Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
érzik 2
erzsi 2
es 1
és 2548
esedezem 1
esélyeit 1
esélyek 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
6303 a
2548 és
2102 az
1313 hogy
1206 nem
Csáth Géza
Csáth Géza novellái

IntraText - Concordances

és

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2548

     Nov.
1501 3| kedvesebb, mint a napfény, és az angyalok ilyenkor lassan 1502 3| van angyalokkal. Nagymama és a dada is mondták, hogy 1503 3| érje, de különösen álmában és este. Szükség is van , 1504 3| a rossz ember a világon, és álmunkban, amikor aluszunk, 1505 3| álmunkban, amikor aluszunk, és este, amikor a sötétség 1506 3| a lámpákat meggyújtják, és kigyúlnak az égen a csillagok, 1507 3| szinte hallani a szárnyukat, és mosolyogva megáldják a fejünket. 1508 3| Eltávoztatják az ördögöket, és ha fütyül a szél, ha esik 1509 3| a szél, ha esik az esõ, és az utcákon hegyes, tollas 1510 3| hegyes, tollas kalapban és köpenyegben zsiványok és 1511 3| és köpenyegben zsiványok és rablók járkálnak, tõrt szorongatva 1512 3| kutyák éberek legyenek, és dühösen ugassanak minden 1513 3| nélkül én már rég nem élnék. És még így is folyton félek. 1514 3| rögtön csöngetek a dadának, és megkérem, hogy maradjon 1515 3| bekötött képes újságokat, és nézzük a képeket.~Vacsora 1516 3| levetkõztet. Az ágy fehér, puha és kedves. És álmodni nagyon 1517 3| ágy fehér, puha és kedves. És álmodni nagyon szeretek. 1518 3| még különbözõ dolgokról és arról, hogy mit fogok csinálni, 1519 3| múlik. Minden nap egyforma, és egyforma már a természete 1520 3| Szeretnék tengerre szállani és hajós lenni, vagy még inkább 1521 3| országába szeretnék menni, és ottan lakni. Szeretnék bolyongani 1522 3| ahol olyan csendes, aranyos és gyönyörû lehet minden. Persze, 1523 3| Persze, ez nem valósulhat meg és talán éppen ezért - annyira 1524 3| De hát az élet fele álom, és így nincs ok a zúgolódásra. 1525 3| unalommal, sok rossz emberrel és sok olyan emberrel, akik 1526 3| jók, kedvesek, mint a dada és a nagymama, de akikhez tulajdonképpen 1527 3| Pista a legtehetségesebb és legnagyobb stílû nõhódító 1528 3| mint írnok. Arany kedély és vasegészség jellemezték. 1529 3| hozott, cifra betûket írt és csatamezõt szerkesztett 1530 3| nyílt eszû ember volt. És emberismerõ.~Tudott a parasztok 1531 3| Tudott a parasztok nyelvén, és ha kliensekkel tárgyalt, 1532 3| tárgyalt, ragyogtak a szemei, és hivatalos pátosz jelentkezett 1533 3| elbúvárkodott a törvénykönyvekben, és ilyenkor sóhajtva fejezte 1534 3| annak idején a derekát, és nem kényszerítette a tanulásra. 1535 3| törvényszékre díjnoknak és késõbb ügyvédi irodákba. 1536 3| irodákba. Mikor hozzánk jött, és barátom lett - én hatéves 1537 3| háznál. Két szobalányra és egy szakácsnõre emlékszem, 1538 3| a hivatalos órák alatt, és le nem zárt ajtók mellett 1539 3| sejtett semmit.~Pista gyorsan és megfontolás nélkül hódított 1540 3| Kibontotta, megmutatta és elbeszélte, hogy egy lánynak 1541 3| Mire azután eggyel végképp és mindig formásan (valami 1542 3| sietett, nem volt neki sürgõs, és egy szép napon, amikor örömtõl 1543 3| éves korában házasodott, és összevetjük ezt a tényt 1544 3| valamivel többet szokott inni, és általában nem kímélte a 1545 3| morfondírozásait, beszámolásait és terveit. Ekkor esett szó 1546 3| eddigi szeretõit összerakjuk és „tízzel megszorozzuk” - 1547 3| mesélt kocsmai tréfákat és anekdotákat, amelyeket pedig 1548 3| konyhába, mosdótálat kért, és hagyta folyni. Közben halkan 1549 3| Közben halkan káromkodott és bíztatta:~- Hadd folyjon!~ 1550 3| oldalát, megnyomorította, és beletette a bal kezében 1551 3| Dühösnek látszott. Újabb és újabb orrvérzései voltak. 1552 3| százforintost kértem a sógoromtól, és megmutattam neki: Ez lesz 1553 3| vannak, mint az õzecskének, és pirosak az ajkai, mint ez 1554 3| még egyszer. Nem, mondta, és lesütötte a szép szemeit. 1555 3| szép szemeit. Odaugrottam, és ahogy csak bírtam, jobb 1556 3| vágtam. Eltakarta az arcát és a falnak dõlt, annyira megszédült. 1557 3| délelõtt azután elmentem, és elvettem a szüzességét.~- 1558 3| hogy akkor feldühösödtem és pofon vágtam. Ha ezt nem 1559 3| volnék, ahol egy év elõtt.