Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
8 7
9 5
90 1
a 6303
á 1
aaa 1
abba 6
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
6303 a
2548 és
2102 az
1313 hogy
Csáth Géza
Csáth Géza novellái

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6303

     Nov.
3001 3| volt a szívük gyûlölettel a szõke, kék szemû, lusta 3002 3| betöröm az egyik kis üvegfalat a késem nyelével, és több 3003 3| nem lesz. Te világítasz a tolvajlámpával, benyúlok, 3004 3| semmi, hadd bõgjön utánuk.~A padlásra szaladtak föl, 3005 3| padlásra szaladtak föl, a szerszámok között szemlét 3006 3| harapófogót, megvizsgálták a lámpást, és mindezt zsebrevágták. 3007 3| csak éjféltájban mennek át. A harisnyát a lábukon hagyták, 3008 3| éjféltájban mennek át. A harisnyát a lábukon hagyták, nehogy 3009 3| hagyták, nehogy ropogjon a padló, és úgy feküdtek le, 3010 3| iskola után, szaladva mennek a leányhoz. A kincseket a 3011 3| szaladva mennek a leányhoz. A kincseket a padláson fogják 3012 3| a leányhoz. A kincseket a padláson fogják elásni és 3013 3| elszaladnak. Örömet éreztek arra a gondolatra, hogy õ dühös 3014 3| se került többé szó arról a lehetõségrõl, hogy fölébredhet. 3015 3| az ablakot, és kihajoltak a langyos májusi éjszakába. 3016 3| langyos májusi éjszakába. A kutyaugatások, a kocsik 3017 3| éjszakába. A kutyaugatások, a kocsik zörgése, amelyek 3018 3| lassú múlását.~Mikor végre a toronyóra lassan elverte 3019 3| készülõdni kezdtek. Meggyújtották a kislámpát, a fiatalabb Witman 3020 3| Meggyújtották a kislámpát, a fiatalabb Witman fiú a harapófogót, 3021 3| a fiatalabb Witman fiú a harapófogót, a reszelõt 3022 3| Witman fiú a harapófogót, a reszelõt és a lámpát vette 3023 3| harapófogót, a reszelõt és a lámpát vette magához, a 3024 3| a lámpát vette magához, a másik csak a hosszú pengéjû 3025 3| vette magához, a másik csak a hosszú pengéjû nyitott zsebkését. 3026 3| nyugodtsággal lopóztak át a középsõ ebédlõszobán, azután 3027 3| középsõ ebédlõszobán, azután a nagyobbik fiú elõrement, 3028 3| elõrement, és kinyitotta a Witmanné hálószobájába vezetõ 3029 3| Föllélegeztek. Witmanné a fal felé fordulva, nyugodtan 3030 3| fordulva, nyugodtan aludt, csak a kövér, széles háta látszott 3031 3| hálóköntös takart. Elhelyezkedtek a szekrény elõtt.~A fiú fölemelte 3032 3| Elhelyezkedtek a szekrény elõtt.~A fiú fölemelte a kést, hogy 3033 3| szekrény elõtt.~A fiú fölemelte a kést, hogy beüsse a szekrény 3034 3| fölemelte a kést, hogy beüsse a szekrény kis üvegfalát. 3035 3| azután rácsapott az üvegre. A csörömpölés nagy, szörnyû 3036 3| felkönyökölve, kinyitotta a szemeit. Az arca bosszúságot 3037 3| odaugrott az ágyhoz, és késével a mellébe döfött. Az asszony 3038 3| asszony hátrahanyatlott, és a jobb kezével a levegõbe 3039 3| hátrahanyatlott, és a jobb kezével a levegõbe hadonászott. A 3040 3| a levegõbe hadonászott. A kisebbik már akkor az ágyon 3041 3| az ágyon volt, és lefogta a lábait. A nagyobbik kihúzta 3042 3| volt, és lefogta a lábait. A nagyobbik kihúzta a véres 3043 3| lábait. A nagyobbik kihúzta a véres kést az anyja mellébõl, 3044 3| szükség, mert már halott volt. A mellébõl a vér lassan patakzott 3045 3| halott volt. A mellébõl a vér lassan patakzott benn 3046 3| vér lassan patakzott benn a paplan alatt.~- Na, ez rendben 3047 3| idõsebbik -, most szedjük elõ a dolgokat.~Kirakták a szekrénybõl 3048 3| elõ a dolgokat.~Kirakták a szekrénybõl az ékszereket, 3049 3| szekrénybõl az ékszereket, a karcsatokat, a melltûket, 3050 3| ékszereket, a karcsatokat, a melltûket, a gyûrûket, az 3051 3| karcsatokat, a melltûket, a gyûrûket, az órát és a hosszú 3052 3| a gyûrûket, az órát és a hosszú arany óraláncot. 3053 3| Nyugodtan kirakták az asztalra a megszerzett, elhódított 3054 3| és átöltözünk.~Átmentek a szobájukba, megmosták kezeiket, 3055 3| megmosták kezeiket, kiöntötték a vizet, de átöltözésre nem 3056 3| átöltözésre nem volt szükség, a ruháikon sehol nyoma sem 3057 3| Majd újra visszamentek a színhelyre. A fiatalabb 3058 3| visszamentek a színhelyre. A fiatalabb Witman fiú kinyitotta 3059 3| fiatalabb Witman fiú kinyitotta a középsõ szoba ablakát, és 3060 3| szoba ablakát, és ott várta a bátyját, aki Witmanné szobáját 3061 3| bezárta, és az ablakból a párkányra kilépve, bejött 3062 3| párkányra kilépve, bejött a nyitott ablakon.