Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
8 7
9 5
90 1
a 6303
á 1
aaa 1
abba 6
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
6303 a
2548 és
2102 az
1313 hogy
Csáth Géza
Csáth Géza novellái

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6303

     Nov.
2501 2| summát, és Gyuritól kiváltom a bicskát. Szó sem volt róla. 2502 2| Szó sem volt róla. Amikor a kezemben volt a pénz, cukrot 2503 2| Amikor a kezemben volt a pénz, cukrot vettem, megosztottam 2504 2| megosztottam Gyurival, de a bicskát nem mertem elõhozni. 2505 2| jelenteni, miszerint semmi közöm a bicskámhoz. Néhány hét múlva 2506 2| hozta elõ.~- Te, Péter, a bicskaügyet rendbe kell 2507 2| tartozol vele. Ha vesszük, a bicska árának a felét neked 2508 2| vesszük, a bicska árának a felét neked már odaadtam, 2509 2| neked már odaadtam, mert ez a bicska, ahogy itt van, semmi 2510 2| többet nyolcvan krajcárnál. A köszörûsünktõl kérdeztem 2511 2| kitûnõ üzletet csinálok. A bicskája szép volt. Ámbár 2512 2| maradt, csak este néztem meg a bicskát. És akkor láttam, 2513 2| egyik éle törött, továbbá a másik penge lötyög, és faragásra 2514 2| tudtam nyugodni, hogy vannak a világon Gyurkák és Péterek. 2515 2| bicskák körül, amelyeket a Péterek elvesztegetnek, 2516 2| Péterek elvesztegetnek, s a Gyurkák lassan, ügyesen 2517 2| De ugye, megbocsát ezért a közönséges történetért. 2518 2| akarom elvesztegetni, mint a többi sok bicskát.~Kezeit 2519 3| DÉLUTÁNI ÁLOM~- Giza - mondtam a szobalánynak - eressze le 2520 3| szobalánynak - eressze le a sárga függönyöket és nyissa 2521 3| függönyöket és nyissa ki a zsalukat. Így sokkal hamarább 2522 3| akarok fejfájást.~Kiittam a maradék feketekávét, eldobtam 2523 3| maradék feketekávét, eldobtam a cigarettámat, és végigdőltem 2524 3| cigarettámat, és végigdőltem a bordóbársony régi pamlagon. 2525 3| óra múlt tíz perccel.~Ezen a délután egy néma grófkisasszonyról 2526 3| lovagoltam Bagdad felé. A város tornyai, a ciprusok 2527 3| Bagdad felé. A város tornyai, a ciprusok és a pálmafák felnyúló, 2528 3| város tornyai, a ciprusok és a pálmafák felnyúló, vékony 2529 3| izzottak és elmosódtak a búcsúzó nap pirosló aranyporában. 2530 3| nap pirosló aranyporában. A kertek virágai minden illatukat 2531 3| illatukat kilehelték, és a rózsák sóhajtása ott imbolygott, 2532 3| az utamon összekeveredve a balzsamfák és tömjénfák 2533 3| paripámat, mert napszállta előtt a városba akartam érkezni. 2534 3| volt aranyakkal, fölálltam a kengyelben, és nagyot lélegzettem. 2535 3| illatos, csodás délután volt. A lovam repült velem.~Alig 2536 3| naplemente után beértem a városba. Lovamat a fogadós 2537 3| beértem a városba. Lovamat a fogadós szolgájára bíztam, 2538 3| szolgájára bíztam, és lesétáltam a folyóhoz. Mint egy leheletnyi 2539 3| fátyla. Szitakötők cikáztak a víz felszíne fölött, és 2540 3| időnként kérészek repültek el a part mentén seregestől. 2541 3| meg kellett halniok, mire a nap lemegy. Elöl, a part 2542 3| mire a nap lemegy. Elöl, a part közelében, már ott 2543 3| közelében, már ott úszott a vizen ezernyi és ezernyi 2544 3| ezernyi elpusztult kérész. A tegnapi vagy a tegnapelõtti 2545 3| elpusztult kérész. A tegnapi vagy a tegnapelõtti alkonyat temette 2546 3| tudta volna megmondani.~Itt a folyóparton találkoztam 2547 3| folyóparton találkoztam a néma grófkisasszonnyal. 2548 3| szalmakalapban volt. Zöld fátyol a vállain. Az arca gyengén 2549 3| kicsi ajkain ott lebegett a nagy, bölcs némaság. Odaléptem 2550 3| és beszélni nem tudsz, de a szemeid megmondják nekem, 2551 3| szemeid megmondják nekem, hogy a legtöbb bölcsesség benned 2552 3| reám. Könnyen vonaglottak a vállai, és hideg, bágyadt 2553 3| kapjak, és arra kérlek, nézz a szemeimbe.~Lassan lehajtotta 2554 3| szemeimbe.~Lassan lehajtotta a fejét, és fölnézett reám, 2555 3| néma ajkai között kidugta a nyelvecskéjét és megnyalta 2556 3| nyelvecskéjét és megnyalta a szája széleit. Szemei e 2557 3| árnyalattal. Tekintete benyúlt a szemeimbe, lehatolt a szívembe, 2558 3| benyúlt a szemeimbe, lehatolt a szívembe, és mint lassú 2559 3| lassú borzongás, végigfutott a hátamon. Gyengén megrázta 2560 3| hátamon. Gyengén megrázta a fejét, mintha azt mondta 2561 3| tudsz, amit akarsz, mert a némaság mindentudókká teszi 2562 3| némaság mindentudókká teszi a nõket, és azt is tudod, 2563 3| meghalni, add nekem hát a fátyolodat, és önts egy 2564 3| egy csepp illatos olajat a homlokomra.