~És ebbõl megtanulhatja, Józsika, 1560 3| elveszteni az embernek a kedvét és türelmét. A lányok csak 1561 3| rendbe hozta az íróasztalát, és szokása szerint, hivatalos 1562 3| legjobb szivarnak tartott), és fütyörészve távozott.~4.~ 1563 3| de amely minden régebbi és ezutáni sikerének is pszichológiai 1564 3| Ani - fiúsan öltöztetett és igen fiúsan mozgó lány - 1565 3| igen borzas hajjal. Lihegve és izzadva csinálja a bukfenceket, 1566 3| órája ütögetem a Médi fejét és csak kétszer ejtettem el. 1567 3| Megint felültetsz bennünket és elmeséled, ha valaki jön, 1568 3| elmeséled, ha valaki jön, és röhögsz rajtunk.~Rolli: 1569 3| rajtunk.~Rolli: Ülj le, és lejjebb tartsd a könyvet.~( 1570 3| Bandi (visszatér az órájához és e pillanatban már újra visszaeresztette 1571 3| Most apáról olvasunk itten, és te zörögsz. (Elönti a fiúi 1572 3| Bandihoz, átfogja a hóna alatt, és kicipeli a szobából, közben 1573 3| szobából, közben üti a hátát és befogja a száját; mert Bandi - 1574 3| szobraiban, én ezt hallottam, és egyet láttam is, de csak 1575 3| szobrokat. Mind férfiak, és egészen fel vannak öltözve.~ 1576 3| sem engedné meg!~Rolli: És itthon nem dolgozhatna olyan 1577 3| itthon, ha vizitek vannak, és a papa azt mondta: nekem 1578 3| dolga van a papának.~Ani: És nagyon sok pénzt keres.~ 1579 3| Balázs azt a rengeteg pénzt, és a mama akkor sírt. És Behr 1580 3| pénzt, és a mama akkor sírt. És Behr néni azt kérdezte, 1581 3| nem volt itthon az urad. És a mama azt mondta, - már 1582 3| mondta, - már öt éjszakája, és hogy a papa akkor is reggel 1583 3| Hát tegnap jött Behr néni, és én már ott voltam ám a zongora 1584 3| voltam ám a zongora alatt. És azt mondja a mamának: az 1585 3| Stefánia úton gummirádlison és ismeri Franci a leányt, 1586 3| Balázs azt a sok pénzt! ... És milyen? - kérdezte a mama. 1587 3| gyermek módjára elszalad, és kiabál): Éljen a legkiválóbb 1588 3| Megcsókolja Áldor arcát, és megsimogatja nagy homlokát. 1589 3| vacsorázott itthon egyszer se, és még csak háromszor evett 1590 3| háromszor evett itthon ebédet, és ma már tizenkettedike van.~ 1591 3| megcsókolja a felesége kezét és homlokát, azzal elsiet. 1592 3| kimegy.)~5.~(Rolli, Ani és Balázs egymásra néznek.)~ 1593 3| díványon fekszik... hason... és sír... zokog... a haja egész 1594 3| belopóznak a kis szalonba, és az ajtóból bepillantanak 1595 3| hirtelen meggondolja magát, és kiszalad a lépcsõházba, 1596 3| Balázs: Jól van. (Bemegy és becsapja maga után az ajtót.)~ ~ 1597 3| azt tudom, hogy akkor négy és fél esztendõs voltam. Az 1598 3| csodálatos módon ismétlõdtek, és annyiszor, hogy nagyrészt 1599 3| fuvarosok. Emiatt bosszankodott, és nem tudta élvezni a levegõt 1600 3| tudta élvezni a levegõt és azt a sok csodálatos szépet, 1601 3| kezekkel elárasztotta Batizt és vidékét. Szidta apa, mert 1602 3| Batizról nálunk õszkor és télen csak a legnagyobb 1603 3| a tavasz, jött a május, és június elsején mi újra és 1604 3| és június elsején mi újra és újra Batizra költöztünk. 1605 3| megemberelte magát édesanyám, és kijelentette, hogy többet 1606 3| Bennünket sietve öltöztettek, és az egész ház úszott a pakolás 1607 3| egész ház úszott a pakolás és készülõdés mozgalmas gyönyöreiben. 1608 3| csigaostorokat nyakunkba vettük, és apró alkalmi játékokat eszeltünk 1609 3| szellõztetett a szobákban õsz óta, és anya bekötött fejjel desperálva 1610 3| szétszóródtunk a kertben, és a homok örömeit élveztük. 1611 3| batizi homok literszámra és állandóan a harisnyában 1612 3| szántam el magam. Öcséim és húgaim nem voltak a láthatáron, 1613 3| míg a gyerekek dudliznak, és a napernyõk alatt alszanak, 1614 3| napban fegyverek csillogtak, és egy huszárcsapat léptetett 1615 3| Jól szemügyre vettem õket, és szokásomhoz híven az elöl 1616 3| Barátságosan mosolygott reám, és biccentett a fejével. És 1617 3| és biccentett a fejével. És ez a tény talán hozzájárult 1618 3| lovat, kardot, szép ruhát és pénzt; s ezt csak helyeselni 1619 3| kietlen messzeség e képétõl, és inkább az ellenkezõ irányban 1620 3| ruhát mostak, nevettek, és egymást vízzel locsolták. 