1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6303
Nov.
1001 1| azután behozatja a paprikát, a sót, a borsot, a mustárt,
1002 1| behozatja a paprikát, a sót, a borsot, a mustárt, a köménymagot,
1003 1| paprikát, a sót, a borsot, a mustárt, a köménymagot,
1004 1| sót, a borsot, a mustárt, a köménymagot, a kaprit és
1005 1| mustárt, a köménymagot, a kaprit és a petrezselymet.
1006 1| köménymagot, a kaprit és a petrezselymet. Mindenikbõl
1007 1| vesz hozzá, azután pedig a vastag, ezüst tejeskanállal
1008 1| szól: Én nem bánom, de ezek a gyerekek betegek lesznek -
1009 1| apa rágyújt. Én elhozom a sarokból a pipát, Dezsõ
1010 1| rágyújt. Én elhozom a sarokból a pipát, Dezsõ a gyufát a
1011 1| sarokból a pipát, Dezsõ a gyufát a fiókos szekrényrõl
1012 1| a pipát, Dezsõ a gyufát a fiókos szekrényrõl és Eti
1013 1| fiókos szekrényrõl és Eti a dohányos szitát. Apa lassan
1014 1| szitát. Apa lassan megtömi a nagy, faragott tajtékpipát,
1015 1| újságot olvas. Anya elõveszi a szekrénybõl az „Olajág”-
1016 1| at, és olvassa. Nagymama a konyhába siet, magával viszi
1017 1| konyhába siet, magával viszi a kamrakulcsot.~Nemsokára
1018 1| Nemsokára jõ be Julis. Hozza a mosdótálat; forró benne
1019 1| mosdótálat; forró benne a víz. Lábat kell mosni. Rendesen
1020 1| lánynak legelõször kell a lábat mosni.) Julcsa pedig
1021 1| Julcsa pedig összeszappanozza a lábunkat. Csiklandja, mossa,
1022 1| három mesét mond el ezalatt. A vasfejûrõl, A hét hollóról
1023 1| el ezalatt. A vasfejûrõl, A hét hollóról és a Boszorkányokról.
1024 1| vasfejûrõl, A hét hollóról és a Boszorkányokról. Legszebb
1025 1| Boszorkányokról. Legszebb az utolsó, a boszorkányokról szóló.~Ekkor
1026 1| már apa és anya bemennek a tisztaszobába. Két lámpást
1027 1| visznek be, és felnyitják a zongorát. Apa zongorázik,
1028 1| megcsókolja anyát.~Míg Julcsa a mesét mondja, hallgatom
1029 1| mesét mondja, hallgatom a muzsikát is; mert mindkettõt
1030 1| Egyszer leszakítottuk így a ruganyt, de ez nem szombat
1031 1| Julcsa azután kiviszi a tálat, feltörüli a padlóról
1032 1| kiviszi a tálat, feltörüli a padlóról a tócsát, és mi
1033 1| tálat, feltörüli a padlóról a tócsát, és mi már szundikálni
1034 1| mindjárt. Többször felnyitjuk a szemünket, mert a Homokember
1035 1| felnyitjuk a szemünket, mert a Homokember még nem jött,
1036 1| lámpa csak kicsit világít be a szobába, mert behajtjuk
1037 1| az ajtót, és jól halljuk a zongorát. De nemsokára bejõ
1038 1| zongorát. De nemsokára bejõ a nagymama. A pohárszékre
1039 1| nemsokára bejõ a nagymama. A pohárszékre leteszi a kulcsokat,
1040 1| nagymama. A pohárszékre leteszi a kulcsokat, és vizet önt
1041 1| kulcsokat, és vizet önt a nagy pohárba. Cukros vizet
1042 1| Hallani, amint kiveszi a cukortartóból a cukrokat.
1043 1| kiveszi a cukortartóból a cukrokat. Megolvashatjuk,
1044 1| Megolvashatjuk, amint beledobálja a pohárba. Egy, kettõ, három,
1045 1| egyikünk is többet igyék, mint a másik.~Most már lehet aludni.
1046 1| aludni. Nagymama bemegy a szobájába, és õ is vetkõzni
1047 1| vetkõzni kezd. Künn nyílik a konyhaajtó. Bejõ Juliska.
1048 1| Juliska. Egy tálcán hozza a kancsót és poharakat. Átmegy
1049 1| kancsót és poharakat. Átmegy a szobákon - csilingelnek
1050 1| szobákon - csilingelnek a poharak, amint egymáshoz
1051 1| egymáshoz ütõdnek - és leteszi a tálcát az asztalra. Azután
1052 1| Néhány perc múlva pedig a mécsest is hozza. Ezt is
1053 1| És e pillanatban már itt a Homokember.~Apa azt mondta,
1054 1| amikor mutattuk neki, hogy az a kancsó árnyéka. S ha a kancsót
1055 1| az a kancsó árnyéka. S ha a kancsót elvette, valóban
1056 1| elvette, valóban eltûnt a Homokember is. De mégse
1057 1| De mégse árnyék az, hanem a Homokember. Olyan, mint
1058 1| és csúnya õ. S olyankor a fülünkre húzzuk ám a takaróinkat.
1059 1| olyankor a fülünkre húzzuk ám a takaróinkat. Csak néha hajtjuk
1060 1| takaróinkat. Csak néha hajtjuk le a paplan csücskét, és azon
1061 1| pillanatra még kinézünk. A Homokember még mindig ott
1062 1| róla, hol van napközben a Homokember, ki nem találja.