~Tekintete ismét 2565 3| homlokomra.~Tekintete ismét a messzi égen bolyongott, 2566 3| kétszer is igent intett a fejével.~- Szeretni fogsz?~ 2567 3| elkomolyodott, levette vállairól a zöld selyemfátyolt és átnyújtotta, 2568 3| Nem mertem utána nézni, a víz csendes tükrére bámultam, 2569 3| tükrére bámultam, és gépiesen a derekam köré csavartam a 2570 3| a derekam köré csavartam a fátyolt.~A napsugarak utolsó 2571 3| köré csavartam a fátyolt.~A napsugarak utolsó rezzenései 2572 3| rezzenései is eltûntek már a horizontról, az ég mély, 2573 3| topázkék színnel borult a földre. A hold még nem jött 2574 3| színnel borult a földre. A hold még nem jött fel, de 2575 3| hold még nem jött fel, de a Sirius, mint egy nagy gyémánt, 2576 3| Antares úgy fénylettek, akár a remekbe csiszolt rubintok. 2577 3| Szomorúan gondoltam vissza a duzzadó ifjúi boldogságra, 2578 3| vágtattam. Azután elindultam a víz partján a folyó irányában.~ 2579 3| elindultam a víz partján a folyó irányában.~Csakhamar 2580 3| akadtam. Beültem, eloldottam a kötelét, és hanyatt feküdtem 2581 3| kötelét, és hanyatt feküdtem a fenekén. A város lassanként 2582 3| hanyatt feküdtem a fenekén. A város lassanként elmaradt 2583 3| lassanként elmaradt mellettem; de a sok mese, amely benne lakik, 2584 3| fiúk szívei zenéltek volna a zavaros, ernyedt harmóniákban. 2585 3| ernyedt harmóniákban. Levettem a derekamról a grófkisasszony 2586 3| harmóniákban. Levettem a derekamról a grófkisasszony fátylát, 2587 3| most már meg kell csókolnom a néma kisasszony ajkait.~ 2588 3| sziklák meredeztek kétoldalt. A barlangokban lakó gonosz 2589 3| repültek, belekapaszkodtak a csónakba, és fölöttem lebegtek. 2590 3| szabad szólanom, mert akkor a halál fia vagyok, csendben 2591 3| gyûrûmet az ujjamon. Erre a csónakom orrának irányában 2592 3| csodalámpa, felbújt az égre a hold.~Enyhe szellõ kezdett 2593 3| szellõ kezdett fújdogálni. A nyakam köré csavartam a 2594 3| A nyakam köré csavartam a grófkisasszony fátylát, 2595 3| dohányomat, és rágyújtottam. De a szívem tele volt aggodalommal 2596 3| bizonytalansággal. Nem tudtam a csónakban maradni. A parthoz 2597 3| tudtam a csónakban maradni. A parthoz kormányoztam hát, 2598 3| egyszerre elhûlt bennem a vér.~A hátam megett, az 2599 3| egyszerre elhûlt bennem a vér.~A hátam megett, az úton, három 2600 3| három árnyékom rajzolódott a földre.~Lassan, óvatosan 2601 3| Szédülve, tanácstalanul a holdra néztem.~E pillanatban 2602 3| holdra néztem.~E pillanatban a holdvilág megmozdult az 2603 3| fénysávot írva le, átfutott a nyugati égre.~Megrázkódtam, 2604 3| lélegzettem, és körülnéztem. A vidék most nagyon ismerõsnek 2605 3| irányban folytattam utamat a kis kápolna felé, amelyet 2606 3| építtetett egy herceg felesége a saját lelki üdvösségéért. 2607 3| fénye halaványan derengett a nyitva hagyott ajtón keresztül.~ 2608 3| keresztül.~Lassan fölmentem a lépcsõn. Az oltár elõtt 2609 3| oltár elõtt ott térdelt a néma grófkisasszony. Beléptem 2610 3| megállottam az ajtó mellett. A leány fehér báli ruhába 2611 3| árnyalattal, de arcáról eltûnt a kevés rózsaszínû festék, 2612 3| volt egészen. Elrejtette a tükröt, és intett, hogy 2613 3| se. Halott võlegényedet, a herceget se szeretted, csak 2614 3| herceget se szeretted, csak a halála után!~Zavartan lesütötte 2615 3| után!~Zavartan lesütötte a szemeit, és mereven maga 2616 3| ajkai csókot kínáltak.~- A csókodat még nem fogadhatom 2617 3| valaha is?~Újra elõvette a kis tükrét, mintha kérdésemre 2618 3| vállat vont és megigazította a haját, megnedvesítette nyelvével 2619 3| ujjait, és kisimította velök a szemöldökeit. Majd a karomat 2620 3| velök a szemöldökeit. Majd a karomat kérte.~Kimentünk 2621 3| karomat kérte.