1621 3| kövér öregasszony jött elõ, és igen csúnya szavakkal szidta 1622 3| ezáltal csodálkozásukat és bámulatukat kivívtam. Késõbb, 1623 3| akartam, nagyon kikaptam, és meg kellett ígérnem, hogy 1624 3| csak egyedül gyönyörködtem, és a társaságtól elvonulva 1625 3| Elõtte egy öregember ült, és kutyát tanított szolgálni. 1626 3| hogy tartása görbe volt, és idõközökben egy-egy pillanatra 1627 3| maradni. ideig elnéztem, és arra a meggyõzõdésre jutottam, 1628 3| erdõcske útja kör alakú, és ugyanoda értem, ahol a belépésemkor 1629 3| Visszafütyültem nekik, és nagy mulatságomra, egészen 1630 3| kiszemeljem a legrövidebb utat, és egyenes irányban elindultam 1631 3| nagy társaság mulatott, és egy fekete ruhás, fehér 1632 3| ezentúl Katit is fehérbe és feketébe öltöztessék. Rikító 1633 3| öltöztessék. Rikító kockás ruháit és túlkeményített szoknyáinak 1634 3| szüleim elé terjeszteni, és nem kételkedtem, hogy indítványomat 1635 3| szaladás kitûnõ mulatság, és kezdettõl fogva elõszeretettel 1636 3| birkózásban mindig odavágott, és kétszer annyi ideig tudott 1637 3| szaladni nem szeretett - és mégis tüdõgyulladásban halt 1638 3| szaladás veszélyes voltában, és így teljességgel élveztem 1639 3| Megrészegedtem a szaladástól. Gyorsan és lelkesen szaladtam. Azonban 1640 3| oldalszúrást kaptam. Sántikálva és a bordámat tapogatva folytattam 1641 3| volna hamarosan hazajutni. És ezt a vágyat csak fokozta 1642 3| sejtelmem, hogy eltévedtem, és nem fogok hazatalálni. Eleinte 1643 3| ezt magamnak bevallani, és a kezdõdõ kétségbeesés egy 1644 3| megtörülni a szemeimet és tájékozódni az útirány felõl. 1645 3| nem ezt tettem.~Idegen és ellenszenves utcába jutottam. 1646 3| elõtt összefolyt a világ, és hirtelen nagyon sajnálni 1647 3| elhagyott, szomorú helyzetemben, és heves sírásra fakadtam. 1648 3| a vállaimban, a hátamban és a térdeimben. El tudom képzelni, 1649 3| vörös lehetett az arcom, és kétségtelen, hogy a homokos 1650 3| erkölcsi szabály jóságát és hasznavehetõségét, mégsem 1651 3| egy borízû hang szólított, és a vállaimon egy nehéz kezet 1652 3| ideges kisgyerek vagyok, és eltévedtem... és kérem, 1653 3| vagyok, és eltévedtem... és kérem, tessék engem hazavezetni.~ 1654 3| ebéd után vendégünk volt, és kikérte a készletet az üvegszekrénybõl.~- 1655 3| bácsi - feleltem szepegve, és újra határozatlan rémület 1656 3| segíteni rajtam. Vállat vont és továbbment; bizonyosan dolga 1657 3| bizonyosan dolga volt, és nem szentelhetett több idõt 1658 3| hamarosan végképpen elfáradtam és berekedtem, és cél nélkül 1659 3| elfáradtam és berekedtem, és cél nélkül õdöngtem ide-oda, 1660 3| kocsiúton át. Ráléptem, és mintegy lemondóan követni 1661 3| zsalus ablakon, szép arcú és világos slafrokba öltözött 1662 3| ki.~- Eltévedtem, néni, és nem tudom, hol lakunk.~- 1663 3| Dr. Kelemen József köz- és váltóügyvéd - feleltem büszkén 1664 3| váltóügyvéd - feleltem büszkén és felvillanyozódva. A néni 1665 3| papucsot húzott Julcsa, és kézenfogott, hogy hazavezessen.~ 1666 3| alakja. Otthagytam vezetõmet, és teljes erõmbõl elkezdtem 1667 3| Megbékélve, megtisztítva és lekefélve, csak késõi feltörõ 1668 3| zokogások jelezték a bánat és fájdalom elszállt viharfelhõit. 1669 3| kávét tálalt a számomra, és a rendes négy cukor helyett 1670 3| hogy mit kezdjek vele, és hogy a kalamitások után 1671 3| nevetséges színben édesanyám és testvéreim elõtt, ha átnyújtom. 1672 3| adja maga, én szégyenlem. - És jól a lelkére kötöttem, 1673 3| bolondságaimat, átvette a csokrot. És amikor javában ittam a kávét 1674 3| rám nézett szeretettel, és nézésében olyan csodálatos, 1675 3| Szomory Dezsõnek~1.~Ha hideg és ködös téli reggeleken, amikor 1676 3| a köd megvastagodásában és színváltozásában, s a sietõ 1677 3| hanem több, mint a hüllõknek és némely halaknak.~2.~A szemben 1678 3| egymással, most a ködben és a reggelben eltávolodnak, 1679 3| eltávolodnak, eltolódnak, és elvesztik minden vonatkozásukat. 1680 3| akkor szellõzött kávéházat és friss, kialudt, jókedvû 1681 3| zsíros, pirított kenyér és kis pohár törkölypálinka 1682 3| halkan érkeztek. Körülnéznek és továbbgördülnek. A lámpásaik 1683 3| piros fénye olyan kedves és csodálatos, hogy a jól tisztított 1684 3| rendõr a sarkon féllábra áll, és apró, váltóigazgató fiúcskák 1685 3| szembenlévõ patikát kinyitják, és köhögõs betegek ácsorognak 1686 3| jókedvûek, egész éjjel aludtak, és a friss mosdóvíz nagyszerûen 1687 3| nekik. Elevenek, tréfálnak, és hihetõen pontosan mérnek. 