1063 1| mondani, hogy szombat este a Homokember is jókedvûbb,
1064 1| este úgy érezzük, mintha a szemünkben homok volna,
1065 1| szemünkben homok volna, s emiatt a pillánk nehezül, ezt a Homokember
1066 1| emiatt a pillánk nehezül, ezt a Homokember okozza. Valószínûleg
1067 1| van valami köze.~... Apáék a tisztaszobában lassanként
1068 1| készülni kezdenek. Lecsukják a zongorát, elfújják a lámpákat,
1069 1| Lecsukják a zongorát, elfújják a lámpákat, és lassan, egymást
1070 1| egymást átölelve átjönnek a szobáinkba. Jól hallom,
1071 1| önt magának, visszateszi a kancsót és iszik.~Utána
1072 1| kancsót és iszik.~Utána a Homokember a falon megnyúlik,
1073 1| iszik.~Utána a Homokember a falon megnyúlik, megnõ:
1074 1| Holnap reggel magam veszek a piacon kelvirágot.~Anya
1075 1| ajtó, és visszajön. Elfújja a gyertyát aztán, és õ is
1076 1| Most már mindenki lefeküdt. A Homokember, az óriás Homokember,
1077 1| Homokember, az ágy peremén a falhoz húzódva, komolyan
1078 1| A VARÁZSLÓ KERTJE~A pályaudvar
1079 1| A VARÁZSLÓ KERTJE~A pályaudvar kapuján két magas
1080 1| az állomás elõtti térre. A következõ pillanatban megismertem
1081 1| pillanatban megismertem õket.~- A Vass fiúk!~Együtt mentünk
1082 1| fiúk!~Együtt mentünk be a városba. Az enyhe júniusi
1083 1| nagyon kedves érzés volt az. A gimnáziumban elválhatatlanok
1084 1| tanultak. Nagyon megörültek a találkozásnak.~Az arcuk
1085 1| végképp. Finom orrukon, a mozgékony, okos szemükön
1086 1| mozgékony, okos szemükön a késõn érõ, intelligens emberfajták
1087 1| karaktere. Modorukban ugyanaz a világfias szívesség és kedvesség,
1088 1| amely annyira szokatlan volt a gimnáziumban, s mégis mindenkinek
1089 1| Gyalogolva haladtunk végig a fõutcán és a fõtéren. Siettek.
1090 1| haladtunk végig a fõutcán és a fõtéren. Siettek. Két óra
1091 1| utazniok.~- Tulajdonképpen csak a varázsló kertjét jöttünk
1092 1| szólt az idõsebb Vass fiú.~- A varázsló kertjét? Hol van
1093 1| nem mondottuk el senkinek a dolgot. Majd meglátod, eljössz
1094 1| velünk, ugye? Nincs messze...~A fõtér felõl a templomnak
1095 1| messze...~A fõtér felõl a templomnak tartottunk. Végighaladtunk
1096 1| tartottunk. Végighaladtunk a parkon. Az öreg gimnáziumi
1097 1| gimnáziumi hittanárunk ott ült a rendes padján, egy könyv
1098 1| integetett. Azután megkerültük a templomot. A fiúk egy vak
1099 1| megkerültük a templomot. A fiúk egy vak utcába vezettek,
1100 1| mint itt, sohase láttam a városban. Alacsonyak és
1101 1| ablakok hajlásában, vagy a kapuk faragásában és formájában
1102 1| lányok söpörték és öntözték a földet. Kocsikeréknek nyoma
1103 1| fakerítés: olyan sûrû, hogy a kezet rajta bedugni nem
1104 1| virágillat csapott meg. A kerítés megett kert volt;
1105 1| nagyobb, mint egy kis szoba. A talaja körülbelül a derekunk
1106 1| szoba. A talaja körülbelül a derekunk magasságáig fel
1107 1| fekete bársonyból volnának. A sarokban liliombokor, óriási
1108 1| ember azt hiszi, elakad a lélegzete. A kert közepén
1109 1| hiszi, elakad a lélegzete. A kert közepén egy csomó bíborpiros,
1110 1| hosszan lógtak le egészen a magasra nõtt haragoszöld
1111 1| kaleidoszkóp, úgy hatott ez a kis csodakert. Közvetlen
1112 1| csodakert. Közvetlen elõttem a nõszirom lila virágai nyíltak.
1113 1| virágillat tevõdött össze a bódító szagában, s a szivárvány
1114 1| össze a bódító szagában, s a szivárvány minden színét
1115 1| minden színét megtalálhattad a virágok színében.~A kert
1116 1| megtalálhattad a virágok színében.~A kert végében, a kerítéssel
1117 1| színében.~A kert végében, a kerítéssel szemben egy kis
1118 1| zsalus két ablaka mindjárt a földszint magasságára nyílott.