~Kimentünk a templomból. Már reggeli 2622 3| Már reggeli harmat szállt. A holdfény fehéren és tisztán 2623 3| és tisztán szóródott szét a fákon, az úton és a kisasszony 2624 3| szét a fákon, az úton és a kisasszony arcán. A bokrokból, 2625 3| úton és a kisasszony arcán. A bokrokból, a messze feketéllõ 2626 3| kisasszony arcán. A bokrokból, a messze feketéllõ tölgyfaerdõbõl 2627 3| feketéllõ tölgyfaerdõbõl és a fûszálakból hatalmas, lenyûgözõ 2628 3| lenyûgözõ tömegekben bújt elõ a föld szent ereje, és nagy 2629 3| Megállt egy kertajtó elõtt, a kezét nyújtotta. Hideg és 2630 3| mindjárt meg is állottam. A kerítés keresztfáján állva, 2631 3| keresztfáján állva, és felül, a hegyes karókba megkapaszkodva, 2632 3| karókba megkapaszkodva, a leány merõen nézett rám.~ 2633 3| leány merõen nézett rám.~A vonásain megdöbbentõ pajkos 2634 3| konoksággal szorultak össze, és a hideg holdfény pontosan 2635 3| boglyas hajának árnyékát a szemöldöke fölött. Közelebb 2636 3| Közelebb léptem és belenéztem a szemeibe; csodálkozva és 2637 3| és hitetlenül kémleltem a tekintetének rejtett sugarait.~- 2638 3| üdvözöltem, mire eltûnt a gyümölcsfák sötét lombjai 2639 3| Keleten már hajnalodott, a fák és bokrok fekete foltjait 2640 3| aprózta el és lyuggatta át. A vasúti állomásra kellett 2641 3| ezalatt gondolkodhattam a grófkisasszonyról. Ebben 2642 3| elhatároztam, hogy inkább lemondok a csókjáról. Megváltottam 2643 3| csókjáról. Megváltottam a jegyemet - magam voltam 2644 3| hazautaztam Budapestre. Mégis a Keleti pályaudvaron bérkocsiba 2645 3| pályaudvaron bérkocsiba ültem, és a varázslóhoz hajtattam, aki 2646 3| lakik. Õ maga nyitotta ki a kaput.~- Tudtam, hogy jönni 2647 3| jönni fogsz - mondotta - a grófkisasszony miatt.~- 2648 3| feleltem -, õt akarom most a legjobban, és azt hiszem, 2649 3| ruganyosak az ujjai, és a szemeinek változik a színe, 2650 3| és a szemeinek változik a színe, a szíve pedig hideg 2651 3| szemeinek változik a színe, a szíve pedig hideg és gonosz.~- 2652 3| majd beszélünk - mondta a varázsló, és bevezetett 2653 3| varázsló, és bevezetett a szobájába. Leültetett, és 2654 3| rám. Végre megszólalt.~- A néma grófkisasszonyt még 2655 3| de ha egyszer látni fogod a könnyeit, akkor hozz belõlük 2656 3| megmagyarázta, hogy kell a könnyeket eltenni.~Elbúcsúztam, 2657 3| Elbúcsúztam, és gyalog, a Lánchídon keresztül visszamentem 2658 3| átöltöztem. Amikor kihajtattam a vasútra, csodálatosan szépnek, 2659 3| szépnek, kedvesnek láttam a várost, és fiatalnak, boldognak 2660 3| boldognak éreztem magam. Mintha a testem egészen könnyû, csaknem 2661 3| csaknem súlytalan lett volna. A szívembe egészség és tisztaság 2662 3| hosszú ideig hiába kerestem a kisasszonyt; bejártam a 2663 3| a kisasszonyt; bejártam a mezõket, országutakat, és 2664 3| országutakat, és bementem a városba is. A korzón sétálók 2665 3| és bementem a városba is. A korzón sétálók között se 2666 3| és szomorúan bandukoltam a vasút felé.~Egy saroknál 2667 3| megláttam. Nyugodtan nézett a távolba, kissé elõrehajolva. 2668 3| késõbb annál jobban essék a csókod. Kevésre becsülnélek, 2669 3| nem tudsz sírni, ez pedig a legrosszabb, amit csak egy 2670 3| Ezt írta:~- Võlegényemnek, a halott hercegnek anyja elátkozta 2671 3| hercegnek anyja elátkozta a szívemet, mert nem sirattam 2672 3| szívemet, mert nem sirattam meg a fiát, amikor meghalt.~- 2673 3| Alázatosan integetett és a mellére horgasztotta a fejét. 2674 3| és a mellére horgasztotta a fejét. Hevesen megdobbant 2675 3| fejét. Hevesen megdobbant a szívem: az arca e pillanatban 2676 3| azon gondolkodtam, hogy a szépségem el fog múlni.~- 2677 3| mondottam -, mert nem szereted a gyermekeidet, akiket hordozni 2678 3| fogok gyermeket hordozni. - A papírost mindjárt visszavette, 2679 3| engedékenyen hozzám símult, és a fejét - egy pillanatra - 2680 3| pillanatra - ráhajtotta a mellemre. Azután elváltunk.~ 2681 3| egy hét, két hét. Elmúlt a nyár, és nem láttuk viszont 2682 3| viszont egymást. Azt írtam a kisasszonynak, hogy várnunk 2683 3| az átok magától elmúlik a rossz, kemény szívérõl. 