1688 3| nagy csapatokban ingadozva és minden tetszenivágyás nélkül. 1689 3| elhatározásban fölkeltek, és a tér közepén a szökõkút 1690 3| kissé bánják a vállalkozást, és semmi kis izgalmat sem remélnek 1691 3| a leánykák kedvetlenek és sápadtak, és sietnek, és 1692 3| kedvetlenek és sápadtak, és sietnek, és alig felelnek 1693 3| és sápadtak, és sietnek, és alig felelnek a beszédre. 1694 3| boltokat is nyitogatják. És az apró kis utcákból embertömegek 1695 3| férfiú. Nyilván lelkészek, és a reggeli lapok újdonságairól 1696 3| istennõi deszkapaplanaikkal és a kicsiny Neptun-szobor 1697 3| befolyásukat elvesztették, és csak a parádé és megszokottság 1698 3| elvesztették, és csak a parádé és megszokottság miatt maradnak 1699 3| hallgató lehet az istenadta, és nem találja a Kecskeméti 1700 3| jegyzetfüzeteket cipel, és rövidlátó szemüveges tekintetében 1701 3| villamosok kétségbeejtik, és a sok, sûrû sínpár az édesanyja 1702 3| eszébe. Ugrik egy párat, és nagy nehezen kikászálódik 1703 3| fáj a torka. Nagyon fáj, és emiatt már reggel sírás 1704 3| amint az Üllõi út felõl és minden irányból számozatlan 1705 3| számozatlan doktorkonflik és gumikerekûek gördülnek elõ. 1706 3| tanárok, azaz bundások - és egészen szerény, nyírott, 1707 3| szállingóznak a városba, és a betegek már várják valamennyit. 1708 3| katona.~A délelõtt elmosódó és unalomba süllyedõ perceit 1709 3| süllyedõ perceit felveri és felszínre hozza a lépések 1710 3| megáll a katonák miatt, és a kocsis visszagondol arra 1711 3| Mindez pár perc csupán, és a kõkockákon nemsokára csörömpölõ 1712 3| nehéz jármû. Sõt újabbak és újabbak jönnek egymás után.~ 1713 3| gumikerekû-kocsisok leszállnak a bakról, és tréfálkoznak. A lovakat 1714 3| már felfrissülve, elevenen és kirózsaszínesedve. A diákok 1715 3| csukott ablakai elméláznak, és emlékeznek szép áprilisi 1716 3| búcsúzás érthetetlen bánatába, és meglátja felgyulladni a 1717 3| félelmében világosságot gyújt, és zongorához ül.~12.~Késõ 1718 3| nézni, hogy: ki az? Senki. És nem többet, de futni ám 1719 3| dolgozó emberek, leányok és fiúk itt elhullattak, a 1720 3| kibukkan, összesûrûsödik, és áldozatokra les.~Ha már 1721 3| les.~Ha már levetkõztetek és ágyba bújtatok, nyugodtan 1722 3| testvéreitõl, irányt választott és elindult.~2.~Már pár 1723 3| de hátraszegte nyakát, és csaknem kacagott a szabadság 1724 3| megállani, hogy üdvözöljön, és csaknem fitymálva szólt.~- 1725 3| kegyetlenül -, mindegy az -, és már tovább sietett.~Követtem.~ 1726 3| Követtem.~4.~Nagyon kedves és okos fiú volt. Az ölemben 1727 3| hordoztam gyerekkorában, és késõbb megtanítottam minden 1728 3| megtanítottam minden szépre és jóra, amit tudtam. Most, 1729 3| iránta õszinte szánalommal, és sajnálkoztam a reményeimen, 1730 3| reményeimen, amelyeket hozzáfûztem és a fáradozásaimon.~5.~Ez 1731 3| arc a maga szûzies friss és hamvas üdeségében is hasonlatos 1732 3| a tépéseket, a kopásokat és a horpadásokat, a ki nem 1733 3| kiigazítani, a ráncokat és árnyékokat, amiket nem mos 1734 3| sötétben is megmaradnak és élnek, mint valami nyöszörgés.~ 1735 3| Köröskörül varázslatos és szokatlan színek, amilyeneket 1736 3| távolság közöttünk mind nagyobb és nagyobb lett. Gondolkodtam 1737 3| meggondolatlanság, az ifjúság és az egészség gõgje!... Nem 1738 3| feszesen lépegetett tovább, és nem nézett hátra. Nem nézte 1739 3| nézte meg a gyönyörû erdõket és berkeket, amelyek az út 1740 3| kilométer, pár tíz esztendõ. És már láttam is, hogy Gracián 1741 3| elefántcsont színét egyenletesen és gyengéden világította át 1742 3| kacérkodva. Az orr nemes és tökéletes rajza finomította 1743 3| finomította meg a hatalmas testet, és kicsinyítette rubensi méreteit.~ 1744 3| fölismeri-e, mi a tennivalója, és ifjú elbizakodottságában 1745 3| pihegõ nõi test bûvkörébõl, és újra elindult.~- Gracián, 1746 3| bolond Gracián - suttogtam, és nem bosszankodás nélkül -, 1747 3| keresztüllépett rajtok, és újra útnak eredt.~14.