~Az utca 3063 3| de sietni kellett, mert a toronyóra egyet ütött, és 3064 3| pillanat múlva már mind a ketten mélyen aludtak.~Reggel 3065 3| ketten mélyen aludtak.~Reggel a takarítónõ ébresztette fel 3066 3| Witmanné tízkor kel, és ezért a szobájába nem is ment. Az 3067 3| tisztogatása után rendesen a fiúkat verte föl, akik hamarosan 3068 3| és eltûntek, zsebeikben a kincsekkel.~- Még iskola 3069 3| hazahívnak.~- Siessünk.~A ház kapuja nyitva volt. 3070 3| kapuja nyitva volt. Míg a folyosón a leány ajtajához 3071 3| nyitva volt. Míg a folyosón a leány ajtajához jutottak, 3072 3| találkoztak. Benyitottak. A kipirult arccal, mélyen 3073 3| megcsókolták, azután elõszedték a zsebeikbõl a drágaságokat. 3074 3| elõszedték a zsebeikbõl a drágaságokat. Reárakták 3075 3| drágaságokat. Reárakták a hasára, a melleire, a combjaira.~- 3076 3| drágaságokat. Reárakták a hasára, a melleire, a combjaira.~- 3077 3| Reárakták a hasára, a melleire, a combjaira.~- Nesze, ezt 3078 3| Nesze, ezt hoztuk.~- Ez mind a tied.~A nehezen, de mosolyogva 3079 3| hoztuk.~- Ez mind a tied.~A nehezen, de mosolyogva 3080 3| öntudatra, magához ölelte a két gonosztevõ kemény kis 3081 3| kis koponyáját, köszönte a látogatást, és befelé fordult.~- 3082 3| Ma vagy holnap jövünk.~A fiúk ezzel búcsúztak, és 3083 3| A KISASSZONY~Moravcsik professzornak~ 3084 3| Fülöptõl levelet kaptam. A paralitikusok zavaros, összevissza 3085 3| hogy sûrûn találkoztam ott a feleségével, egy viruló 3086 3| és láttam szegény Fülöpön a féltékenységet, amikor elbúcsúztunk 3087 3| idõben, amikor tudtam, hogy a feleségét nem találom ott.~ 3088 3| Pedig igazán nem volt oka a féltékenységre. A kapunál, 3089 3| volt oka a féltékenységre. A kapunál, otthon mindig el 3090 3| mindig el szoktam válni a szép asszonytól.~Fülöp nagyon 3091 3| asszonytól.~Fülöp nagyon szerette a feleségét. Késõn házasodott, 3092 3| rövidesen kibontakozott a szenvedélyesség sajátságos 3093 3| volt bolondulva. Szakított a barátaival, nem járt társaságba, 3094 3| barátaival, nem járt társaságba, a feleségével töltötte minden 3095 3| kicsit sajnáltam.~Amikor a paralízis kitört rajta - 3096 3| paralízis kitört rajta - a sajnálkozás fokozódott bennem, 3097 3| mámoros tavaszi délután - a jelenlétemben udvarolt a 3098 3| a jelenlétemben udvarolt a feleségének. Tetszeni akart. 3099 3| Dadogva, pirulva és dühöngve - a folytonos nyelvbotlások 3100 3| drágának és aranyosnak, továbbá a világ legszebb asszonyának 3101 3| integetett nekem, hogy menjek ki a szobából. Az asszony könyörögve, 3102 3| hogy ne hagyjam magára a beteggel. Félt, reszketett 3103 3| hogy félelmének rugója a gonosz, szívtelen önzés 3104 3| hõsileg el kell viselnie a férje csókjait.~Ez az igazság 3105 3| pillanatban, és kimentem a szobából, hogy ebbeli meggyõzõdésemet 3106 3| Fülöp nem beszélt többet a feleségérõl. Nem is érdeklõdött 3107 3| iránta, nem nézte, nem kérte a kezét, nem simogatta. A 3108 3| a kezét, nem simogatta. A csinos ápolónõvel sem foglalkozott, 3109 3| idõben nemegyszer felhívta a figyelmemet annak külsõ 3110 3| változást vettem rajta észre. A vonásai, ezek a szép, férfias 3111 3| rajta észre. A vonásai, ezek a szép, férfias és rokonszenves 3112 3| mosolygott reám, és szorongatta a kezemet.~- Barátom - mondta - 3113 3| mint egy kis gyermek, aki a hallott mesét továbbadja 3114 3| hallott mesét továbbadja a kisöccsének vagy húgának, 3115 3| húgának, és szeretné mindazt a szépet, gyönyörût és meghatót, 3116 3| beszél?~Fülöp figyelve nézett a kerek faliórára, mely ágyával 3117 3| barátom vagy.~- Az óra vagy a kisasszony?~- A kisasszony. 3118 3| óra vagy a kisasszony?~- A kisasszony. Az óra hangjaival 3119 3| hozzám. Az órából hallom a hangját. Tisztán és világosan 3120 3| mondottam, és megdöbbentem attól a szemrehányástól, amely a 3121 3| a szemrehányástól, amely a kisasszony szavaiban rejlett. 