2684 3| hétszer meg fogja mosni a lábait, madárvértõl pirosló 2685 3| hogy megnézzem, mi van a kisasszonnyal. Nem várt, 2686 3| az ígéretét. Megkerestem a kertet, ahová azon a reggelen 2687 3| Megkerestem a kertet, ahová azon a reggelen elkísértem. Átvetettem 2688 3| elkísértem. Átvetettem magam a kerítésen. Elhagyottak voltak 2689 3| száraz levelek csörögtek a lábaim alatt, emberi lábnyomot 2690 3| lábnyomot sehol se láttam. A fákon még óriási almák és 2691 3| õszibarackok mosolyogtak, a nagy, kék és sárga szõlõfürtök 2692 3| szõlõfürtök kövéren pöffeszkedtek a levelek között, és amint 2693 3| és amint elõre haladtam, a fák közül egy kicsiny, de 2694 3| voltak, mintha kihalt volna a ház. Körüljártam az épületet. 2695 3| Körüljártam az épületet. A hátsó homlokzaton félig 2696 3| földszinti ablak. Benézhettem; a grófkisasszony az ablakban 2697 3| fölkúsztam és benn termettem a szobában. A kisasszony átölelt, 2698 3| benn termettem a szobában. A kisasszony átölelt, és az 2699 3| Leültem, és távolról kémleltem a szemeit. Térdig mezítelen 2700 3| gyújtott meg, és valahonnan a küszöb alól elõkereste a 2701 3| a küszöb alól elõkereste a kulcsot. Csikorogva pattant 2702 3| Csikorogva pattant föl a zár. Hatalmas terembe léptünk, 2703 3| amelynek tükörfalai voltak. A grófkisasszony eltûnt mellõlem, 2704 3| grófkisasszony eltûnt mellõlem, de a tükrökben száz és száz más 2705 3| karokkal állt az egyik, ott a másik a háta megett fonta 2706 3| állt az egyik, ott a másik a háta megett fonta össze 2707 3| háta megett fonta össze a kezeit. Mindannyinak másképpen 2708 3| Mindannyinak másképpen csillogott a szeme és különbözõ volt 2709 3| szeme és különbözõ volt a tekintete. Szédültem és 2710 3| egyik sarokban ráakadtam a kisasszony egy képére, amely 2711 3| látszottak. Jól megnéztem. Ez a szem könnyes volt. Közelebb 2712 3| kristályszelencémet, és mikor a gyémántos csepp lefutott 2713 3| Azután kimentünk, vissza a kis szobájába.~Már alkonyodott. 2714 3| alkonyodott. Valószínû, hogy a tükrös teremben veszett 2715 3| fognak hazajönni. Elmentünk a vasúthoz, megmondtam neki, 2716 3| megmondtam neki, hogy mindjárt a varázslóhoz fogok menni, 2717 3| menni, és megvizsgáltatom a könnycseppet, mert ettõl 2718 3| Imádkozni fogok, hogy a könnyem legyen, és hogy 2719 3| könnyem legyen, és hogy a szívem megszabaduljon az 2720 3| igazi rózsaszín ült. Mikor a vonat elindult velem, és 2721 3| elindult velem, és láttam a grófkisasszonyt, amint egy 2722 3| felém, szentül hittem, hogy a könnye könny. Pedig nem 2723 3| könny. Pedig nem volt az. A varázsló, mikor odaadtam 2724 3| azért elvégezte pontosan a többi szabályszerû vizsgálatokat 2725 3| cseppet kevert hozzá. Ha a könny , akkor átlátszó 2726 3| akkor átlátszó fehér lesz a keverék, de ha nem, akkor 2727 3| nem, akkor elsötétedik. A varázsló kis vizsgáló poharában 2728 3| poharában majdnem megfeketült a folyadék.~- Attól félek - 2729 3| dolgot tudok - mondotta a varázsló igen komolyan -, 2730 3| varázsló igen komolyan -, de a gyógyításodat a földkerekségen 2731 3| komolyan -, de a gyógyításodat a földkerekségen csak egy 2732 3| vállalhatja el: Szindbád, a kétszáz éves bagdadi varázsló. 2733 3| boldogan, ifjan vágtattam a város felé. Késõ este volt, 2734 3| Szindbádhoz eljutottam. A varázsló lámpavilágnál görnyedve 2735 3| szemeivel. Azután elõvette a tükrét, és merõen nézte. 2736 3| tükrét, és merõen nézte. A fekete, csiszolt, sima acéllapon 2737 3| acéllapon nemsokára megjelent a grófkisasszony képe. Elõször 2738 3| világosan és kirajzolódva. A varázsló csóválta a fejét, 2739 3| kirajzolódva. A varázsló csóválta a fejét, látszott, hogy súlyosnak 2740 3| súlyosnak találta az esetet.~- A grófkisasszony sohase fog 2741 3| sírni - mondotta -, csak a gyermeke koporsóján. De 2742 3| között, akiknek változik a szemök színe, akik sokkal 2743 3| ez hiányzik. De másképpen a megoldásra remény nincsen!~ 2744 3| Megköszöntem Szindbád, a varázsló tanácsát, hazajöttem, 2745 3| hazajöttem, és feleségül vettem a néma grófkisasszonyt.