1119 1| Ajtót nem lehetett látni. A háztetõ az ablakok felett
1120 1| percig némán bámultuk ezt a tíz négyszögméternyi kis
1121 1| csodabirodalmat.~- Látod, ez a varázsló kertje - mondotta
1122 1| varázsló kertje - mondotta a fiatalabb Vass.~- És ott
1123 1| fiatalabb Vass.~- És ott a házban lakik a varázsló -
1124 1| És ott a házban lakik a varázsló - folytatta a másik.~-
1125 1| lakik a varázsló - folytatta a másik.~- És ott laknak a
1126 1| a másik.~- És ott laknak a rablók is.~- Kicsodák? -
1127 1| Kicsodák? - kérdeztem.~- A rablók, a varázsló tanítványai
1128 1| kérdeztem.~- A rablók, a varázsló tanítványai és
1129 1| rabszolgái.~- Õk kimennek rabolni a városba. Ilyenkor mennek
1130 1| ki, föld alatti utakon. A templompadláson bukkannak
1131 1| templompadláson bukkannak föl, és a toronykötélen ereszkednek
1132 1| Csendesen lopóznak be a házakba, vagy az ablakokon
1133 1| ablakain.~- És azután gyorsan a szekrényekbe bújnak.~- Senki,
1134 1| szekrényekbe bújnak.~- Senki, aki a házban lakik, észre nem
1135 1| akkor már elhelyezkednek a ruhák és skatulyák között.
1136 1| akkor kibújnak, végigjárják a szobákat, feltörik a zárakat,
1137 1| végigjárják a szobákat, feltörik a zárakat, levágják a gyerekek
1138 1| feltörik a zárakat, levágják a gyerekek fejét, és tõrüket
1139 1| szívében.~- És elviszik a kincseiket a varázslónak.~
1140 1| És elviszik a kincseiket a varázslónak.~Mintha valami
1141 1| verset mondott volna fel a két fiú, úgy mondották el
1142 1| két fiú, úgy mondották el a varázsló barlangjának titkait.
1143 1| Ezalatt folyton néztük a kertet.~- Elképzeled most,
1144 1| van ott benn? - kérdezte a fiatalabb Vass.~A bátyja
1145 1| kérdezte a fiatalabb Vass.~A bátyja felelt helyettem:~-
1146 1| felelt helyettem:~- Itt, a zsalus ablak megett van
1147 1| zsalus ablak megett van a rablók hálószobája. Alacsony,
1148 1| hálószobája. Alacsony, vakolt odú. A falon egy lámpás pislog,
1149 1| jobbra-balra hat-hat szalmazsák a földön. Az egyik oldalon
1150 1| az arcukat se látni.~- A másik oldalon üres a hat
1151 1| A másik oldalon üres a hat ágy.~- A rablók már
1152 1| oldalon üres a hat ágy.~- A rablók már a föld alatti
1153 1| hat ágy.~- A rablók már a föld alatti utukon elindultak
1154 1| fölébrednek, négykézláb másznak ki a szobából, mert az alacsony
1155 1| fölállani lehetetlen.~- A varázsló akkor enni ad nekik.
1156 1| kincset, aranyat, ezüstöt.~- A rablók friss békákat és
1157 1| befõttek, üvegekben állanak a varázsló kamrájában.~- Azután
1158 1| Azután menniök kell. A varázsló pedig meggyújtja
1159 1| varázsló pedig meggyújtja a lámpását, mely egy koponyában
1160 1| elhelyezve, és virraszt a szobájában. Olvas, õrködik.
1161 1| õrködik. Nehogy baj érje a rablókat.~- Nehogy felébredjenek
1162 1| Nehogy felébredjenek a kutyák vagy a gyerekek.~-
1163 1| felébredjenek a kutyák vagy a gyerekek.~- És mikor keleten
1164 1| akkor idejön: lefekszik a kertbe.~- És akkor minden
1165 1| változik. Õ pedig hempereg a virágok között...~- Míg
1166 1| Míg csak haza nem jönnek a rablók, és akkor átveszi
1167 1| rablók, és akkor átveszi a zsákmányt, elrakja a föld
1168 1| átveszi a zsákmányt, elrakja a föld alatti raktáraiba,
1169 1| egész estig csendes, kihalt a ház.~- A szomszédok közül
1170 1| csendes, kihalt a ház.~- A szomszédok közül senki se
1171 1| percig szótlanul néztük a varázsló kertjét; akkor
1172 1| Huszonöt perc múlva indul a vonatunk - mondotta, és
1173 1| Mennünk kell - mondta a másik.~A keleti égen már
1174 1| Mennünk kell - mondta a másik.~A keleti égen már látszottak
1175 1| keleti égen már látszottak a csillagok. Az utcában csend
1176 1| utcában csend volt, mint a temetõben; sehol egy élõ
1177 1| Visszaindultunk. Szótlanul haladtunk a templomig. A két Vass fiú
1178 1| Szótlanul haladtunk a templomig. A két Vass fiú elmélázva nézett
1179 1| nézett maga elé. Megkerültük a parkot. A kútnál három szolgálólány
1180 1| elé. Megkerültük a parkot. A kútnál három szolgálólány
1181 1| három szolgálólány húzta a vizet. Jókedvûen nevettek,
1182 1| nevettek, csinosak voltak. A két fiú rájuk nevetett.~
1183 1| két fiú rájuk nevetett.~A varázsló virágainak nyomasztó
1184 1| illata lassanként elszállt a mellükrõl. Egy bérkocsi
1185 1| és könnyedén szöktek fel a kocsira. A kocsis a lovak
1186 1| könnyedén szöktek fel a kocsira. A kocsis a lovak közé csapott.