3122 3| Hirtelen eszembe jutott, hogy a felesége is, én is egyaránt 3123 3| Fülöpnek hangsúlyozni és ígérni a gyógyulást. Szinte természetesnek 3124 3| mióta vigyáz rád, van veled a kisasszony? - tettem hozzá 3125 3| gyerekesség volt.~- Milyen a hangja? - faggattam Fülöpöt.~- 3126 3| faggattam Fülöpöt.~- A ha... hangja, barátom, édes 3127 3| barátom, édes hangja van. A harmadik elemiben egy napon 3128 3| tanítónõ helyettesítette a tanítónkat. Egy fiatal, 3129 3| Lágy és kellemes, mint a szép muzsika. Egész nap 3130 3| lesoványodott füleit. Olyan volt a fehér párnák között, mint 3131 3| Mozdulatlanul feküdt, s csak a feje látszott ki, mint a 3132 3| a feje látszott ki, mint a kisgyerekeké a pólyából. 3133 3| ki, mint a kisgyerekeké a pólyából. Azután elmondta, 3134 3| pólyából. Azután elmondta, hogy a kisasszony biztosította 3135 3| biztosította õt, hogy ma este a vacsoránál egyik kedvenc 3136 3| vacsoránál egyik kedvenc étele, a tejbegríz fog szerepelni.~- 3137 3| tejbegríz fog szerepelni.~- A feleségednek beszéltél a 3138 3| A feleségednek beszéltél a kisasszonyról? - kérdeztem.~- 3139 3| és zavar nélkül elsiklott a téma élén. - Senki se tudja, 3140 3| Senki se tudja, csak a fõorvos és te. A segédorvosnak 3141 3| tudja, csak a fõorvos és te. A segédorvosnak se mondtam 3142 3| meg. Az sokat beszélget a feleségemmel lent a szalonban, 3143 3| beszélget a feleségemmel lent a szalonban, és megmondaná 3144 3| hiszen nem volna nyugta a féltékenységtõl!~Kis szünet 3145 3| Kis szünet következett a beszélgetésben, azután Fülöp 3146 3| felgyógyulsz?~Nem döbbentette meg a kérdésem. Kicsit gondolkozott, 3147 3| Nem! Minek venném el? A válás nehezen menne. Õ mondta 3148 3| mondta is, hogy ne váljak el a feleségemtõl, ne okozzak 3149 3| légy szállt Fülöp arcára. A beteg elmosolyodott, és 3150 3| kergette el.~- Látod ezt a legyet a homlokomon - mondta 3151 3| el.~- Látod ezt a legyet a homlokomon - mondta mosolyogva -, 3152 3| mosolyogva -, ezt is õ küldte. A legyek döngenek, muzsikálnak, 3153 3| legyek döngenek, muzsikálnak, a fülembe éneklik az õ üzeneteit. 3154 3| valami hírt üzenni.~- Ez a légy most mit mondott?~- 3155 3| küldte ide hozzám. Ezek a legyek nem csípnek, nem 3156 3| Kenyérgalacsint vett elõ a zsebkendõjébõl, és a kopasz 3157 3| elõ a zsebkendõjébõl, és a kopasz homlokára ragasztotta.~- 3158 3| homlokára ragasztotta.~- A legyeknek - suttogta mosolyogva -, 3159 3| suttogta mosolyogva -, táplálom a legyecskéket.~- Nézz szét 3160 3| legyecskéket.~- Nézz szét a padlón - mondta azután. - 3161 3| keresztül feljön hozzám a villamosság, és állandóan 3162 3| villamosság, és állandóan kering a testemben. Erõsödöm napról 3163 3| mint amikor reggelenként a segédorvos egy kicsit megvillanyoz. 3164 3| gyógyít percrõl percre.~- Mi a kisasszony neve?~- A neve... 3165 3| Mi a kisasszony neve?~- A neve... a neve... nem tudom. 3166 3| kisasszony neve?~- A neve... a neve... nem tudom. Sohase 3167 3| Nézz ki az ablakon, oda fel a háztetõre. Látod azokat 3168 3| háztetõre. Látod azokat a szép nagy madarakat a villámhárítón? 3169 3| azokat a szép nagy madarakat a villámhárítón? Azokat is 3170 3| üzeneteket küld.~Kinéztem. A madarak közönséges fekete 3171 3| Milyen színû ezeknek a madaraknak a tolla, nem 3172 3| színû ezeknek a madaraknak a tolla, nem látom jól? - 3173 3| Elbúcsúztam tõle. Lehaladva a lépcsõkön, találkoztam a 3174 3| a lépcsõkön, találkoztam a segédorvossal.~- Bámulatos - 3175 3| Bámulatos - mondotta -, a betegünknél ez az újonnan 3176 3| bizonyítéka annak, hogy ha a butulás egyéb tünetek fokozatos 3177 3| mindenképpen megvédi magát a kellemetlen, elviselhetetlen 3178 3| rettenetes benyomások elõl, amit a hozzátartozó test feltartóztathatatlan 3179 3| mintegy automatikusan, a mentõeszme, egy badar és 3180 3| téves gondolatkör alakjában. A beteg pár nap alatt királlyá, 3181 3| megadja neki az életnek a lehetõségét - makacsul kitart. 3182 3| dolgot mond neki, fõleg pedig a gyógyulást hangsúlyozza. 3183 3| tudom, igen!~Kissé bántott a fehérkabátos fiatalember 3184 3| Tehát - szõttem tovább a gondolatot magamban - tehát 3185 3| magamban - tehát nemcsak én és a fõorvos tudjuk a Fülöp titkát, 3186 3| nemcsak én és a fõorvos tudjuk a Fülöp titkát, hanem a segédorvos 3187 3| tudjuk a Fülöp titkát, hanem a segédorvos is, akinek a 3188 3| a segédorvos is, akinek a fõorvos elmondotta. A segédorvos 3189 3| akinek a fõorvos elmondotta. A segédorvos el fogja mesélni 3190 3| segédorvos el fogja mesélni a titkot Fülöp feleségének. 