~Házasságunk 2746 3| kísértett közöttünk, hogy a jövõnk boldogságát napról 2747 3| el fogunk pusztulni mind a ketten, anélkül, hogy csak 2748 3| Szindbád varázsló mondta - a halál fájdalma által megtisztuljon 2749 3| fájdalma által megtisztuljon a szíved, és igazi könnyet 2750 3| hóviharos télben érkezett meg a gyermek, akit annyira vártunk, 2751 3| érettünk meg kell halnia. A grófkisasszony néma ajkai 2752 3| néma ajkai némák maradtak a nehéz órák szenvedéseiben 2753 3| aggódó kis arcán láttam a reménykedést.~A gyermek 2754 3| arcán láttam a reménykedést.~A gyermek megszületett, és 2755 3| elválunk, csakhogy megmentsük a haláltól, akár a saját boldogtalanságunk 2756 3| megmentsük a haláltól, akár a saját boldogtalanságunk 2757 3| boldogtalanságunk árán is. De a grófkisasszony maga akarta 2758 3| grófkisasszony maga akarta szoptatni a kicsit, és csak az elválasztás 2759 3| szándékozott beleegyezni a válásba. Újra rettenetes 2760 3| Sokszor ébredtem reá, hogy a kisasszony gyertyavilágnál 2761 3| kisasszony gyertyavilágnál ül a tükör mellett, és nézi a 2762 3| a tükör mellett, és nézi a szemeit. Azt nézte, vajon 2763 3| voltunk. El voltunk átkozva.~A gyermek pedig fejlõdött, 2764 3| mitévõk legyünk.~Már jól a nyárban jártunk, amikor 2765 3| jártunk, amikor egy hajnalon a kisasszony sikoltása ébresztett 2766 3| sikoltása ébresztett fel. A gyermeket tartotta a karjaiban. 2767 3| fel. A gyermeket tartotta a karjaiban. És elém tette 2768 3| És elém tette az ágyra. A kicsiny test hideg, élettelen 2769 3| Elpirult, és mereven nézte a kis halottat. Felugrottam, 2770 3| rendelni.~Hazajöttem délben. A kisasszony szemei könnytelenül 2771 3| szemei könnytelenül bámultak a gyerekre. Hazajöttem este. 2772 3| gyerekre. Hazajöttem este. A kisasszony szemei szárazak 2773 3| az éjjel temetni visszük a gyermeket. Ez a kötelességünk.~ 2774 3| visszük a gyermeket. Ez a kötelességünk.~Bólintott, 2775 3| Kocsit hozattunk, kiloptuk a koporsót a sötét lépcsõházon 2776 3| hozattunk, kiloptuk a koporsót a sötét lépcsõházon át, és 2777 3| mozdulatlan némaságban bámultunk a levegõbe, eltelve fojtott, 2778 3| utunkat. Most megállottunk, a kocsit elküldtük, és csónakba 2779 3| csónakba szálltunk. Eloldottam a kötelet. A csónak gyorsan 2780 3| szálltunk. Eloldottam a kötelet. A csónak gyorsan úszott lefelé 2781 3| csónak gyorsan úszott lefelé a folyón. A sötétben halványan 2782 3| úszott lefelé a folyón. A sötétben halványan derengett 2783 3| halványan derengett felém a kisasszony sápadt arca és 2784 3| partok között vitt bennünket a víz. Magas, rideg sziklák 2785 3| sziklák meredeztek kétoldalt. A barlangokban lakó gonosz 2786 3| repültek, belekapaszkodtak a csónakba, és fölöttünk lebegtek. 2787 3| csodalámpa, felbújt az égre a hold. A part mellé kormányoztam 2788 3| felbújt az égre a hold. A part mellé kormányoztam 2789 3| part mellé kormányoztam a csónakot, kiszálltunk, és 2790 3| és gyalog vittük tovább a koporsót. Hosszú gyaloglás 2791 3| értünk. Ismeretlen út volt. A fejünk mellett minden percben 2792 3| suhantak el. Reszkettünk a borzalomtól, mely jeges 2793 3| jeges ujjaival simogatta a hátunkat... És észrevettem, 2794 3| És észrevettem, hogy a testünk a holdfényben hármas 2795 3| észrevettem, hogy a testünk a holdfényben hármas árnyékot 2796 3| is hármas árnyékom volt, a kisasszonynak is; de a kis 2797 3| a kisasszonynak is; de a kis koporsónak nem volt 2798 3| mondottam -, meg kell ásni a sírt. A körmeinkkel, mert 2799 3| meg kell ásni a sírt. A körmeinkkel, mert nincs 2800 3| ásószerszámunk.~Letérdeltünk a földre, és mind a ketten 2801 3| Letérdeltünk a földre, és mind a ketten dolgozni kezdtünk. 2802 3| ástunk, nem tudom. Mikor a gödör elkészült, esteledett; 2803 3| gödör elkészült, esteledett; a levegõ fagyos hideg volt, 2804 3| hideg volt, és esett. A hópelyhek belepték a vállainkat, 2805 3| esett. A hópelyhek belepték a vállainkat, a hátunkat, 2806 3| hópelyhek belepték a vállainkat, a hátunkat, és nagy koszorúban 2807 3| koszorúban helyezkedtek el a kisasszony kalapján.~- Most 2808 3| Most már elföldelhetjük a koporsót - mondottam, és 2809 3| mondottam, és lassan beemeltem a gödörbe a kis fekete szekrényt.~ 2810 3| lassan beemeltem a gödörbe a kis fekete szekrényt.~A 2811 3| a kis fekete szekrényt.~A kisasszony szemei e pillanatban 2812 3| gyémántcsepp hullott volna a koporsóra, bõven ömlöttek. 