoz. Semmi se kellett neki a testükbõl - hiszen vérének 693 1| megelégedett azzal, hogy megejtette a lelkét valamennyinek.~Ó, 694 1| lelkét valamennyinek.~Ó, a teste csupa gyengeség, lázas 695 1| hogy ne érezze senki rajta a betegszagot. És õ kikereste 696 1| betegszagot. És õ kikereste a világ legfinomabb illatszerét, 697 1| és azzal árasztotta el a ruháját. Nagy, bõ bricseszeket 698 1| bõ bricseszeket viselt. A legutóbbi idõben erõsen 699 1| erõsen vattáztatnia kellett a blúza vállait is, mert napról 700 1| mert napról napra fogyott a húsa. A nyár utolsó báljára, 701 1| napról napra fogyott a húsa. A nyár utolsó báljára, amelyet 702 1| utolsó báljára, amelyet a fürdõn szeptember elsõ szombatján 703 1| Híreket hallottam, hogy a bárónak már csak napjai 704 1| ott lesz. Megígérte neki a báró. És a báró gavallér!~ 705 1| Megígérte neki a báró. És a báró gavallér!~A nagy verandán, 706 1| báró. És a báró gavallér!~A nagy verandán, ahol a fürdõvendégek 707 1| gavallér!~A nagy verandán, ahol a fürdõvendégek és a bálozók 708 1| ahol a fürdõvendégek és a bálozók vacsoráztak, kékes 709 1| fényû ívlámpák égtek, és a szeptemberi nedves, kora 710 1| kékebbre színezte volna a levegõt. A lányok vállai 711 1| színezte volna a levegõt. A lányok vállai hideg fényben 712 1| csillogtak, és bepillantottak a bálterembe, ahol vörös villamos 713 1| villamos körték ontották a fényt. Zaj nélkül vacsoráztak 714 1| vacsoráztak szerte az asztaloknál. A lányok és a fiúk szemei 715 1| asztaloknál. A lányok és a fiúk szemei minduntalan 716 1| minduntalan találkoztak. Judit a bárót várta, és nõvérei, 717 1| tulajdonképpen szintén csak a báróra gondoltak. Egyébként 718 1| senki se szólt egy szót se. A cigány is a legcsendesebb 719 1| egy szót se. A cigány is a legcsendesebb nótákat szedte 720 1| szedte elõ.~Végre megkezdték a táncot, nem volt több tizenkét 721 1| végén megláttam derengeni a kék blúzát. A sötétben gubbasztó 722 1| derengeni a kék blúzát. A sötétben gubbasztó barna 723 1| Bámulatos energia és jókedv ült a báró arcán - szép fiatal 724 1| fiatal arcán -, pedig az inai a térdéig roskadoztak, és 725 1| roskadoztak, és homloka gõzölgött a láztól. A teraszt elborította 726 1| homloka gõzölgött a láztól. A teraszt elborította a parfûmje, 727 1| láztól. A teraszt elborította a parfûmje, és sarkantyúja 728 1| és sarkantyúja fölverte a fázós õszi mélázást, amelyben 729 1| tisztára volt borotválva, és a szembogarai csillogtak. 730 1| kifestette.~Többször benéztem a bálterem ablakán. Nem volt 731 1| bálterem ablakán. Nem volt a teremben por, és kurjongatás 732 1| kurjongatás se hallatszott. Láttam a bárót táncolni. Gyönyörûen, 733 1| finom lebegéssel táncolt a fényes parketten, odasimult 734 1| fényes parketten, odasimult a lányokhoz (nem tudtam 735 1| amint sorba szédültek el a parfûmjétõl, és részegen 736 1| és részegen hunyták le a szemeiket, és hajtották 737 1| nyakukat. Idõnként kijött a báró a verandára, és kevés 738 1| Idõnként kijött a báró a verandára, és kevés pezsgõt 739 1| az allée-ra, és lenézett a tóra. Abban a pillanatban 740 1| és lenézett a tóra. Abban a pillanatban jött fel a nádas 741 1| Abban a pillanatban jött fel a nádas sötétkék foltja mögött 742 1| az újhold karcsú sarlója. A báró egy percig mozdulatlanul 743 1| utolsó óráit is. Kiélvezi a szeptemberi holdfeljöttét, 744 1| mormogott. De hamarosan eldobta a cigarettát, és visszament 745 1| cigarettát, és visszament a bálterembe. Édes szép dolgokat 746 1| Édes szép dolgokat mondott a lányoknak, valami tehetetlen 747 1| keze, és ragyogó szemeivel a szívükbe nézett.