~- 1748 3| illettek fiatal korához és tapasztalatlanságához. Nyilván 1749 3| valamit a levegõben, vagy fél és aggódik a jövõje miatt, 1750 3| ragyogott a délutáni napban, és viruló testük barnás tónusaiban 1751 3| barnás tónusaiban Tiziano és Correggio legszebb Vénuszaira 1752 3| Gracián nem törõdött velem, és így nem kellett félnem attól 1753 3| félnem attól a fölényes és kegyetlen mosolytól, amellyel 1754 3| volt tele a mezõ.~16.~Száz és száz feküdt összevissza 1755 3| mint égbõl hullatott almák és õszibarackok, vagy hirtelen 1756 3| látóhatárt, az utakat. Rettenetes és szívremegtetõ néma ostromzár!~ 1757 3| közöttük a telhetetlenség és határozatlanság kétségbeesésével.~ 1758 3| leányok. Hatalmas, izmos és félelmes hetérák. Virgonc 1759 3| félelmes hetérák. Virgonc és pozsgás szüzek, öntudatlanok, 1760 3| szinte nõietlenek, vágyak és fojtott tüzek nélkül. Meredten 1761 3| nézték leskelõdve, sunyin és mohón. Kedves csoport volt!~ 1762 3| elhagyott, mozdulatlan és reménytelen, mint az élet. 1763 3| mindenütt, pihegett, emelkedett és süllyedt a sok mellkas, 1764 3| mértékletesség ajánlatos és szükséges.~Ezeket kiáltottam 1765 3| megnyúltnak, meghajszoltnak és szánalmasnak tûnt fel. Az 1766 3| féktelen vágya, tudatlansága és a jövõtõl való félelem, 1767 3| hiszem, egyszerre rohanta meg és fokozott rettegésbe hajszolta.~ 1768 3| megcsúszott, csetlett-botlott és csaknem elesett. Már-már 1769 3| Megállottam, kitártam a karjaimat és teljes erõmmel kiáltottam:~- 1770 3| el, majdnem összeértek, és csak igen szûk utat hagytak 1771 3| hely, idegenszerû, félelmes és baljóslatú volt, mint az 1772 3| hirtelen fölemelkedett, és egy hörgést vagy sóhajt 1773 3| ott meredten a bánattól és reménykedéstõl, figyelõ 1774 4| fatális, nagy, nehéz kést, és próbálgattam, hogyan vághatott 1775 4| illusztráció, amely útba igazított, és most már heroikusan suhogtattam 1776 4| mézeskalácsos története, és akármilyen ügyefogyott szervírozásban 1777 4| pallosjogát.~- 1733-ban? És miért?~- Sok mindenféle 1778 4| annak - feleltem könnyedén és a magyarázó fölényével. - 1779 4| kandallójából a legfinomabb XVI. és XVII. századbeli koromnak 1780 4| koromnak az illata áramlik, és lejöttünk a széles lépcsõkön.~ 1781 4| Nézze - mondtam Margitnak, és megmutattam a mézeskalácsosok 1782 4| Fábián. Itt ült a kékfestõk és a könyvkötõk céhmesterei 1783 4| titkolni, hogy mit gondol és mit érez. Ezért választották 1784 4| Külföldön tanult, Nürnbergben és Drezdában, ahol annak idején 1785 4| hanem csemegeszámba ment, és még cukrászok nem voltak. 1786 4| a bõrük, mint a kígyóé, és izzad a kezük, de belül 1787 4| nekik az elhagyatottságuk, és a dacuk befelé szúrja a 1788 4| megszimatolják az irtózást, az undort és az ellenszenvet, amelyet 1789 4| ítélve a születésük óta. Nos, és mit magyarázzam magának 1790 4| szerelmeskedésre gondol. És borzadt a gondolattól, hogy 1791 4| hangú, forró szájú, erõs és fiatal legény. Mondom, sokat 1792 4| magát.~- Mit ér az aranyom, és mit ér az, hogy céhmester 1793 4| nem koldulhatok szeretetet és bátorságot, erre nem vagyok 1794 4| is, mert gazdag vagyok. És ha a templomban összeesket 1795 4| szeretni köteles engem, és köteles forrón megcsókolni 1796 4| forrón megcsókolni a számat, és köteles engem megölelni, 1797 4| Így morfondírozott Schmith és rászánta magát, hogy megházasodik.~ 1798 4| minden szerencsétlenségükért és bánatukért. Schmith is azt 1799 4| bolondulásig szerette Évát, és úgy kellett volna, hogy 1800 4| akart. Az aranymûvesség és az arannyal való foglalkozás 1801 4| Meg volt róla gyõzõdve. És a leányt boldognak akarta 1802 4| divatban. Az ezerhatszázas és hétszázas években a szülõk 1803 4| Margit értelmesen.~- Nos, és persze Éva sápadt volt az 1804 4| vörösbort megittak a férfiak, és kevés tánc volt. Három nehéz 1805 4| selyem, bársony, patyolat és minden efféle finom dolog, 1806 4| létére rajongott a selyemért, és tudta, hogy Schmith Fábián 1807 4| vérbelû narancs, aki hevesen és erõszakosan vágyik a teljes, 1808 4| rettenetesen szenvedélyes és mégis szégyellt és titkolt 1809 4| szenvedélyes és mégis szégyellt és titkolt szerelmétõl. Schmith 1810 4| aki nem ugat, csak mar. És még csúnyább volt olyankor, 1811 4| inspirálta. Kilencedikén és tizedikén volt a vásár. 1812 4| otthagyta a második vasárnapot, és már tizedikén este hazajött. 