3191 3| eddig habozott, hogy Fülöpöt a segédorvossal megcsalja.~ 3192 3| feleségének igaza van - vontam le a végkövetkeztetést könyörtelenül.~ ~ 3193 3| Kedden. Kívánom, hogy ez a pár sor írásom a legjobb 3194 3| hogy ez a pár sor írásom a legjobb egészségben találjon 3195 3| holnap reggel indul Budára a kengyelfutó.~Ezt pedig azért 3196 3| rettentõ dolgok estek itt a palotában tegnapelõtt, azaz 3197 3| E napon délben ugyanis a Király úr, nemkülönben a 3198 3| a Király úr, nemkülönben a Királyasszony és gyermekeik, 3199 3| Endre hercegek benn étkeztek a kicsiny ebédlõben. (Engem 3200 3| asztalnokmester.) Alig hozzuk a második fogást, hát az ajtó 3201 3| bátyám, Csák Máténak volt a nádora, és mióta urunkhoz, 3202 3| hüvely nélküli egyenes kard a kezében, és borzasztó káromkodásokkal 3203 3| borzasztó káromkodásokkal a Királyasszonyra rohan, és 3204 3| Királyasszonyra rohan, és feléje vág a karddal. Rettentõ erõs ember 3205 3| ember hírében állott ez a Zách úr, hát mindenki igen 3206 3| megrémült. Nálam nem volt a szablyám, mert fölszolgálásnál 3207 3| fölszolgálásnál azt levetjük, de a hercegecskék nevelõi, Gyulafi 3208 3| hogy Gyulafinak behasította a fejét, ki ott mindjárt meg 3209 3| temették.) Miklós pedig a nyakán kapott egy mély sebet, 3210 3| délelõtt lészen.) Képzelhetni a nagy ijedelmet; a hercegecskék 3211 3| Képzelhetni a nagy ijedelmet; a hercegecskék sírtak, és 3212 3| hercegecskék sírtak, és a Királyasszony sikoltozott. 3213 3| Királyasszony sikoltozott. A szomszéd szobából berohant 3214 3| szobából berohant Cselényi úr, a testõrök parancsnoka; õ 3215 3| akkor derült csak ki, hogy a Királyasszony keze erõsen 3216 3| és Cornelius mester, akit a legtudósabbnak és legtapasztaltabbnak 3217 3| mindenfelé, úgy ítélt, hogy a Királyasszony két ujját 3218 3| két ujját le kell vágni. A többi orvos ugyanezt mondotta. 3219 3| orvos ugyanezt mondotta. A Király igen sápadt volt, 3220 3| amikor Cselényi úrnak kiadta a parancsot, hogy Zách úr 3221 3| parancsot, hogy Zách úr vejét, a leányát és a fiait lófarkon 3222 3| Zách úr vejét, a leányát és a fiait lófarkon végezzék 3223 3| hogy Kázmér herceg úr, a Királyasszony öccse volt 3224 3| öccse volt az oka mindennek. A királyasszony mégse haraguszik 3225 3| egyenként sûrûn láttam itt a palotában mindkettõjüket. 3226 3| palotában mindkettõjüket. Klára a hercegecskék körül volt. 3227 3| hagyta meg. Tudom, hogy a Királyasszony naponta hosszasan 3228 3| tette, mert - mint mondják - a herceg sorvadásban szenved. 3229 3| lányokkal igen zavartan, mint ez a szûz fiúknál lenni szokott. 3230 3| sokkal erõsebb is lehetett a hercegnél. (Õt láthattad, 3231 3| igen titokban -, hogy a Királyasszony kerítette 3232 3| ezt azért nem hiszem, mert a Királyasszony sohase volt 3233 3| Klára igen nagyon szerette a herceget. Valóban a többi 3234 3| szerette a herceget. Valóban a többi leányok is, ha Kázmér 3235 3| leánya maga adta oda magát a hercegnek.~Ennek a leánynak 3236 3| magát a hercegnek.~Ennek a leánynak sokszor csodáltam 3237 3| leánynak sokszor csodáltam a termetét és tökéletes szépségû 3238 3| arcát. Tudtam, hogy mint a többi udvari leányok, nagyon 3239 3| nagyon buzgó az imádságban és a hetenként való szent áldozásban. 3240 3| két varkocsba szokta fonni a haját, és ahogy hátul a 3241 3| a haját, és ahogy hátul a nyakánál elválasztotta, 3242 3| elválasztotta, sok látszott a meztelen, fehér bõrébõl, 3243 3| gyenge pihék maradtak meg a hajból. Ez a hely olyan 3244 3| maradtak meg a hajból. Ez a hely olyan szokatlanul ingerlõ 3245 3| ugyanígy fésülködik), hogy a Király rajta feledé a szemét; 3246 3| hogy a Király rajta feledé a szemét; nemkülönben Franciscus 3247 3| udvari gyóntató.~Azóta már a fejével együtt levágták 3248 3| fejével együtt levágták a nyakának ezt a részét is, 3249 3| levágták a nyakának ezt a részét is, és ha jól hallottam, 3250 3| is, és ha jól hallottam, a budai kapura akasztották 3251 3| József ottan volt, amikor a leányt paripára kötözték. 