~Reszkettek, 748 1| és nagyon sápadt volt. - A térdeiben nem tudta titkolni 749 1| térdeiben nem tudta titkolni a rogyadozó gyengeséget.~Valami 750 1| hõsinek tûnt föl elõttem ekkor a báró. Vékony arcán vonaglottak 751 1| az izmok, bájos tûz ült a szemeiben, és ahogy suttogott 752 1| szemeiben, és ahogy suttogott a rekedt hangján, olyan szépen, 753 1| szépen, kedvesen mozgott a szája...~Mindezt õ egy napon 754 1| Ez kétségtelen; amikor a mûvelt és cinikus emberek 755 1| mit tenni az életben. Ez a báró egy megalkuvásokhoz 756 1| leányfejecskében?~Sorban kigondolta a dolgokat... Bálokra fog 757 1| szívdobogva gondolnak arra a pillanatra, amikor az õ 758 1| fiatal testüket átöleli a báró, az édes beszédû, elegáns, 759 1| sorvadó izmaival, amelyben a rothadó vér már mind lassabban 760 1| velök haláltáncát. Csak azon a reggelen, amikor majd megtudják, 761 1| szemei kinyíltak, hogy neki, a szép, a kedves bárónak - 762 1| kinyíltak, hogy neki, a szép, a kedves bárónak - aki olyan 763 1| egy-egy gyöngéd szorítást a reszketõ csuklón, egy-egy 764 1| egy-egy finom simítást a bársonyos karon ide nem 765 1| ha meghallják, hogy neki, a szép, kedves bárónak immár 766 1| és nem feledik el õt - a legjobb táncosukat - még 767 1| Mindezt akkor gondolta el a báró. Ezt nem találtam ki, 768 1| lenni.~Judittal táncolt a legtöbbet. Judit volt a 769 1| a legtöbbet. Judit volt a bálban a legfiatalabb lány. 770 1| legtöbbet. Judit volt a bálban a legfiatalabb lány. Tizenöt 771 1| egy homlokkal alacsonyabb a bárónál. Gyönyörûen táncoltak. 772 1| táncoltak. Judit szinte feküdt a férfi karjaiban, és szõke 773 1| és szõke haja hozzáért a vállához. A báró pedig folyton 774 1| haja hozzáért a vállához. A báró pedig folyton beszélt, 775 1| harmat kezdett leszállni a párás, langyos, szeptemberi 776 1| Néhányan haza készültek a vasúttal, és el is mentek. 777 1| család maradt még ott. De a cigányok azért muzsikáltak. 778 1| cigányok azért muzsikáltak. A báró nagy pénzeket osztott 779 1| szét köztük, és föltétette a szordínókat.~Bölcs, szép 780 1| Hallottam, hogy színészek, akik a színpadon gyönyörûen haldokoltak: 781 1| kellemetlenül, nehezen és többnyire a mûvészek csúnya, tehetetlen 782 1| Mintha az õ mûvészetük nélkül a világ meg nem lehetne! A 783 1| a világ meg nem lehetne! A báró bölcsebb volt. Minden 784 1| hogy szépen kell meghalni. A szép halált nem a kadétiskolában 785 1| meghalni. A szép halált nem a kadétiskolában tanulta a 786 1| a kadétiskolában tanulta a tanáraitól, kik közül egy 787 1| adta, hogyHogyan kell a hazáért dicsõen meghalni?” 788 1| hazáért dicsõen meghalni?” Ez a kérdés tisztán zenei élményei 789 1| ordító fortisszimója siratja a vasba öltözött óriás hõst, 790 1| öltözött óriás hõst, és a lovát fekete posztóban vezetik. 791 1| Arany kandeláberekben ég a tömjén, az asszonyok sírnak, 792 1| sírnak, és az arca fenn a magas ravatalon nyugalmasan 793 1| ravatalon nyugalmasan néz a kék, tiszta égre.~Most erõvel 794 1| akart húzatni, és mivel a cigány egyet se tudott, 795 1| sehol. Kétszer megállította a zenét, hogycsendesebben 796 1| fejét, és szemeit lesütötte. A cigány olyan halkan és finoman 797 1| jutott az eszembe:~„Zokog a tört szív, mint a hegedû.”