1813 4| szólt. A feleségének rohant és megfojtotta. Ezt egészen 1814 4| mint vallásos emberhez és céhmesterhez illik, és bizonyos 1815 4| emberhez és céhmesterhez illik, és bizonyos megelégedéssel 1816 4| napért -- most igazán végképp és visszavonhatatlanul magáévá 1817 4| Összetett kezekkel térdelve és imádkozva fogadta a hóhér 1818 4| tartottam az elbeszélésemben, és vizsgáltam Margit arcán 1819 4| Lõcsei Pál mester munkája, és csodálatos szépségû alkotás.~ ~ 1820 4| amelynek összes szobáiban és egész kertjeiben mi voltunk 1821 4| siralmas volt a csere. Öcsém és húgom hamar megelégedtek 1822 4| a nagy márványlépcsõkkel és a zongoraverklikkel, de 1823 4| akiket az elsõ nap láttam és megfigyeltem, megerõsítették 1824 4| Valamikor jobban álltak, és még akkor bérelték ki a 1825 4| igényeikhez képest mind tágabb és tágabb lehet.~Marianovics 1826 4| magastermetû, gyér vörös bajuszú és hajú, sápadt ember volt, 1827 4| ebben önnek nincs igaza”, és sarkon fordultam. Most kiadták 1828 4| hátán is, sok bort ivott, és a legfinomabb szivarra, 1829 4| apámnak a szíves érdeklõdését, és azután hazament. Utána kinyitogatták 1830 4| amelyet Marianovics okozott, és lepihentünk. Másnap, mikor 1831 4| úr, tizenegy órakor kel, és a nyugdíját megy felvenni.~ 1832 4| Marianovicsné, egy kövér, pirosképû és kevéshajú, lompos asszony, 1833 4| el magától az állásait, és ismét más és más fákba vágta 1834 4| az állásait, és ismét más és más fákba vágta a fejszéjét. 1835 4| megállította az embereket, és úgy mesélte el az affairját 1836 4| Sokat lamentált a kövér , és késleltette a dunctolást. 1837 4| kellemes, míg puffadt volt és emiatt húsosnak, ruganyosnak 1838 4| Terát, mit fog csinálni õ - és soha egy lépést sem tett. 1839 4| Nagy kalap volt a fején, és piszkos petõfigallérja alatt 1840 4| mindjárt elment. Másnap átjött és azt mondta, hogy a festõ 1841 4| Ezenkívül szerelmes Terkába. És ilyenkor nem nézi az ember 1842 4| csak szobafestõsegéd volt, és szépen keresett (hetenként 1843 4| meglátogatták õt Marianovicsék, és egy hét múlva meghalt. Terka 1844 4| Terka a temetésen sírt, és hónapokig fekete kendõt 1845 4| Mint pl. a házmesterné és a második emeleti ügyvédék 1846 4| ezt a kis erkölcsi tõkét. És egypár hónap elmúltával 1847 4| vártak ettõl az akciótól. És Marianovics papa, akinek 1848 4| pénzt emésztett föl, Tera és Marianovics mama hiába járták 1849 4| szõke leánynak mondották, és némi kis hozományt helyeztek 1850 4| hajlandónak mutatkozott, és azt mondta a feleségének, 1851 4| jött egy pár ajánlat. Terka és a mamája ragyogó arccal 1852 4| jöttek meg a kiadóhivatalból, és nekiültek a levelek olvasásának. 1853 4| írhatta, megszagolgatták, és beszéltek róluk. Leveleket 1854 4| keményítettek, ruhákat vasaltak, és anya s leánya kisütött hajjal, 1855 4| délután láttam õket elindulni és visszajönni. Mindig úgy 1856 4| szerencse is kell. Elvégre száz és száz hasonló tartalmú hirdetést 1857 4| közül a legtöbb csábító és pikáns. Egy efféle egyszerû, 1858 4| Marianovics mama ritkán jött át, és az apróhirdetés-ügyletekrõl 1859 4| alkalommal fejcsóválva, és mintegy elmélyedve távozott 1860 4| hazulról. Ezt a jókedvû és kedves embert soha sem láttam 1861 4| minimálisra redukálódtak, és Marianovics papa, ha könnyelmû 1862 4| ügyvédi irodák táján lézeng. És a dolog tényleg nem látszott 1863 4| valószínûtlennek.~Marianovicsné és Terka ritkán mutatkoztak. 1864 4| kabátját viselte egész télen és felette egy kockás kendõt. 1865 4| szövet viharvert voltára és amely molyrágta rókaprém-gallérral 1866 4| folytak. Marianovics mama és Terka órákig elüldögéltek 1867 4| elüldögéltek a tûz mellett, és míg Marianovics papa apró 1868 4| kártyázott, dominózott és rövidszivarokat élvezett, 1869 4| a fejüket. Százat írtak és ezer lehetõséget vitattak 1870 4| lángba. Sápadt arca kipirult, és vizes, érdektelen szemei 1871 4| szüleim igen megijedtek, és én a súlyos betegnek kijáró 1872 4| szabót a harmadik emeletrõl, és hosszú nadrágot csináltat. 1873 4| belefáradtak a próbálgatásba, és letettek a reményrõl. Szinte 1874 4| a villamos-alkalmazottak és táviratkihordók között. 1875 4| fertõtlenített, kisúrolt és kiszellõztetett szobákba - 1876 4| gyönyörû, csodálatosan meleg és illatos tavaszi nap volt. 1877 4| föladni. Tessék meghallgatni!