3252 3| hogy elfeledjük mindketten a Zách leány szörnyû halálát. ( 3253 3| Cselényi úr most egész napon a Záchokat fogdossa össze, 3254 3| ma is nyolc kivégzés volt a sáncokban. Emiatt este nem 3255 3| is igen mertünk kijárni a palotából, mert félõ, hogy 3256 3| találkozunk.)~Szándékom különben a palotából a seregbe kéredzkedni ( 3257 3| Szándékom különben a palotából a seregbe kéredzkedni (jóllehet 3258 3| nagyon dolgom van), mert a palotai szolgálat nem jár 3259 3| mozgással, és minthogy csak a fáradtság okozhatja az álmot - 3260 3| azóta. Sápadt volt, mint a mész, és szomorú, mint a 3261 3| a mész, és szomorú, mint a halál. Most ágyban fekszik 3262 3| naphosszat. Cornelius mester és a Királyasszony vannak mellette 3263 3| Azt állítják róla, hogy a sorvadást is tudja gyógyítani.~+++ 3264 3| Kedves bátyám levelét a jövõ heti visegrádi postával 3265 3| visegrádi postával várom. Talán a sógorasszonykának nem 3266 3| levelesládájából~Sassy Attilának~A fölébredés - igaz - elviselhetetlen 3267 3| elviselhetetlen szenvedéseket okoz. És a szenvedések soká tartanak. 3268 3| szenvedések soká tartanak. A világosság reggel harsogó 3269 3| az ablakok tejüvegje meg a színes függönyök nem védenek 3270 3| megmosdanak, és dícsérik a hideg vizet, amely pedig 3271 3| fáradsága csak szégyent kelt a szívben. Abban a szívben, 3272 3| szégyent kelt a szívben. Abban a szívben, amelynek nem kellenek 3273 3| amelynek nem kellenek többé a nyomorúságos apró kellemességek, 3274 3| kellemességek, csak egy: a komoly, szomorú gyönyör! 3275 3| komoly, szomorú gyönyör! A verekedésbõl gyõztesen kerülni 3276 3| mindez nem gyönyörûség, csak a fájdalom megszûnése. Akik 3277 3| fájdalom megszûnése. Akik a fájdalmakat érzéketlen türelemmel 3278 3| hogy kell fizetni érte; a világosság, amely reggelenként 3279 3| ismétlõdéssel megérkezik, behajtja a díjat. A szív ernyedten 3280 3| megérkezik, behajtja a díjat. A szív ernyedten dobog, a 3281 3| A szív ernyedten dobog, a szempilla alig bírja a fénysugarak 3282 3| a szempilla alig bírja a fénysugarak súlyát, és a 3283 3| a fénysugarak súlyát, és a bõr irtózik a széltõl. Az 3284 3| súlyát, és a bõr irtózik a széltõl. Az izmok kelletlenül 3285 3| tétovázva végzik munkájukat. A kiáltásokra összerázkódik 3286 3| kiáltásokra összerázkódik a test, és a nyakszirt táján 3287 3| összerázkódik a test, és a nyakszirt táján tompa fájdalmak 3288 3| tompa fájdalmak bujdosnak a koponyában. És emiatt nem 3289 3| fáradással járnak. Hiszen a gondoktól, az erõs hangoktól 3290 3| parancsoló ritmusoktól a világosság miatt nem lehet 3291 3| hasonló dolog is jelentkezik a nap sorvasztó világosságánál.~ 3292 3| világosságánál.~Az arcunk a tükörben merev, idomtalan 3293 3| hozzánk. Vonatok érkeznek a pályaházakban, az utcákon 3294 3| érthetetlen és furcsa, úgyhogy azt a meggyõzõdést kelti föl, 3295 3| meggyõzõdést kelti föl, hogy a dolgoknak ebben a formájában 3296 3| hogy a dolgoknak ebben a formájában nincs semmi oka 3297 3| könnyen megfejthetõkké válnak.~A gyönyör eltünteti a körvonalakat 3298 3| válnak.~A gyönyör eltünteti a körvonalakat és az értelmetlenségeket. 3299 3| értelmetlenségeket. Kihelyez bennünket a tér béklyóiból, és az idõ 3300 3| hullámokon emel bennünket a lét magasságaiba.~Pillanatokig 3301 3| legtöbben megelégszenek ezzel a néhány alamizsna pillanattal. 3302 3| erejük, hogy magukra vegyék a nagyszerû, az örökkévalóságba 3303 3| gyönyör kockázatát. Pedig a kockázat olcsó, nevetségesen 3304 3| nevetségesen kicsiny. Mert igaz: a gyilkos nappal, a kaján 3305 3| igaz: a gyilkos nappal, a kaján dörömbölõ világosság 3306 3| éjszaka tizennégy órájában a csodálatos, titokzatos és 3307 3| világosak lesznek elõttünk a homályok és sötétségek. 3308 3| homályok és sötétségek. A hangok mint finom és üde 3309 3| leányajkak csókolják végig a testünket. A színek és vonalak 3310 3| csókolják végig a testünket. A színek és vonalak új, õsi 3311 3| rezegnek az agyunkban és a gerincünkben. És most, hogy 3312 3| hasonlítanak többé azokhoz a színekhez és vonalakhoz, 3313 3| és vonalakhoz, amelyeket a szemeink láttak: megmutatják 3314 3| láttak: megmutatják nekünk a formákban rejlõ nagy titkokat. 