~ 798 1| Zokog a tört szív, mint a hegedû.”~Azután látom, hogy 799 1| hegedû.”~Azután látom, hogy a báró meghajtja magát Judit 800 1| pezsgõt. Fehér az arca, mint a fal. Megtámasztja a homlokát 801 1| mint a fal. Megtámasztja a homlokát a kezével. Erõltetve 802 1| Megtámasztja a homlokát a kezével. Erõltetve mosolyog. - 803 1| kezével. Erõltetve mosolyog. - A zsebében cigarettát keres. 804 1| keres. Egyszerre lehanyatlik a keze. Azután kisiklik a 805 1| a keze. Azután kisiklik a feje alól a másik könyöke 806 1| Azután kisiklik a feje alól a másik könyöke is. Õ maga 807 1| is. Õ maga meg levágódik a földre.~Odarohantam és kigomboltam 808 1| Odarohantam és kigomboltam mellén a kabátot. A szíve már nem 809 1| kigomboltam mellén a kabátot. A szíve már nem vert. A rettentõ 810 1| kabátot. A szíve már nem vert. A rettentõ izomerõltetés miatt 811 1| rettentõ izomerõltetés miatt a teste pár pillanat alatt 812 1| felkötöttem az állát, egy másikkal a szemét. Csak azért tettem 813 1| tettem ezt, mert tudtam, hogy a báró romantikus, mint mi 814 1| kívánjuk, hogy bekössék a szemünket és föl az állunkat.~ 815 1| és föl az állunkat.~Benn a cigány tovább játszott. 816 1| Beüzentem, hogy játsszanak; ez a báró utolsó kívánsága. A 817 1| a báró utolsó kívánsága. A lányok összeverõdtek egy 818 1| nélkül sírni kezdtek. Künn a tavon hajnali kék, õszi 819 1| nehezedett az allée-ra. A fák dideregni kezdtek, amikor 820 1| dideregni kezdtek, amikor vittük a bárót a rendõrszobába. A 821 1| kezdtek, amikor vittük a bárót a rendõrszobába. A fasor végérõl 822 1| a bárót a rendõrszobába. A fasor végérõl visszanéztem.~ 823 1| fasor végérõl visszanéztem.~A teremben, mint kisírt szemek, 824 1| szemek, vörösen pislogtak a lámpák, halkan szólt a zene, 825 1| pislogtak a lámpák, halkan szólt a zene, és az ablakon fehér 826 1| A GYERTYÁK~A rövidre leégett 827 1| A GYERTYÁK~A rövidre leégett gyertyácska - 828 1| állt. Igen, benn alszik a kis legény. Jóízût szundikál 829 1| szundikál naphosszat, csak ha a közelben gyufát gyújtanak, 830 1| hogy odaértessük hozzá a tüzes varázsbotocskát, fölpattan 831 1| is, hunyorgatja egy ideig a szemét, aztán ragyogóan, 832 1| hogy amikor benn alszik a füstös kis kanócban, akkor 833 1| körül. Kissé búsul, ha látja a citromszínûen ragyogó gázlángok 834 1| húzódnia az éjjeliszekrényen, a karos bronz gyertyatartómban. 835 1| Közönyösen gyújtja meg a gyertyát, elcsavarja a gonosz 836 1| meg a gyertyát, elcsavarja a gonosz gázcsövek csapjait, 837 1| Olvas egy negyedórát, és a végén nagyot fúj a levegõbe. 838 1| negyedórát, és a végén nagyot fúj a levegõbe. A kis manó erre 839 1| végén nagyot fúj a levegõbe. A kis manó erre sóhajt egyet, 840 1| Legalább erre vall, hogy a kanóc vörösen pislogó hegyérõl 841 1| szükség. Legföljebb, ha a kamrában keresnek valamit 842 1| kamrában keresnek valamit és a leány nem találja meg - 843 1| leány nem találja meg - mert a kamrában már kora délután 844 1| van - no ilyenkor kikerül a gyertya a szobából. A kis 845 1| ilyenkor kikerül a gyertya a szobából. A kis manó elõre 846 1| kikerül a gyertya a szobából. A kis manó elõre örül, hogy 847 1| Mindig mondtam, hogy a kamrába is be kellett volna 848 1| kellett volna vezetnünk a gázt, most lecsepegtetik 849 1| gázt, most lecsepegtetik a ruhákat és a bõröndöket. 