~És hangosan olvasni kezdett:~ 1878 4| akinek ápolója, gondozója és hûséges felesége lenne. 1879 4| napjátmajdnem kiabálva és könnyezve szavalta. Azután 1880 4| embert ápolni, takarítani, és neki esetleg fölolvasni.~- 1881 4| aki ember, de bolondos és könnyelmû, semmit sem örökölt.~ 1882 4| hosszan dícsérte Terkát. És valóban úgy látszott, hogy 1883 4| napsugárban fürdette sápadt arcát, és mind a két kezével kócos, 1884 4| Amikor meglátott, rámnevetett és esetlen kézmozdulattal üdvözölt. 1885 4| emberhez, aki két mankón járt, és ezerszáz forint évi jövedelem 1886 4| a férfiaknak tetszenek, és Terka csak azért csúnyult 1887 4| állok, tudod... napszámok és efféle miatt.~- Persze, 1888 4| tetszik az öregúrnak.~- És legkevésbé az, hogy én magam 1889 4| Milyen egyszerûen mondom, mi? És milyen átkozottul egyszerû 1890 4| ugatnak, de nem ugattak, és erre megnyugodtam.~Ismersz, 1891 4| következõ pillanatban harisnyát és nadrágot húzok, azután a 1892 4| éreztem, hogy erõs vagyok, és más vágyam nem volt, mint 1893 4| keresztülhasítja a függönyt, és bemászik a dohányzóba, ahol 1894 4| dohányzóba, ahol a pénzszekrény és a gazdasági számadások állnak. 1895 4| dobogott, az inaim reszkettek, és a szájam kiszáradt. Lehasaltam 1896 4| kiszáradt. Lehasaltam a padlóra, és megnéztem világosságnál 1897 4| kezemmel a szemébe bokszoltam, és megkezdõdött a küzdelmünk 1898 4| de én lenyomtam a földre, és körülkaroltam a térdemmel, 1899 4| mint egy varangyosbéka. És amikor lefogtam a fejét, 1900 4| nyakára. Fáradhatatlanul és minden erõmet összeszedve 1901 4| beleszédültem az erõlködésbe és az ölnivágyás állati kéjébe.~ 1902 4| Végre lehanyatlottak a kezei és nyögött. Iszonyúakat. Hármat. 1903 4| nem lenne többé agyvelõm, és rémséges hülye volnék, mintha 1904 4| megéreztem, hogy a nyak merev és jéghideg. Fölugrottam, és 1905 4| és jéghideg. Fölugrottam, és a hálószobámba siettem vissza 1906 4| Halott volt.~Megrémültem és elhûltem, azután ész nélkül 1907 4| szegény, gyönge kis parasztot.~És akkor körülnéztem a szobában. 1908 4| gyerekjátékokat ott Péter mellett, és néztem a kidülledt szemeit, 1909 4| megõrölt az élet, a munka és szegénység, teljes erõmmel 1910 4| volt a legrettenetesebb. És ezen már nem lehetett segíteni.~( 1911 4| sikerült. Elhallgatott, és nem törõdött velem többé. 1912 4| szólani. Õ távoli rokonom, és bár kevésbé szimpatizálok 1913 4| hogy fölfelé barátkozzon, és nálánál elõkelõbb emberekkel 1914 4| ez a sajátságos betegség. És ennek a következménye az 1915 4| meséli, úszott az örömben, és nyakra-fõre dicsekedett, 1916 4| homokban, hemperegve a fûben, és lábfürdõzve a pocsolyákban. 1917 4| bárónál csokoládét kapott, és egy elõkelõ széken egyenesen 1918 4| a huszárokhoz vonult be, és azután a katonai élet elegáns, 1919 4| izületi csúzt szerezni, és kitûnõ barátaival cigányos 1920 4| cigányos tükörtörésekben és hangos ordítozásokban kulmináló 1921 4| mindannyian derék, takarékos és egyszerû polgáremberek voltak.~ 1922 4| egy volt huszárönkéntesnek és szép legénymúlttal rendelkezõ 1923 4| anyja örömkönnyeket sírt, és Barnabás zsebrevágta a 25. 1924 4| Barnabásból hiányzott az energia és a bátorság, hogy nagyúri 1925 4| megfelelõ társaságot keressen, és a megfelelõ kedvteléseket 1926 4| pénzen bérelt vadászjeggyel és könyvekbõl szedett vadásztudomány 1927 4| lelkesen, dicsekedve. Nagy és drága puskagyûjteménye, 1928 4| negyvenedik esztendejében járt, és még semmi igazi elegáns 1929 4| csinált. Jól öltözködött, és nagy borravalókat adott - 1930 4| hurutot kapott a szeme, és le kellett mondania a monokliviselésrõl. 1931 4| monokliviselésrõl. Ismét és ismét nekikeseredett, és 1932 4| és ismét nekikeseredett, és megpróbált részt venni a 1933 4| mindig az asztal alá került, és azután ehetett citromot 1934 4| azután ehetett citromot és heringet napokig.~Családi 1935 4| pózait, az újmódi kézfogásait és köszönési módjait kinevették, 1936 4| ellenszenves, csúnya, kövér és mégis tetszelgõ asszonnyal 1937 4| Azután két hétig olvasta és szaglálta az árjegyzékeket.~ 1938 4| vannak itt. Hallgasd csak!~És olvasott:~- Bernáthegyi. 