3315 3| rejlõ nagy titkokat. Az a hibás és kezdetleges ismeret, 3316 3| kezdetleges ismeret, amelyet a látásunkkal, hallásunkkal, 3317 3| látásunkkal, hallásunkkal, a szaglásunkkal, ízlésünkkel 3318 3| tapintásunkkal szereztünk a létrõl, most kiegészítõdik, 3319 3| alkalom nyílik megismerni a maga teljességében az életnek 3320 3| nincs jogom mondani, hogy a súlyát ismerem. Éppen így 3321 3| joga mondani, hogy élt. A megismerést, az Isten boldogságát 3322 3| az Isten boldogságát csak a gyönyör adja számunkra. 3323 3| halljanak. Az érzékeket és a szerveket megrontja a gyönyör 3324 3| és a szerveket megrontja a gyönyör rettentõ és áldott 3325 3| ezekrõl is le kell mondani. A szemek gyakorta könnyeznek, 3326 3| szemek gyakorta könnyeznek, a fül zúg. A tárgyak, az emberek, 3327 3| gyakorta könnyeznek, a fül zúg. A tárgyak, az emberek, a betûk 3328 3| A tárgyak, az emberek, a betûk elmosódnak. A szavak, 3329 3| emberek, a betûk elmosódnak. A szavak, a hangok kaotikus 3330 3| betûk elmosódnak. A szavak, a hangok kaotikus zavarban 3331 3| kaotikus zavarban bolyonganak a hallószerv géprészecskéiben.~ 3332 3| géprészecskéiben.~Állítsátok meg a nyomorult, szegényes kis 3333 3| színes üveg szórja szerte a kicsiny mécs pisla lángját, 3334 3| feküdjetek hanyatt. Hunyjátok le a szemeiteket. És az apró 3335 3| Hiszen ez az egyetlen célja a létnek. Hiszen a szûkmarkú 3336 3| egyetlen célja a létnek. Hiszen a szûkmarkú isten is csak 3337 3| ismét kijut egy pillanat.~A lét esszenciája olyan drága 3338 3| mindennap tizennégy órát. Ez a tizennégy óra egyenlõ négyszáz 3339 3| szólani, mozdulni, hogy mind a ketten magunkban mosolyogni 3340 3| mosolyogni ne kezdtünk volna .~A szobát nem tõle vettük ki, 3341 3| amelyek könyökig, ameddig a blúza látni engedte, egyenletes 3342 3| bántuk, foglalót adtunk; a szoba nagy volt és rendes, 3343 3| kezei! - sopánkodott Elek, a lakótársam - vagy ha már 3344 3| fölkeltünk, már hallottuk a hangját, amint a szomszéd 3345 3| hallottuk a hangját, amint a szomszéd szobában instruálta 3346 3| szobában instruálta Idát a takarításban. Kedves, csengõ 3347 3| Johanna megbosszulja magát a férfinemen - mondta Elek 3348 3| szemérmetlen vihogásával a másik szobából fölkorbácsolja 3349 3| szobából fölkorbácsolja a fiatal szobaurak fantáziáját. 3350 3| elõszobán át jól hallottuk a játékát. Néha dúdolt is 3351 3| nevettünkben. Johanna tudniillik a basszusokkal egészen szabadon 3352 3| egészen szabadon bánt el, a ritmust pedig saját használatára 3353 3| tökéletesen benne volt a zongorázásában.~3.~Az elsõ 3354 3| Johanna nem fogadta el a széket, amellyel megkínáltuk, 3355 3| amellyel megkínáltuk, babrált a boáján, amelyet ilyenkor - 3356 3| eseményt.~- Johanna ma bement a szobauraihoz. Rövid négyperces 3357 3| Bécsrõl, bájos volt, föltette a boáját, föllépett a tisztességes, 3358 3| föltette a boáját, föllépett a tisztességes, erkölcsös, 3359 3| hódított, affektált, fölizgatta a férfiakat, azután megfordult, 3360 3| férfiakat, azután megfordult, és a komornája társaságában elhagyta 3361 3| komornája társaságában elhagyta a szobát. Csak édes arcának 3362 3| elveihez, amelyeknek gyökerét a természet ama ritka bõkezûségében 3363 3| szentelte. Eredménytelenül. A leány kegyeit rohammal bevenni 3364 3| sikerült. Elek nem vesztette el a türelmét - amit minden hasonló 3365 3| megróttam, kijelentette, hogy a német nyelvben gyakorolja 3366 3| hogy nincsen igazam, amikor a nõknél - „ilyen” szempontokból - 3367 3| ilyen” szempontokból - a társadalmi differenciákat 3368 3| fölálltam, hogy fölcsavarjam a villamos lámpát. Kopogás, 3369 3| Panaszkodott, hogy milyen unalmas a vasárnap délután, és hogy 3370 3| többször.~Azután rátért a házasságának történetére. 3371 3| elváltak. Nem okolhatta a szüleit. Azok utánajártak, 3372 3| utánajártak, kérdezõsködtek, és a võlegényrõl a legjobb információkat 3373 3| kérdezõsködtek, és a võlegényrõl a legjobb információkat kapták. 