1187 1| fel a kocsira. A kocsis a lovak közé csapott. És elrobogtak
1188 1| közé csapott. És elrobogtak a villámfényes fõutca felé.~ ~
1189 1| Három pincér siet elõre, föl a lépcsõkön nagy tálakkal,
1190 1| asztalokon, és - mintha a zenekarban csak a háromszöget
1191 1| mintha a zenekarban csak a háromszöget ütögetnék csendesen,
1192 1| csörögnek az asztaloknál a kések és a villák.~Beszédet
1193 1| az asztaloknál a kések és a villák.~Beszédet alig hallani,
1194 1| Beszédet alig hallani, és a lányok tiszta, hideg csillogású
1195 1| hideg csillogású szemein a gyertyalángocskák aprón
1196 1| ha egész közelrõl nézzük a szemüket, különben azt gondolja
1197 1| csillogás az egész, amely a mélybõl jõ. Talán egy apró
1198 1| apró cseppben vér ömlött ki a kristályos csillogású látólencsére.
1199 1| És attól volna!~Az ajkuk, a lányok ajkai még haloványak,
1200 1| lányok ajkai még haloványak, a mezítelen, ideges nyakukon
1201 1| néha egy pillanatra. És a fiúk háta és válla emiatt
1202 1| szerteszét. Mintha könnyeik a szemükbõl a torkukon keresztül
1203 1| Mintha könnyeik a szemükbõl a torkukon keresztül forró
1204 1| suhannának és szivárognának le a szívükre.~És mialatt hosszú
1205 1| hosszú futammal felcsendül a muzsika, mindannyian, a
1206 1| a muzsika, mindannyian, a lányok és a fiúk is úgy
1207 1| mindannyian, a lányok és a fiúk is úgy érzik, hogy
1208 1| fiúk is úgy érzik, hogy a cimbalom bugyborékoló, pattogó
1209 1| közömbösen bámulnak be a táncterem ablakán, ahol
1210 1| lusta hajladozással mossák a padlót igen öreg parasztasszonyok.
1211 1| parasztasszonyok. Némán mossák a padlót.~A lámpák fénye kisurran
1212 1| Némán mossák a padlót.~A lámpák fénye kisurran a
1213 1| A lámpák fénye kisurran a terembõl, és fokozza a fájdalmat,
1214 1| kisurran a terembõl, és fokozza a fájdalmat, amelyet a muzsika
1215 1| fokozza a fájdalmat, amelyet a muzsika szerteszét fölkeltett...
1216 1| szerteszét fölkeltett... Azoknak a lányoknak, akik most nagy,
1217 1| szeretnének, reszketni kezd a bokájuk. Úgy, hogy attól
1218 1| attól lehet félni, hogy a finom selyem, lyukacsos
1219 1| Õk elégedetten simogatják a hófehér abroszokat, és csendes
1220 1| csendes szavakkal fordulnak a rózsaszínruhás leányokhoz,
1221 1| semmit se felelnek nekik.~A rózsaszínruhás leány ruhájából
1222 1| illatot árasztva, amely a viola d’amour hangjára és
1223 1| pillanatra mindenki elhallgat.~A széttört halott szívek,
1224 1| szívek, amelyek köröskörül a földben el vannak ásva,
1225 1| mint nedves, hûvös lehellet a tó felõl - és köröskörül
1226 1| ráereszkedik az emberek mellére.~A lámpák fehér és rózsaszínû
1227 1| ijedõsen, fáradtan visszasurran a terembe.~A rózsaszínruhás
1228 1| visszasurran a terembe.~A rózsaszínruhás leány karcsú
1229 1| leány karcsú bokája megindul a padlón lassú lépésekkel.
1230 1| boka csúszkál, lebeg már a padló felett. Minden mozdulat
1231 1| emlék, amelyre valahol, a letarolt, õszi erdõben estefelé
1232 1| erdõben estefelé reáakad a férfi, aki fiatal feleségét
1233 1| fiatal feleségét elvesztette.~A rózsaszínruhás leány hajában
1234 1| hajában tearózsát látok. A cselló halványlila hangjai
1235 1| kerengenek körülötte, s a rózsa annyira szenved emiatt,
1236 1| leány, amelyet el akar kapni a mélységes kék folyóvíz sodra.~
1237 1| sodra.~Finom por szóródik a levegõbe, bár a táncolók
1238 1| szóródik a levegõbe, bár a táncolók lábai nesztelenül
1239 1| és vigyázva suhannak, és a hangok úgy surrannak át
1240 1| hangok úgy surrannak át a termen, mintha mindaz, ami
1241 1| volna az apró porszemekbe. A kékesen aranyló porszemek
1242 1| hullámokban csókolóznak a levegõben, cikázva a lámpák
1243 1| csókolóznak a levegõben, cikázva a lámpák körül, és beleszállnak
1244 1| lámpák körül, és beleszállnak a hangszerekbe.~A rózsaszínruhás
1245 1| beleszállnak a hangszerekbe.~A rózsaszínruhás leány arcára
1246 1| porszemecske se szállt.~De a hajában elhervadt a tearózsa,
1247 1| De a hajában elhervadt a tearózsa, és könnyû, kicsiny
1248 1| reszketnek, mint amikor a jövõ sejtelme reáfú az erdõre,
1249 1| sejtelme reáfú az erdõre, és a fiatal fák borzadásukban
1250 1| virág nem mozdul meg, benn a sûrûben sok giz-gaz között
1251 1| embervérbõl táplálkozik.~A rózsaszínruhás leány fehér
1252 1| fehér kis cipõje véres. És a tearózsa a hajában, a tearózsa
1253 1| cipõje véres. És a tearózsa a hajában, a tearózsa is egészen
1254 1| És a tearózsa a hajában, a tearózsa is egészen elfonnyadt.