850 1| lecsepegtetik a ruhákat és a bõröndöket. Az az ostoba 851 1| Ilyenkor este szó esik a gyertyáról. Vagy egyébkor 852 1| Vagy egyébkor is, mert a nagymama szereti emlegetni:~- 853 1| Tudtuk is mi, hogy mi az a lámpa... az én stafírungomat 854 1| faggyúgyertya mellett.~Ilyenkor a kis manó fülel. Jólesik 855 1| Ha szombat este kiviszik a konyhába a gyertyatartókat, 856 1| este kiviszik a konyhába a gyertyatartókat, hogy megtisztítsák 857 1| papíros gallérral díszítsék a töveiket és ollóval lenyírják 858 1| töveiket és ollóval lenyírják a fölösleges kanócrészeket, 859 1| ilyenkor egymás mellé kerülnek a gyertyák, és beszélgethetnek. 860 1| többnyire panaszkodik, hogy a mai világban a gyertyának 861 1| panaszkodik, hogy a mai világban a gyertyának már nincs alkalma 862 1| mûveltséget szerezni. Ha a szalonban vendégek vannak 863 1| vannak és beszélgetnek, a gyertya az éjjeliszekrényen 864 1| valaki, vagy az ifjú úr tanul a szobájában, mindez gázvilágítás 865 1| gázvilágítás mellett történik. A kisasszony pedig, ha este 866 1| pedig, ha este néha odaül a zongorához, nem visz be 867 1| gyertyákat, hogy hangjegyekrõl a nagy mesterek remekmûveit 868 1| Ezért méltán haragudhatnék a gyertya a kisasszonyra. 869 1| haragudhatnék a gyertya a kisasszonyra. De ezt mégse 870 1| De ezt mégse teszi, mert a kisasszony szép lány. Vékony 871 1| azután álmatlanul bámul be a szoba koromsötét szögleteibe. 872 1| koromsötét szögleteibe. Fáj a feje is bizonyára. Ilyenkor 873 1| feje is bizonyára. Ilyenkor a kisasszony gyufát keres 874 1| amikor végre felébreszti a gyertyában lakó kis manót, 875 1| ezt szívesen is teszi.) A kisasszony szekrényén azonban 876 1| hiába tapogatnak utána, csak a gyertya akad a keze ügyébe... 877 1| utána, csak a gyertya akad a keze ügyébe... De a gyertya 878 1| akad a keze ügyébe... De a gyertya ennek még jobban 879 1| örül, mintha meggyújtanák a kanócán. Azt gondolja, hogy 880 1| kanócán. Azt gondolja, hogy a fény és meleg közül - ha 881 1| élet dolgai között - mégis a melegség a szebbik.~Vagy 882 1| között - mégis a melegség a szebbik.~Vagy ha éjjel a 883 1| a szebbik.~Vagy ha éjjel a fiatalúr várja a leányt, 884 1| ha éjjel a fiatalúr várja a leányt, s a fiatalúr a szíve 885 1| fiatalúr várja a leányt, s a fiatalúr a szíve dobogása 886 1| várja a leányt, s a fiatalúr a szíve dobogása miatt nem 887 1| lépked, szaladgál ide-oda a szobában - hol leülve az 888 1| újra fölugorva - eközben is a gyertya világít neki. Sárga 889 1| kótyagosan libeg-lobog, hogy a fiatalúr nevetne rajta, 890 1| nevetne rajta, ha nem vacogna a foga... Amikor pedig süket 891 1| fehér ruhában lebben be a leány, és nevet is - a gyertyaláng 892 1| be a leány, és nevet is - a gyertyaláng meghajol, és 893 1| jókedvûen alszik el. És csak a sötétben kuncog jókat, tovább 894 1| azonban azt hinni, hogy a gyertyák szereplése az emberek 895 1| alkalmakra szorítkozik.~Ugyanabba a gyertyatartóba, amely most 896 1| gyertyatartóba, amely most a nagymama fiókos szekrényén 897 1| volt künn - tél volt -, ezt a gyertyát egy sápadt, széparcú 898 1| Nemsokára megelevenedett a ház. Lótottak, futottak. 899 1| Lótottak, futottak. Mire pedig a nap feljött, gyereksírás 900 1| gyereksírás hallatszott a szobában. A gyertyát égve 901 1| hallatszott a szobában. A gyertyát égve feledték. 