2813 3| koporsóra, bõven ömlöttek. A gödörben elolvadt a , 2814 3| ömlöttek. A gödörben elolvadt a , a föld átnedvesedett, 2815 3| gödörben elolvadt a , a föld átnedvesedett, megpuhult, 2816 3| Pár perc alatt betemettem a sírt, azután fölálltam. 2817 3| azután fölálltam. Odaléptem a kisasszonyhoz, és átöleltem. 2818 3| Boldogan intett, és elindultunk a havas, hideg estében hazafelé.~*~ 2819 3| hideg estében hazafelé.~*~A karcsú és jókedvû szobalány 2820 3| fölkelni.~Nem tudtam kinyitni a szemeimet. Halálos fáradtság 2821 3| Halálos fáradtság tepert le a fekvõhelyemre. A tarkómban 2822 3| tepert le a fekvõhelyemre. A tarkómban pedig csiklandó, 2823 3| tompa fájdalommal bújkált a fejfájás.~- Hány óra, Giza?~- 2824 3| délutánon búcsút mondott a világnak. Elég könnyen halt 2825 3| bánatot hagyott maga után. A felesége, az özvegye szép 2826 3| természetû és erõsen önzõ. A férjét sohase kínozta, de 2827 3| szép és erõs fiút hozott a világra. Az utcában, ahol 2828 3| falépcsõjû házban laktak, a szõke, gyászruhás Witmannét 2829 3| ember: se , se rossz. A két fiát éppen olyan keveset 2830 3| lassanként mindjobban kiderült.~A fiúk a szomszédba jártak 2831 3| mindjobban kiderült.~A fiúk a szomszédba jártak játszani. 2832 3| mászva padláslyukakon át ki, a háztetõre is a magas tûzfalakig, 2833 3| padláslyukakon át ki, a háztetõre is a magas tûzfalakig, a sajátságos 2834 3| háztetõre is a magas tûzfalakig, a sajátságos formájú, füstösszagú 2835 3| füstösszagú kéményekig. Míg a nyár tartott, fürödni jártak 2836 3| tartott, fürödni jártak a folyóhoz, és madarakat fogtak 2837 3| került: kacérkodott is vele. A hivatalnok kísérgette, meglátogatta, 2838 3| teát kapott és csókokat. A férfi unalomból meg lustaságból 2839 3| lustaságból nem hagyta ott a nõt.~Witman fiai keveset 2840 3| törõdtek az anyjokkal meg a szeretõjével; terveik és 2841 3| feszültek ki kicsiny izmaik. A tanulást könnyen intézték, 2842 3| s öntudatlanul és korán a saját szükségleteikhez formálták 2843 3| szükségleteikhez formálták az idõt.~A padlás egyik rejtett zugában 2844 3| rejtett zugában rendezték be a kis boszorkánykonyhájukat. 2845 3| õszi estéken, ha megették a vacsorát - az anyjok egy 2846 3| futásnak eredtek, bejárták a fél várost. Lesbe álltak. 2847 3| kutyáknak hurkot vetettek a nyakába és hazacipelték. 2848 3| távoli világa, fénylett a nagy padlás barna, nedves 2849 3| barna, nedves homályában. A két fiú pedig óvatos, izgatott 2850 3| munkájához. Fölhasították a kutya mellkasát, leitatták 2851 3| kutya mellkasát, leitatták a vérét, s munkájuk közben 2852 3| tehetetlen nyögését. Megnézték a dobogó szívet, kezük közé 2853 3| szívet, kezük közé vették a meleg, mozgó kis gépet, 2854 3| szúrásokkal rontották el a tömlõt, a billentyûket.~ 2855 3| szúrásokkal rontották el a tömlõt, a billentyûket.~Kifogyhatatlanul 2856 3| Kifogyhatatlanul érdekelte õket a fájdalom misztériuma. Nemegyszer 2857 3| sajátságos módszereikkel. S a dolgaikról senki se tudott. 2858 3| tudtak elrejtõzni.~Különben a házban kevesen törõdtek 2859 3| négy lánnyal dolgozott. A második emeletet Witmanékon 2860 3| emeletet Witmanékon kívül csak a ház tulajdonosa lakta. Egy 2861 3| Egy egészen fiatal ember, a volt tulajdonos fia, aki 2862 3| aki nem sokat törõdött se a házzal, se a lakóival. A 2863 3| törõdött se a házzal, se a lakóival. A földszinten 2864 3| a házzal, se a lakóival. A földszinten egy üveges és 2865 3| Senki se tudta, hogy ezekben a boltokban mikor jártak vevõk. 2866 3| boltokban mikor jártak vevõk. A Witman fiúk a maguk számára 2867 3| jártak vevõk. A Witman fiúk a maguk számára foglalhatták 2868 3| számára foglalhatták le a házat. A kis piszkos udvarban 2869 3| foglalhatták le a házat. A kis piszkos udvarban sohase 2870 3| jól van. Az élet azonban a kis emeletes házban is haladt 2871 3| mint mindenütt másutt. A lakók közül csak a két fiú 2872 3| másutt. A lakók közül csak a két fiú volt, akik jól mulattak, 2873 3| mindig mertek gondolni a holnapra és holnaputánra 2874 3| baglyot cipeltek magukkal. A régi templom padlására másztak 2875 3| meg. Sikerült. Csillogott a szemük, és erõs