1255 1| is egészen elfonnyadt. És a fehér, puha homlokán, meleg
1256 1| vércsepp van. Hogy hívják ezt a leányt, és honnan jött?
1257 1| és honnan jött? Hiszen a többi leánynak nem véres
1258 1| többi leánynak nem véres a cipõje. És a többi leánynak
1259 1| leánynak nem véres a cipõje. És a többi leánynak nincsen vér
1260 1| többi leánynak nincsen vér a homlokán. Hogy hívják ezt
1261 1| homlokán. Hogy hívják ezt a leányt, és honnan jött?
1262 1| jött? Honnan jöhetett?~Erre a kérdésre felelni senki se
1263 1| senki se tud itten. Pedig a cselló árva hangjai a lány
1264 1| Pedig a cselló árva hangjai a lány apró cipõcskéinek meleg
1265 1| sírnak. És emiatt könnyes a szeme a két szomorú arcú,
1266 1| És emiatt könnyes a szeme a két szomorú arcú, egyforma
1267 1| szemeikkel és ajkaikkal mindvégig a véres cipõket nézték. De
1268 1| azután hirtelen eltûntek a nagybõgõ hangjainak kusza,
1269 1| kusza, sötét mélységeiben.~A lány rájuk se nézett, csak
1270 1| lány rájuk se nézett, csak a tearózsa hullott ki hajából,
1271 1| szûz fiú.~De hát ki ez a lány?~Senki se tudja, honnan
1272 1| mit akar?~És miért véres a cipõje?~Már tudom, hogy
1273 1| cipõje?~Már tudom, hogy ki ez a lány.~Már tudom, hogy kicsoda.~
1274 1| A BÉKA~A békát utálom. Szeretek
1275 1| A BÉKA~A békát utálom. Szeretek minden
1276 1| egyformán fölséges alkotásai a természetnek, de a békától
1277 1| alkotásai a természetnek, de a békától iszonyatosan undorodom.~
1278 1| bár ha csak ráemlékszem is a dologra, reszketõ félelem
1279 1| reszketõ félelem fog el, a gyomrom rémületes undorban
1280 1| rémületes undorban vonaglik, a szemeim elõtt és a torkomon
1281 1| vonaglik, a szemeim elõtt és a torkomon hideg, nedves varangyok
1282 1| nedves varangyok mászkálnak, a füleimben egy békanyálszagú
1283 1| elmondom, hogy miért iszonyodom a kicsiny békától; miért merednek
1284 1| pislogó, rohadt fényét látom a múltból az agyvelõmbe világolni.~
1285 1| az agyvelõmbe világolni.~A béka az az állat, mely az
1286 1| perceit okozta. Csakhogy ezek a percek számomra nem az öröm,
1287 1| számomra nem az öröm, hanem a borzalom percei voltak.
1288 1| mondja el önöknek, akinek a szeme káprázott; tudom,
1289 1| éjszakán fölriadok az álmomból. A másik oldalamra fordulok,
1290 1| Hánykolódom, igazgatom a párnát, de nem sikerül az
1291 1| félelem kezd reám szállni a csöndes sötétségben, mialatt
1292 1| áprilisi esõ esik, s mellettem a feleségem lélegzetét hallom.~
1293 1| félelem kerít mindjobban a hatalmába, és hogy nincs
1294 1| Számokat adok és szorzok össze, a régi tanulótársaim nevét
1295 1| föl; hiába - nem sikerül. A félelem egyre erõsebb lesz,
1296 1| csepp vérembe beveszi magát, a szívem erõsen dobog, a fejemben
1297 1| a szívem erõsen dobog, a fejemben nyomást érzek,
1298 1| hideg. Az izzadság kiüt a homlokomra.~S e pillanatban
1299 1| pillanatban hang üti meg a fülemet. Egy hang, amely
1300 1| Egy hang, amelyre meghûl a velõ a koponyámban, és a
1301 1| hang, amelyre meghûl a velõ a koponyámban, és a gerincemen
1302 1| a velõ a koponyámban, és a gerincemen rettenetes görcsös
1303 1| fut végig.~Hallgatózom.~A hang ismétlõdik. Erõsebben
1304 1| idegeim minden szálát elállja a rettenet és a kín. Valami
1305 1| szálát elállja a rettenet és a kín. Valami üvöltõ, panaszos,
1306 1| mintha az ágyam fájából és a szobabútorokból áramlana
1307 1| éjszakába az elmúlásról.~És a hang nem szûnik. Rövid szüneteket
1308 1| Megállok. Hallgatózom. A hang egyszer távolabbról,
1309 1| sietek újra és újra keresztül a szobákon. Mintha a hang
1310 1| keresztül a szobákon. Mintha a hang a konyhából jönne.