902 1| Láttam. Õt láttam elõször a világból.~Valószínûleg õt 903 1| alszom. Arra ébredek, hogy a szívem bolondul ver és fáj 904 1| bolondul ver és fáj is. A fejemen pedig hideg veríték 905 1| veríték üt ki. Megkeresem a gyufát és fölgyújtom a hosszú, 906 1| Megkeresem a gyufát és fölgyújtom a hosszú, kormos kanócot. 907 1| kormos kanócot. Nagyot lobban a láng és soká táncol. - Végre 908 1| sóhajtok, s utána nemsokára a szemeim is kinyílnak.~Magára 909 1| kinyílnak.~Magára hagyom a kis manót. Egy ideig csodálkozva 910 1| mint aki tréfának veszi a dolgot -, azután lekúszik 911 1| dolgot -, azután lekúszik a kanóc tövére, és ott alacsony 912 1| Sötétkék, kora õszi este volt. A nagykörúton nem sietõ, ünneplõ 913 1| népség mozgott. Ezen az estén a melankólia terjeszkedett 914 1| melankólia terjeszkedett szét a lázas Budapest fölött.~Az 915 1| fejüket, vagy mereven néztek a kigyúlt lámpák lángjaiba.~ 916 1| sóhajok szállanának végig a kövek között, mintha könnyektõl 917 1| nedves az aszfalt... mintha a csendes, olvatag szél erõteljes 918 1| mindenki azokat hallgatná.~A szép szõke asszonyok megtörülték 919 1| szorosabban simultak férjeikhez. A gyermekek nem lármáztak, 920 1| derengett és enyészett el. A kávéházakban egy-egy ember 921 1| csak, maga elé mélázva, és a cigarettáját ki hagyta aludni. 922 1| cigarettáját ki hagyta aludni. A nagy, emeletes házak nyitott 923 1| lélegezve.~Péter doktor, a Szent András kórház fõorvosa, 924 1| kalapját és nagyot sóhajtott. A fák lombjai már régen lehullottak. 925 1| langyos, tavaszi léggel, de a tavasz illata, részegsége 926 1| illata, részegsége nélkül.~A földnek és az embereknek 927 1| embereknek az emlékezése volt ez a nap: a tavaszra, az elmúltra. 928 1| emlékezése volt ez a nap: a tavaszra, az elmúltra. Végig 929 1| tavaszra, az elmúltra. Végig a nagy úton csend volt, ugyanaz 930 1| úton csend volt, ugyanaz a kimondhatatlan érzés ejtett 931 1| Péter sem tudott ellenállni a varázsnak, mely körülvette, 932 1| útját.~Olyan csend volt a nagy úton, mint a templomban. 933 1| csend volt a nagy úton, mint a templomban. Mintha az emberek 934 1| tenni.~Hazaért. Megsimította a homlokát, végigjárta a lakást, 935 1| Megsimította a homlokát, végigjárta a lakást, kinyitotta a rendelõszoba 936 1| végigjárta a lakást, kinyitotta a rendelõszoba ablakát, és 937 1| óriási fontosságúakká nõnek? A mindenható akarat összezsugorodik 938 1| összezsugorodik és ernyedtté lesz. A lelkeink, amelyekben nem 939 1| egyszerre valahonnan bebújnak a testünkbe, és irányozzák 940 1| szárnylebbenések hallatszanak a levegõben...~Az elhaltak 941 1| surrant be rajta. Nem köszönt. A férfi se szólott.~Az orvos 942 1| megfogták egymás kezét.~De a sötétkék, õszinte, könnyezõ 943 1| éj lett.~Elcsendesedtek a kávéházak.~Az utca néhány 944 1| következett. Valahonnan a mezõkrõl bekalandozott a 945 1| a mezõkrõl bekalandozott a hajnali szél és megzörgetett 946 1| kóbor leányok csöngettek be a kapukon.~A lámpákat oltogatták.~ 947 1| csöngettek be a kapukon.~A lámpákat oltogatták.~Egyszerre 948 1| Nyomát se lehetett találni a tegnapi estének. A parkok 949 1| találni a tegnapi estének. A parkok füve tele volt dérrel; 950 1| parkok füve tele volt dérrel; a fákon maradt árva leveleket 951 1| maradt árva leveleket lefújta a szél. Hideg esõ áztatta 952 1| szél. Hideg esõ áztatta a várost. A munka csörömpölve, 953 1| Hideg esõ áztatta a várost. A munka csörömpölve, kiabálva, 954 1| fázva indult az útjára. A házakban késõn keltek.