vállaikban 2876 3| sötét utcákon, hazaérkeztek a diadallal. A bagoly régen 2877 3| hazaérkeztek a diadallal. A bagoly régen érdekelte õket. 2878 3| bagoly régen érdekelte õket. A feje olyan, mint két nagy 2879 3| Megvolt. Egyenként szedték ki a pihéket a mellébõl, és figyelték, 2880 3| Egyenként szedték ki a pihéket a mellébõl, és figyelték, 2881 3| mellébõl, és figyelték, amint a titokzatos madár szemében 2882 3| titokzatos madár szemében a fájdalom színes tüzei egymás 2883 3| drótokkal csavarták körül a szárnyának a tövét, a lábait, 2884 3| csavarták körül a szárnyának a tövét, a lábait, a csõrét, 2885 3| körül a szárnyának a tövét, a lábait, a csõrét, és így 2886 3| szárnyának a tövét, a lábait, a csõrét, és így kipeckelve, 2887 3| bámulták. Arról beszéltek, hogy a madár tulajdonképpen csak 2888 3| tulajdonképpen csak egy ház, ahová a Kín beköltözött, és ott 2889 3| és ott lakik, míg csak a baglyot meg nem ölik. De 2890 3| Minden valószínûség szerint a fejében. Azután elhatározták, 2891 3| csak arra hallgattak, hogy a padlásról jön-e valami nesz. 2892 3| ruganyosság szállja meg a tagjaikat, mintha a lekötözött, 2893 3| meg a tagjaikat, mintha a lekötözött, vonagló állat 2894 3| szenvedés csak lehetett a földön, mind ott vonaglott, 2895 3| vonaglott, sikoltott és üvöltött a lovak patái alatt.~Ébredéskor 2896 3| könnyen ugrottak ki az ágyból. A cselédtõl elkérték a reggelit, 2897 3| ágyból. A cselédtõl elkérték a reggelit, mert Witmanné 2898 3| tíz óráig szokott aludni. A bagolyhoz siettek, és egy 2899 3| most már végeztek vele. A szemeit szedték ki elõbb, 2900 3| szedték ki elõbb, azután a mellkast bontották föl, 2901 3| most már felszabadítva a madár száját, mert a hangját 2902 3| felszabadítva a madár száját, mert a hangját akarták hallani. 2903 3| hangját akarták hallani. Ez a hang, ez a csontig ható, 2904 3| akarták hallani. Ez a hang, ez a csontig ható, rémes hang, 2905 3| rövidesen kellett intézni a dolgokat, a kivégzést és 2906 3| kellett intézni a dolgokat, a kivégzést és az elásást, 2907 3| lehetett, hogy meghallják a házban. Egészben nagyon 2908 3| nagyon meg voltak elégedve, a dolog megérte a fáradságot.~ 2909 3| elégedve, a dolog megérte a fáradságot.~Délután az idõsebb 2910 3| visszafordult, még egyszer benézett a szobába. A lány most háttal 2911 3| egyszer benézett a szobába. A lány most háttal állt a 2912 3| A lány most háttal állt a szoba mélyén, fehér válla 2913 3| válla szinte csillogott a napfényben. A fiú bement 2914 3| csillogott a napfényben. A fiú bement a ház kapuján. 2915 3| napfényben. A fiú bement a ház kapuján. Egy öregasszony 2916 3| oldalfolyosó végén megjelent a fésülködõ lány. A fiú feléje 2917 3| megjelent a fésülködõ lány. A fiú feléje ment, és azt 2918 3| mert nagyon tetszett neki. A lány gyengén megsimogatta 2919 3| lány gyengén megsimogatta a nyúlánk, rövid nadrágos 2920 3| aki egy szökéssel átölelte a nyakát, és ajkaival hozzátapadt 2921 3| nesztelenül visszahúzódtak a fejek. A folyosó végén kék 2922 3| visszahúzódtak a fejek. A folyosó végén kék üvegû 2923 3| mécs égett, arra vezette a lány a nagyobbik Witman 2924 3| égett, arra vezette a lány a nagyobbik Witman fiút. Lebocsátották 2925 3| Witman fiút. Lebocsátották a függönyt, a délutáni napfény 2926 3| Lebocsátották a függönyt, a délutáni napfény sárgán 2927 3| napfény sárgán szûrõdött be a parfõmillatos szobába. A 2928 3| a parfõmillatos szobába. A lány a szõnyegre hengeredett, 2929 3| parfõmillatos szobába. A lány a szõnyegre hengeredett, és 2930 3| csókolni, ölelni. Witman fia a bagolyra gondolt, és átvillant 2931 3| Csakhamar azonban ráunt a játékra. Csalódottan kelt 2932 3| tágra nyílt szemmel nézte a nõt. Hamarosan elbúcsúzott 2933 3| máskor is eljön. Megkérdezte a lány nevét - Irénnek hívták -, 2934 3| igen szépnek találta a nevet, és végül ezt mondta:~- 2935 3| csókolom.