1939 4| fehér foltokkal. Erõsen és kitartóan ugat. A reábízott 1940 4| Hároméves. Szürke. Erõsen és öblösen ugat. Éber. Harapós. 1941 4| választani. Ez a legdrágább és legszebb faj, ugye édesem! - 1942 4| uszította a feleségét is, és együtt szidtak és csipkedtek. 1943 4| feleségét is, és együtt szidtak és csipkedtek. Annyira fölbosszantottak, 1944 4| hogy a kutya legyen, és valódi fajkutya, mert különben 1945 4| mert különben visszaküldi és bepereli. Az állatkereskedõ 1946 4| levél, mindenfelé mutogatta, és örült, hogy a sors egy olyan 1947 4| kutya! - kiáltotta lelkesen, és dörzsölte a kezeit.~Leszedték 1948 4| ketrec vastag papirosát, és az óriási kutya elõttünk 1949 4| Összeráncolta a homlokán a bõrt, és megvetõ tekintettel nézett 1950 4| tekintettel nézett Barnabásra és nejére.~- Pfúj, micsoda 1951 4| Azután hasra feküdt, és félszemmel figyelte a történendõket.~ 1952 4| állatkereskedõ levelét, és hangosan fölolvasta a dog 1953 4| Nagybátyám szégyenkezett elõttem és a felesége elõtt is, hát 1954 4| hamarosan behívatta az inast, és megparancsolta neki, hogy 1955 4| Hoppy fölállt, ásított, és kisétált a ketrecbõl, leült 1956 4| ketrecbõl, leült a szõnyegre, és két ostoba szemével, két 1957 4| keményen.~Hoppy odajött hozzám, és megállt a szék elõtt. Lehajoltam 1958 4| a szék elõtt. Lehajoltam és megsimogattam a fejét. A 1959 4| kényelmetlen fellegváramból, és tovább folytattam a hízelgést. 1960 4| farkcsóválást abbahagyta, és szigorúan tekintett Barnabásékra, 1961 4| gondolatomtól. Becsengette az inast, és egy kiló sertéshúst hozatott 1962 4| változhatlan igazságot.~Éreztem és nyomról-nyomra követtem 1963 4| tart egy olyan kincsért és barátért, mint amilyet 1964 4| orsz. képviselõ lánya! - és kérése támogatásául bátorkodik 1965 4| lefeküdt a zongora alá és elaludt. Barnabásék suttogva 1966 4| Barnabásék suttogva beszélgettek, és lábujjhegyen jártak. El 1967 4| az éhséget, szomjúságot és álmatlanságot. Minél finomabb 1968 4| jóságáról, természetes humoráról és ritka hûségérõl. Barnabás 1969 4| kiugrott a szoba közepére és ránkvicsorította a fogát, 1970 4| Mindannyian halálra rémültünk, és önkéntelenül is újra székekre 1971 4| hatalmas fogsorát bemutatta, és néhány szilajat ugrott. 1972 4| Nagybátyám csöngetett az inasért, és megparancsolta neki, hogy 1973 4| Hoppy fölött. Én elkaptam, és nagybátyámnak nyújtottam. 1974 4| Barnabás bácsi erre leszállott, és szertartásosan, gyengéden, 1975 4| ütést, Janka nénihez rohant, és két lábát a vállaira tette. 1976 4| Janka néni mosolygott, és arcán a hideg veríték gyöngyei 1977 4| valahogy mégis megbékélt, és én már éppen megelégeltem 1978 4| az úrra haragszik néha, és kimegy a szobából, ha õ 1979 4| kutyának viszem - mondotta, és föllebbentette a papirost: 1980 4| macskanadrágot húzott, és pörge kis vadászkalapját 1981 4| az asszonyok szoknyájába, és megakasztotta a sétát. Barnabás 1982 4| magát az erélytelenségéért, és kedélyeskedve társalgott 1983 4| Hoppy szaladni kezdett, és magával vonszolta a gazdáját. 1984 4| paripa. Barnabás izzadva és fuldokolva követte. Végre 1985 4| lihegve törülgette a homlokát, és kétségbeesve pislogott maga 1986 4| Barnabás kezébõl az ostort, és hatalmasakat vert a kutyára. 1987 4| kutyára. Hoppy üvöltött és ugrándozott, és úgy látszott, 1988 4| üvöltött és ugrándozott, és úgy látszott, hogy a lecke 1989 4| használt neki. Nyugodtan és engedelmesen ment haza.~ 1990 4| azonban megharapta a mosónõt, és ráugrott az inasra. A mosóné 1991 4| koronát kapott fájdalomdíjul, és az inasnak föl kellett emelni 1992 4| kutya tiszta dog, fajkutya, és verni nem szabad. Nagybátyám 1993 4| túláradt a boldogságtól, és a kaszinóban így szólt a 1994 4| vizsgáltattam felül a véleményedet, és azt mondták, hogy a kutyám 1995 4| bonheur! - mondta a báró és osztott. De megharagudott 1996 4| megharagudott Barnabásra, és azóta egyszer sem fogott 1997 4| feje már a felhõkbe ért, és nagybátyám - a kölönc - 1998 4| szükségesek.~Egyébként Barnabás és neje egészségesek, de életükre 1999 4| végképp elriasztotta a háztól, és a cselédeket megdrágítja.~ 2000 4| komiszkodik Barnabásékkal, és állandó rettegésben tartja


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2548

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License