~Péter 955 1| nagyot ásított, és az arcát a párnákba temetve a fal felé 956 1| arcát a párnákba temetve a fal felé fordult. Nem értette 957 1| inasa jelentette, hogy kész a fürdõvize, és hogy a várószobában 958 1| kész a fürdõvize, és hogy a várószobában betegek ülnek.~ 959 1| várószobában betegek ülnek.~A doktor egy pillanatig még 960 1| még habozott, hogy törje-e a fejét a tegnapi este problémáján, 961 1| habozott, hogy törje-e a fejét a tegnapi este problémáján, 962 1| egyszerre kiugrott az ágyból és a fürdõszobába ment.~Ezzel 963 1| fürdõszobába ment.~Ezzel megkezdte a megszokott, pontos életet, 964 1| minden dolognak megvolt a maga ideje.~És folytatta 965 1| az az este kiesett volna a múltjából.~Elmúlt a tél. 966 1| volna a múltjából.~Elmúlt a tél. Péter orvos számára 967 1| számára éppen úgy, mint a tavalyi. Megjelent néhány 968 1| klinikai újítást próbált ki a betegein. Az acélos, kemény 969 1| elhatározta, hogy elnyomja a zsarnokot. És ez sikerült 970 1| De egy napon megérkezett a tavasz. Egészen váratlanul. 971 1| elolvasztott minden havat, a másodikon kicsalt a földbõl 972 1| havat, a másodikon kicsalt a földbõl minden szál füvet.~ 973 1| mámorosan kóválygott künn a mezõkön, és telhetetlenül 974 1| mezõkön, és telhetetlenül itta a hideg, részegítõ tavaszi 975 1| ragyogó napsugár sütött. A haldoklók kimúlását megnehezítette 976 1| megnehezítette és megszépítette ez a gyönyörû reményteljes sugár, 977 1| ígéretnek?~Azután bealkonyodott.~A pajkos Tavasz most fiatal, 978 1| hasonlított, aki elbúvik valahová a fák közé, és csendesen könnyezik, 979 1| anélkül, hogy okát tudná.~A szellõ elállott. Enyhe, 980 1| édes léghullámok mozogtak a magas házak között.~És a 981 1| a magas házak között.~És a körúton újra csend volt.~ 982 1| megállott egy ház elõtt. Fölment a lépcsõkön. Belépett egy 983 1| egy ajtón, melyet abban a pillanatban nyitottak ki 984 1| forró könnyek hullottak.~A Tavasz, a könnyezõ, szentimentális 985 1| könnyek hullottak.~A Tavasz, a könnyezõ, szentimentális 986 1| szentimentális lány - künn valahol, a nagy csupasz fák között, 987 1| nagy csupasz fák között, a halálos csendben, hallgatózott.~ ~ 988 1| Szombat este, ó, az mindig a legszebb. E napon ugyanis 989 1| teát, amelyet nagymama fõz a nagy réz szamováron, a pohárszék 990 1| fõz a nagy réz szamováron, a pohárszék melletti kis asztalon. 991 1| akkor szólni kell Évának, a szakácsnõnek, hogy mennyi 992 1| egy másikban vaj és túró, a harmadikban fõtt burgonya.~ 993 1| jobb és kedvesebb, mint a többi napi rendes vacsorák.~ 994 1| színûre fõzi, és mialatt , a csészéjében cukrot éget 995 1| cukrot éget hozzá rummal. A rum lilás rózsaszínû lángocskákkal 996 1| lángocskákkal ég, és kicsapkod néha a csésze szélén túl is, a 997 1| a csésze szélén túl is, a nagymama meg leteszi a szemüvegét, 998 1| a nagymama meg leteszi a szemüvegét, és mosolyogva 999 1| közben cukrokat dörzsöl a citromhoz. Apa halat eszik 1000 1| elõször, de azután behozatja a paprikát, a sót, a borsot,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6303

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License