1311 1| szobákon. Mintha a hang a konyhából jönne. Valóban,
1312 1| betöltötte az egész konyhát ez a nyögõ, pokolian nyávogó,
1313 1| sarokból hangzott, ahol a mosóteknõ állott. Elveszem
1314 1| mosóteknõ állott. Elveszem a teknõt. Egy állatot látok
1315 1| láttam olyant. Szõrök voltak a testén. A szemeibõl zöldes
1316 1| Szõrök voltak a testén. A szemeibõl zöldes lidércfény
1317 1| zöldes lidércfény világolt. A teste halotti bûzt terjesztett.
1318 1| szájából csak úgy ömlött a rémületes hangok áradata.
1319 1| volna pokoli énekét. Abban a pillanatban, ahogy megláttam,
1320 1| eszembe jutott valami, amitõl a szívem verése megállt egy
1321 1| megállt egy pillanatra.~A vidékünkön az a hit van
1322 1| pillanatra.~A vidékünkön az a hit van elterjesztve, hogy
1323 1| szõrös békát, és leánya, a szép, tizennyolc éves Ágnes,
1324 1| egy pillanatig se hittem a dolgot, végre is az ember
1325 1| hisz el meséket, ezenkívül a természetrajz se ismeri
1326 1| természetrajz se ismeri azt a békát, miért higgyem el
1327 1| tehát én.~De amikor ezzel a békával ott szemben álltam,
1328 1| rávetettem magam, és rátérdeltem a hideg, undok testére.~Hatalmas
1329 1| hasonlíthatnám. Megrémültem, hogy a feleségem fölébred rá. Fölkaptam
1330 1| teljes erõvel odacsaptam a konyha köves padlójához.
1331 1| állva, méternyi ugrással a sarokba igyekezett. Tehetetlenségemben
1332 1| varangynedvet lövellt ki a teste, és ez a nyúlós, bûzös
1333 1| lövellt ki a teste, és ez a nyúlós, bûzös folyadék jelölte
1334 1| útját. Míg így idõt nyertem a gondolkodásra, megpillantottam
1335 1| gondolkodásra, megpillantottam a favágó baltát, s elhatároztam,
1336 1| hogy azzal pusztítom el a szörnyet. Odatereltem tehát
1337 1| szörnyet. Odatereltem tehát a sarokba, ahol a balta állott,
1338 1| Odatereltem tehát a sarokba, ahol a balta állott, azután fölkaptam
1339 1| állott, azután fölkaptam a szerszámot, hogy gyorsan
1340 1| hogy volt, nem tudom, de a varangy talpra állt, és
1341 1| villámgyorsan nekem ugrott, éppen a nyakamra, és megharapott.~
1342 1| hallatta. - Azután rávágtam a fejére a balta fokával.
1343 1| Azután rávágtam a fejére a balta fokával. Zöld vér
1344 1| arcomra, és éreztem, hogy a tehetetlen állat micsoda
1345 1| Földaraboltam. Levágtam a lábát, a fejét, úgy, hogy
1346 1| Földaraboltam. Levágtam a lábát, a fejét, úgy, hogy a végén
1347 1| lábát, a fejét, úgy, hogy a végén csak egy alaktalan,
1348 1| volna megvédeni enyéimet a fenyegetõ halálveszedelemtõl.
1349 1| megkönnyebbülve mentem vissza a hálószobába. A feleségem
1350 1| mentem vissza a hálószobába. A feleségem csendesen, nyugodt
1351 1| rémülve jut eszembe, hogy a béka tetemét, a véres baltát
1352 1| eszembe, hogy a béka tetemét, a véres baltát és az éjjeli
1353 1| eltakarítani. Kiugrom az ágyból, és a konyhába sietek, hogy -
1354 1| elejét vegyem annak, hogy a cselédek vagy a gyerekek
1355 1| annak, hogy a cselédek vagy a gyerekek meglássanak vagy
1356 1| volt semminek semmi nyoma. A balta a helyén állott. A
1357 1| semminek semmi nyoma. A balta a helyén állott. A konyha
1358 1| A balta a helyén állott. A konyha kövei tiszták, a
1359 1| A konyha kövei tiszták, a szolgáló még nem jött be
1360 1| szolgáló még nem jött be a cselédszobából.~Önök most
1361 1| Tudják meg tehát, hogy a feleségem e nap után két
1362 1| ROSSZUL VÉGZŐDNEK~ELSÕ MESE~A kisdiák buzgón tanult. Sorra
1363 1| buzgón tanult. Sorra vette a rendhagyó igéket, átismételte
1364 1| rendhagyó igéket, átismételte a ragozást, a hajtogatást.
1365 1| átismételte a ragozást, a hajtogatást. Majd a mondattant
1366 1| ragozást, a hajtogatást. Majd a mondattant lapozta föl.
1367 1| Különös figyelmet fordított a mondathangsúly címû fejezetre,
1368 1| csak jóra. Azután becsukta a könyvet, és másikat vett
1369 1| Megint neki akart fogni a szorgos munkának, amikor
1370 1| amikor halk lépteket hallott a háta mögött. Hátranézett.
1371 1| szép szõke leány ment arra, a diák - aki mégse volt annyira
1372 1| volna becsülni - megnézve a leányt, így szólt magában:~-
1373 1| tanulni kellett, mert másnapra a tanár nagy felelést helyezett
1374 1| és õ nem törõdött többé a szõke leánnyal.~Egy másik
1375 1| könyvet is áttanult, és éppen a harmadikba akart belekezdeni,
1376 1| belekezdeni, mikor megint meglátta a szõke leányt. A szobából
1377 1| meglátta a szõke leányt. A szobából kifelé osont az
1378 1| az ismeretlen leány, és a keze tele volt rablott holmival.