~Aznap késõ estig a mezõkön bandukolt a két 2936 3| estig a mezõkön bandukolt a két Witman fiú. A történtekrõl 2937 3| bandukolt a két Witman fiú. A történtekrõl nem esett szó. 2938 3| történtekrõl nem esett szó. A nagyobbik azt mesélte, hogy 2939 3| nagyobbik azt mesélte, hogy a levegõben lények laknak, 2940 3| fúj, érezni, mint úszik a testük a levegõben. Azután 2941 3| érezni, mint úszik a testük a levegõben. Azután megálltak, 2942 3| Azután megálltak, behunyták a szemeiket, és kiterjesztették 2943 3| imbolyognak körülötte, és a hátukkal és mellükkel az 2944 3| Otthon, az ágyban is még a lég asszonyairól beszélgettek. 2945 3| úszva odanyújtóztak melléjük a paplanra, a vánkosra. A 2946 3| odanyújtóztak melléjük a paplanra, a vánkosra. A nyakukat odahajtották 2947 3| a paplanra, a vánkosra. A nyakukat odahajtották a 2948 3| A nyakukat odahajtották a fiúk szájához és arcához, 2949 3| Egész éjszaka velök maradtak a szobában. Összefogóztak 2950 3| hozzájuk simultak. Csak amikor a nappal ragyogó, meleg sugarakkal 2951 3| meleg sugarakkal betört a szobába, távoztak el az 2952 3| surranással, és szétfoszlottak a friss reggeli levegõben.~ 2953 3| reggeli levegõben.~Ezen a napon a két Witman fiú együtt 2954 3| levegõben.~Ezen a napon a két Witman fiú együtt ment 2955 3| két Witman fiú együtt ment a leányhoz. Meleg májusi délben, 2956 3| kerültek, és besurrantak a kapun. A feléjük jött 2957 3| és besurrantak a kapun. A feléjük jött mosolyogva, 2958 3| nevetéssel, és bevezette a Witmanokat a szobájába. 2959 3| és bevezette a Witmanokat a szobájába. Lerakták a könyveiket, 2960 3| Witmanokat a szobájába. Lerakták a könyveiket, a szõnyegre 2961 3| Lerakták a könyveiket, a szõnyegre kucorodtak, lehúzták 2962 3| kucorodtak, lehúzták magukhoz a leányt, csókolták, harapták, 2963 3| csókolták, harapták, ölelték. A csukott szájjal nevetett, 2964 3| nevetett, és lehunyta szemeit. A fiúknak egymásra villant 2965 3| fiúknak egymásra villant a szemük. Mind a ketten ütni 2966 3| egymásra villant a szemük. Mind a ketten ütni kezdették. A 2967 3| a ketten ütni kezdették. A leány most már teli szájjal 2968 3| mintha csiklandozták volna. A két Witman birtokába vette 2969 3| két Witman birtokába vette a leányt, csipkedték, leszorították, 2970 3| hengergették és megkínozták. A mozdulatlanul, lihegve 2971 3| tegyenek vele, amit akarnak. A fiúk vörösre pirult arccal 2972 3| selyempongyolájához. Késõbb összeszedték a könyveiket, azt mondták 2973 3| könyveiket, azt mondták a leánynak, hogy õ a legszebb 2974 3| mondták a leánynak, hogy õ a legszebb mindazok között, 2975 3| édességet vagy virágot. A nagyobbik Witman kijelentette, 2976 3| azzal, amit hozni fognak. A leány a kapuig kísérte a 2977 3| amit hozni fognak. A leány a kapuig kísérte a kisfiúkat, 2978 3| A leány a kapuig kísérte a kisfiúkat, és megcsókolta 2979 3| kisfiúkat, és megcsókolta a kezeiket.~Ebéd után a szobájukba 2980 3| megcsókolta a kezeiket.~Ebéd után a szobájukba zárkóztak, és 2981 3| szobájukba zárkóztak, és a leányról beszéltek; megállapodtak 2982 3| eddigi kalandjaikat, még a bagoly kínzását is.~- Csak 2983 3| ezért érdemes élni - mondta a kisebbik.~- Ez az, amit 2984 3| kerestünk - jelentette ki a másik.~Ragyogó meleg májusi 2985 3| iskola felé. De egyenesen a ház elé, a leány ablakához 2986 3| De egyenesen a ház elé, a leány ablakához mentek. 2987 3| másodszorra meglebbent a függöny, és kinézett a leány. 2988 3| meglebbent a függöny, és kinézett a leány. Megálltak. A leány 2989 3| kinézett a leány. Megálltak. A leány kinyitotta az ablakot.~- 2990 3| és becsukta az ablakot.~A fiúk elpirultak, és szívdobogást 2991 3| és szívdobogást kaptak a látásától.~- Ékszert fogunk 2992 3| ki hosszú hallgatás után a nagyobbik Witman fiú.~- 2993 3| megszerezzük.~- Nem adja ki a kezébõl a kulcsokat.~- Pedig 2994 3| Nem adja ki a kezébõl a kulcsokat.~- Pedig négy 2995 3| gyûrût.~Este ott settenkedtek a szekrény körül, és szemlét 2996 3| Witmannét, mutassa meg nekik a holmit. Az asszony - nyakas 2997 3| kikergette õket. Kissé félt a fiaitól, nagyon távol érezte 2998 3| távol érezte õket magától.~A fiúk az utcára szaladtak 2999 3| Nem, nem.~- Ki kéne törni a szekrényt.~- Fölébred, lármát 3000 3| fog fölébredni!~Tele volt a szívük gyûlölettel a szõke,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6303

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License