3374 3| már elvált asszony volt. A válás után Pestre jött, 3375 3| egy barátnõje hítta, de a barátnõvel összevesztek, 3376 3| élni tisztességesen, és a rang, a szerep, amelyet 3377 3| tisztességesen, és a rang, a szerep, amelyet egy penzió 3378 3| utcára - ahol már égtek a lámpák -, azt hiszem, könnyezett 3379 3| mindenki, mennyire utálja a házmesternét, nincsen semmi, 3380 3| azonban folyton ott kísértett a nevetséges elem.~- Unatkozol! - 3381 3| délután Idával. Megcsalt a férjed? Miért nem udvaroltatsz 3382 3| nem udvaroltatsz magadnak a szobauraiddal, akár Elekkel, 3383 3| szobauraiddal, akár Elekkel, akár a két szomszéddal, magamról 3384 3| magamról nem szólva, mert a nagy kezû nõket nem állhatom. 3385 3| Johanna - folytattam -, amikor a pénzedet jövedelmezõbb vállalkozásba 3386 3| szenvedés. És miért adod a vidámat máskor, és miért 3387 3| Johannát, kérdezõsködtem a penzió terveirõl. Ennek 3388 3| megörült, és elmondta, hogy a penzió hány szobából lesz, 3389 3| berendezni, milyen lesz a társalgó, és micsoda szép 3390 3| kis egyfogatút fog tartani a vendégek használatára.~Egy 3391 3| óránál hosszabb ideig maradt a szobában Johanna.~Elekkel 3392 3| Elekkel vacsoránál találkoztam a vendéglõben. Amikor elmondtam 3393 3| és megalázni. Érzi benned a karaktert, bízik benned.~ 3394 3| bízik benned.~Tiltakoztam a föltevés ellen, nem tartottam 3395 3| hagyhatom - mondotta -, hogy ez a vánnyadt nyomorával rejtõzködjék 3396 3| az odújában, megszurkálom a sovány, sárga lapockáit, 3397 3| sárga lapockáit, benézek a fehérnemûs szekrényeibe, 3398 3| fehérnemûs szekrényeibe, a szennyesládájába, a titkaiba.~ 3399 3| szekrényeibe, a szennyesládájába, a titkaiba.~Hiába igyekeztem 3400 3| igyekeztem lebeszélni Eleket a látogatásról.~- Nem dobhat 3401 3| bezárkózna, és tisztára húzatná a vánkosokat -, de így nem 3402 3| semmit. Rajta fogom érni a magányán, a szerencsétlenségén.~ 3403 3| Rajta fogom érni a magányán, a szerencsétlenségén.~Bekopogtattunk. 3404 3| Elek megrugdosta dühében a zárt ajtót.~A következõ 3405 3| megrugdosta dühében a zárt ajtót.~A következõ napokon a fiú 3406 3| ajtót.~A következõ napokon a fiú minden mesterkedései, 3407 3| Johannát meglátogatja, s a „helyszínen” megnézzük, 3408 3| volt otthon, vagy lenn volt a mosókonyhában, vagy ruhát 3409 3| próbált, vagy vendégei voltak. A vendégek különösen felbosszantották 3410 3| õket!...~Teljesen értettem a bosszankodását. Professzionátus 3411 3| elviselni, hogy egy nõhöz, aki a közvetlen közelében él, 3412 3| boldogult. Egy heves ostrom után a leány kijelentette, hogy: 3413 3| hogy: nem.~- Tudja meg a nagyságos úr, hogy õ csak 3414 3| neki. Hagyja õt békével a nagyságos úr, õ úgyse...~- 3415 3| Ekkor már nem ellenkezett a lány - magyarázta Elek. - 3416 3| Ekkor már csak azt akarta, a saját megnyugtatására, hogy 3417 3| Elek nagy léptekkel járkált a szobában föl és alá:~- Két 3418 3| megállapításszerûen.~6.~A karácsonyi vakációról visszaérkezve 3419 3| nem jött és nem is írt. A lány panaszkodott, hogy 3420 3| lány panaszkodott, hogy fél a lakásban egyedül aludni. 3421 3| lakásban egyedül aludni. A szomszédaink, a Paál fiúk 3422 3| aludni. A szomszédaink, a Paál fiúk tudniillik szintén 3423 3| esténként, amikor eloltottuk a lámpát, mesélt róla. Lefestette 3424 3| mesélt róla. Lefestette a Bécsbe való érkezését. Utánozta 3425 3| Utánozta és rekonstruálta a nagyzoló csevegését, amelyben 3426 3| hozzánk, mintegy koldulva a társaságunkért, illetõleg 3427 3| elõszobában; föl volt akasztva a bársonnyal bélelt parfümös 3428 3| letérdelt, megszagolgatta a kabátot, a boát, és mímelte, 3429 3| megszagolgatta a kabátot, a boát, és mímelte, mintha 3430 3| mímelte, mintha csókolgatná a drága ruhadarabjait. 