1379 1| tele volt rablott holmival. A kezében volt a fiú kis puskája,
1380 1| holmival. A kezében volt a fiú kis puskája, órája -
1381 1| fiú kis puskája, órája - a legdrágább kincse -, ólomkatonái
1382 1| más ilyen értékes dolgok. A fiú sokkal jobban szerette
1383 1| fiú sokkal jobban szerette a puskáját, az óráját és ólomkatonáit,
1384 1| odaadta volna. Utánairamodott a leánynak, ki a lépcsõkön
1385 1| Utánairamodott a leánynak, ki a lépcsõkön lefelé iparkodott.
1386 1| rákiáltott:~- Tolvaj, tolvaj!~A leány ránézett gyönyörû
1387 1| gyönyörû kék szemeivel, de erre a fiú ereiben megdermedt a
1388 1| a fiú ereiben megdermedt a vér.~A leány mosolygott:~-
1389 1| ereiben megdermedt a vér.~A leány mosolygott:~- Én a
1390 1| A leány mosolygott:~- Én a halál vagyok - mondta -,
1391 1| mennünk kell.~És kézenfogta a fiút.~MÁSODIK MESE~Józsefnek
1392 1| megmentette volna Józsefet a nõgyûlölettõl. Königsberg
1393 1| Mert õ Königsbergben élt.~A Józsefek - íme az emberi
1394 1| látott egy szép leányt. A leányok azonban nem siettek
1395 1| siettek felé, mert József a saját hibáján kívül kopaszodni
1396 1| mégis, egy napon tûzbe dobta a kéziratait, kivasaltatta
1397 1| kéziratait, kivasaltatta a cilinderét, a szalonkabátját,
1398 1| kivasaltatta a cilinderét, a szalonkabátját, megfésülködött...
1399 1| járt. Már senki se hordta a kleodemeródot, még öreg
1400 1| öreg asszonyok sem, sõt, a franciás fûzõ is végképpen
1401 1| fûzõ is végképpen kiment a divatból. (Ezt csak azért
1402 1| mondom, hogy jellemezzem a kort.) Egy dolog azonban
1403 1| kort.) Egy dolog azonban a régi maradt, mert a leány
1404 1| azonban a régi maradt, mert a leány anyja így szólt:~-
1405 1| szólt:~- Ön igen idõs, uram, a leányom nem lehet a felesége!~
1406 1| uram, a leányom nem lehet a felesége!~József hazament,
1407 1| József hazament, levetette a szalonkabátját, kiszedte
1408 1| szalonkabátját, kiszedte a kályhából a kéziratok fekete,
1409 1| szalonkabátját, kiszedte a kályhából a kéziratok fekete, hamuvá
1410 1| tollat vett elõ. Beleütötte a hegyét a tintásüvegbe, s
1411 1| elõ. Beleütötte a hegyét a tintásüvegbe, s nagy betûkkel
1412 1| felírta egy papírosra:~„A nõi nem bûnei.” Írta és
1413 1| éjszakáig írt.~HARMADIK MESE~A kis doktor, miután kitüntetéssel
1414 1| miután kitüntetéssel letette a harmadik orvosi szigorlatot,
1415 1| szabályos és kerek volt a válla, izmos a háta (csak
1416 1| kerek volt a válla, izmos a háta (csak kevés, de anatómiailag
1417 1| elrendezett hájjal), fekete a haja és fekete a szeme.
1418 1| fekete a haja és fekete a szeme. Satöbbi.~Egy napon
1419 1| váltottak.~Ekkor történt, hogy a leány megszúrta a kezét.
1420 1| hogy a leány megszúrta a kezét. A kis doktor zsebkendõjével
1421 1| leány megszúrta a kezét. A kis doktor zsebkendõjével
1422 1| zsebkendõjével szárította fel a vércseppet, mely a rózsás,
1423 1| szárította fel a vércseppet, mely a rózsás, szép ujjacska hegyén
1424 1| maradt. De ez mellékes.~A fontos az, hogy másnap észrevette
1425 1| hogy másnap észrevette a vért a kis doktor a kendõjén.
1426 1| másnap észrevette a vért a kis doktor a kendõjén. Egyet
1427 1| észrevette a vért a kis doktor a kendõjén. Egyet gondolt.
1428 1| Egyet gondolt. Elõszedte a mikroszkópját. Letörölgette
1429 1| mikroszkópját. Letörölgette a nagyítólencséket, belefújt
1430 1| nagyítólencséket, belefújt a fényes, sárga csõbe, megigazította
1431 1| sárga csõbe, megigazította a csavarokat. Azután kivágta
1432 1| csavarokat. Azután kivágta a vérfoltot, és egy apró üvegedénybe
1433 1| C H N S -. Így dolgozott a kis doktor. Pepecselt, áztatott,
1434 1| fáradhatatlanul, és kukucskált a mikroszkóp csövébe. Azután
1435 1| szemekkel bámult maga elé. A reggel is ott érte, amint
1436 1| reggel is ott érte, amint a titokzatos nagyítógép mellett
1437 1| semmi értelme se lett volna a sok fáradságnak.~Lehúzta
1438 1| fáradságnak.~Lehúzta az ujjáról a jegygyûrût, borítékba tette,
1439 1| NEGYEDIK MESE~Ott, ahol a tenger partjain kék köd
1440 1| köd ül - azért kék, mert a szárazföldi por ezt a ködöt
1441 1| mert a szárazföldi por ezt a ködöt soha be nem piszkítja:
1442 1| be nem piszkítja: lévén a part csupa éles szikla -,
1443 1| és aranysárga hajú. Csak a szemei voltak tüzes feketék.
1444 1| tüzes feketék. És ez ott, a kék köd vidékén igen különös.
1445 1| mindenesetre különös.~Ez a szép fiú, amint ott állt
1446 1| szép fiú, amint ott állt a parton, és nézte a végtelen
1447 1| állt a parton, és nézte a végtelen tengert meg a lenyugvó
1448 1| nézte a végtelen tengert meg a lenyugvó napot - melynek
1449 1| melynek vörös sugarai a kék ködöt ibolyaszínûvé
1450 1| leányfejet, messze, benn a tengerben. Csábító, gyönyörû
1451 1| hullámokon. Mosolygott, és a szeme villáma beleütött
1452 1| szeme villáma beleütött a fiú szívébe. A szõke fiú
1453 1| beleütött a fiú szívébe. A szõke fiú összerázkódott,
1454 1| nyújtózkodott, végigtapogatta a vállán és a lábszárain izmainak
1455 1| végigtapogatta a vállán és a lábszárain izmainak ruganyos,
1456 1| és egy gyönyörû fejessel a vízbe ugrott.~- Be fogom
1457 1| ugrott.~- Be fogom érni a leányt öt perc alatt - mondta
1458 1| mondta magában, amikor a hideg vízbõl kibukkant,
1459 1| Óriási csapásokkal hasította a bíborfényben ragyogó hullámokat.
1460 1| hullámokat. Eközben folyton nézte a fejet.~Nemsokára váltania
1461 1| váltania kellett az úszást a bal karra. Ezért kissé bosszankodni
1462 1| egy órája úszott. Azonban a leányfej éppen olyan messze
1463 1| himbálva úszott tova, befelé. A fiú pedig nézte, és megfeszített
1464 1| est, és vak sötétség volt a tengeren, amikor még mindig
1465 1| amikor még mindig látni vélte a leányfejet, és erejét kétségbeesetten
1466 1| életem bánja is - mondta a fiú többször, magát bíztatva.~
1467 1| többször, magát bíztatva.~Csak a hajnalt várta, a biztos
1468 1| bíztatva.~Csak a hajnalt várta, a biztos irány miatt. Már
1469 1| halálosan ellankadva hasította a hullámokat, amikor a hajnal
1470 1| hasította a hullámokat, amikor a hajnal megérkezett. Amint
1471 1| elsõ sugár végigsiklott a tenger tükrén, mohón kereste
1472 1| mohón kereste szemeivel a leányfejet.~És a leányfej
1473 1| szemeivel a leányfejet.~És a leányfej nem volt sehol.~
1474 1| volt sehol.~Kereste, hol a part, azt se lehetett látni:
1475 1| víz volt. Haragoszöld víz.~A fiú cinikusan így szólt:~-
1476 1| és az életem is bánja!~És a hátára feküdt.~ÖTÖDIK MESE~
1477 1| hátára feküdt.~ÖTÖDIK MESE~A nagyapó már igen-igen öreg
1478 1| vidámsággal sétált végig a kerten, bicegve, görcsös
1479 1| támaszkodva. Megsimogatta a bokrokat, amelyeken pattogzottak
1480 1| amelyeken pattogzottak a rügyek, és merengve nézte
1481 1| rügyek, és merengve nézte a vén fákat, amelyeknek ragyás
1482 1| ûzték-hajtották tova, föl az ágak felé a föld kövér, friss nedvességeit.
1483 1| unokája van.~Nem gondolt a halálra, hiszen olyan jól
1484 1| újraéledõ természetben, hogy a halálról nem is gondolkozhatott.
1485 1| gondolkozhatott. Mikor reggel megitta a kávéját, és elolvasta a
1486 1| a kávéját, és elolvasta a vidéki újságot, nyugodtan,
1487 1| nyugodtan, lassan elõkereste a kerti kalapját, s ment gyönyörködni.~
1488 1| gyönyörködni.~Május elseje volt; a nagyapó legkedvesebb virága,
1489 1| nagyapó legkedvesebb virága, a vérvörös pünkösdi rózsa
1490 1| kinyílt virágot. Ugyanezen a napon dédunokája született
1491 1| napon dédunokája született a nagyapónak. Hosszan, szeretettel
1492 1| szeretettel gyönyörködött a virágban.~- Leszakítom -
1493 1| elviszem Margitkának; megnézem a kismamát, és megnézem a
1494 1| a kismamát, és megnézem a dédunokámat.~Elõvette a
1495 1| a dédunokámat.~Elõvette a bicskáját, és óvatosan le
1496 1| óvatosan le akarta vágni a rózsaszálat. Félig elvágta
1497 1| rózsaszálat. Félig elvágta már a szárát, amikor úgy érezte,
1498 1| cselekszik. Megcsókolta a virágot, s megviaszolta
1499 1| virágot, s megviaszolta a szárat, bekötözte tiszta
1500 1| vászonrongyocskával. Egész nap furdalta a lelkiismeret a tette miatt.
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6303 |