3431 3| jobb kedvünk lett. Elek a következõ enunciációt tette:~- 3432 3| enunciációt tette:~- Johanna, a bájos penziósné, hazaérkezett 3433 3| penziósné, hazaérkezett a karácsonyi ünnepekrõl - 3434 3| holnap inspiciálni fogja a szobákat, esetleg nagytakarítást 3435 3| rendel el! Jól tudja, hogy a szobaurai, akik szerelmesek 3436 3| fáradalmait, és elmereng a császárvárosban szerzett 3437 3| nyavalyásnak nevezte Johannát, mert a válás fájdalmai és az utazás 3438 3| minõsítette, hogy nem tõlem - a házban lakó medikustól - 3439 3| , ha véletlenül csinos a szeme! Hogy nagy a homloka 3440 3| csinos a szeme! Hogy nagy a homloka és ráncos, hogy 3441 3| és ráncos, hogy óriásiak a kezei, hogy hosszú a dereka, 3442 3| óriásiak a kezei, hogy hosszú a dereka, hogy kicsi a haja, 3443 3| hosszú a dereka, hogy kicsi a haja, ez mind semmi. Errõl 3444 3| más levegõ az... Amikor a hogylétérõl kérdezõsködtünk, 3445 3| valami sörtársaságban; ennek a betege. A vágytól és fájdalomtól 3446 3| sörtársaságban; ennek a betege. A vágytól és fájdalomtól most 3447 3| fájdalomtól most is alig tud a lábán állni, ezért maradt 3448 3| Annyira mulattam ezen a föltevésen, hogy meg sem 3449 3| valószínûtlen, amit mond.~A következõ hetekben Johannát 3450 3| Johannát ritkán láttuk, a hangja se csendült föl a 3451 3| a hangja se csendült föl a szomszéd szobákban. Elszakadt 3452 3| bennünket.~- Mit csinálhat ez a ? Leveleket ír naphosszat 3453 3| Leveleket ír naphosszat a vackában? Vagy ábrándozik? 3454 3| vackában? Vagy ábrándozik? Vagy a felhõket nézi? - kiáltotta 3455 3| komikusan triviális induló, a legelvetemültebb katonakarmester-stílusban 3456 3| meg fogja hódítani véle a szép vörösbajuszú fõhadnagyot.~ 3457 3| két hét múlva megérkezett a fõhadnagy. Nem láttuk, csak 3458 3| fõhadnagy. Nem láttuk, csak a hangját hallottuk. Egy erõsen 3459 3| sörízû hang beszélt benn a szobában. Elek a menetrendbõl 3460 3| beszélt benn a szobában. Elek a menetrendbõl kikereste a 3461 3| a menetrendbõl kikereste a bécsi vonatok érkezését.~- 3462 3| Háromnegyed óra elõtt érkezett a bécsi gyors! - kiáltotta 3463 3| Der Leutnant ist hier. A nagy levelezés gyümölcse 3464 3| levelezés gyümölcse megért. A tiszt eljött, hogy kis barátnõjét 3465 3| szánalomlátogatást tesz. Tartozik ezzel a foglalkozásának, és hízeleg 3466 3| Johanna, és lezárja szemeit.~A fiúnak ördöge volt. Fél 3467 3| Az ablakhoz támolyogtam. A ház elõtt csukott hintó 3468 3| most szállt be.~Nem hittem. A hintó elrobogott. Elek soká 3469 3| zongorázni. Eljátszotta „A szûz imájá”-t, azután rátért 3470 3| hallottuk, rövid pauzák után, a zenedarabot.~- A fõhadnagy 3471 3| pauzák után, a zenedarabot.~- A fõhadnagy nem tud betelni 3472 3| Elek. - Addig is, hogy Ida a teát zavartalanul ne szervírozhassa 3473 3| zavartalanul ne szervírozhassa a szerelmeseknek, becsöngetem.~ 3474 3| hogy miféle fõhadnagy... és a többi, de Elek nem hallgatta.~- 3475 3| mondta. - Tudom, hogy a fõhadnagy nálad fog aludni. 3476 3| fogod járni, tudom, hogy a fõhadnagyot többet nem látod. 3477 3| maradni!~Eleknek azonban a legnagyobb fáradozása mellett 3478 3| fáradozása mellett se sikerült a fõhadnagyot - még csak nyomokban 3479 3| kimutatni. Hiába ment ki a folyosóra, hiába nézett 3480 3| nézett át Johanna szobájába, a spaletták be voltak csukva, 3481 3| néztem az ébredõ utcát, a Nagykörút márciusi hajnalának 3482 3| hajnalának színeit. Váratlanul a kapunk elõtt egy kocsit 3483 3| amint koffert rakott föl a bakra. Johanna jól bebugyolálva, 3484 3| elutazik, és dobálja a pénzt, csakhogy láthassa 3485 3| pénzt, csakhogy láthassa a leutnantot. És mindezt titokban. 3486 3| leutnantot. És mindezt titokban. A hátsó lépcsõn viszik le 3487 3| hátsó lépcsõn viszik le a pakkját, és fogadok veled, 3488 3| fogja megmondani.~Valóban, a lány csak hosszas faggatások 3489 3| ha egyszer valakinek az a sorsa, hogy ráfizessen a 3490 3| a sorsa, hogy ráfizessen a szerelemre, hát akkor nem 3491 3| Idát annyira elkeserítette a tény, hogy föladta eddigi 3492 3| Most már látom - mondta a fiú ebédnél -, hogy ez a 3493 3| a fiú ebédnél -, hogy ez a kis penész Johanna volt 3494 3| távolmaradása azonban meggyöngítette a bajtársnõ ellenállását, 3495 3| módon sikerült váratlanul a mai roham. Most már csak 3496 3| Bécsben. Nem fog jól járni ez a sem, és fogadok veled 3497 3| fogadok veled akármibe, hogy a fõhadnagy azóta a privatdinerjével 3498 3| hogy a fõhadnagy azóta a privatdinerjével dobatta 3499 3| privatdinerjével dobatta ki a lakásából.~11.~Ugyanaznap 3500 3| istenért, tessék jönni, a nagysága!...~Csak kabátot


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6303

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License