Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
Csáth Géza Csáth Géza novellái IntraText CT - Text |
|
|
TAVASZI OUVERTUREA vonósok: A tél november óta semmit se engedett. A háziasszonyok panaszkodtak, hogy képtelenség gyõzni a fûtést. Naponkint hírt lehetett hallani megfagyott emberekrõl. Az utcán nagy szemeteskocsik ballagtak végig, és a síkos utakon reggel minduntalan elcsúsztak a lovak. Dél felé fölengedett a fagy, de akkor meg metszõ, nedves szél fújt. Az ember nem tudta elgondolni, hogy lehetett valaha más idõ is. A pásztorsíp és fuvolák, késõbb a hárfa egy hegedûvel: Egy napon azonban künn nagy változás történt. S azon a reggelen õ kioltotta a kályhatüzet, s az ablakot kitárta. A kicsiny, mély udvarról fölnézett a házak tetejére. Ott arany napsugár olvasztotta feketére a tegnap még fehér háztetõket. A sárga hóvíz szaporán csörögve folyt a csatornákban. Az ég fényes, csillogó, kék színben ragyogott. Idõnként nagy szürke, lila felhõgomolyagok rohantak át az udvar fölött nyíló kicsiny, kék négyszögön. Hallgatózott. Csak a hegedûk halkan: Azt hallotta, hogy a város aszfaltba burkolt, összekövezett földje nagyokat lélegzik, ott alól; hevesen, türelmetlenül. Trombita a vonósokkal: igen csendesen: Kibotorkált az utcára. Irtózatos érzés volt. Szaladni akart, de az izmai zsibbadtan megtagadták az engedelmességet. Ügyetlenül dülöngött ide-oda, és a járókelõk között tátott szájjal bámult szerteszét. A sok téli üléstõl elgémberedett, görbe lábaival kaszálva, topogva nekiindult egy iránynak. De a tömeg nem engedte. Folyton az útjában állott, zajongott, az ellenkezõ irányba iparkodott. Kürtök: Az ökleivel igyekezett magának utat csinálni az emberáradatban, mely a gyárváros magas házai között hömpölygött. Magában dühösen kérdezte: Harsonák: Hová megy ez a sok ember? Hová mennek? Hiszen nem lehet máshová menni, csak oda, ahová én, csak oda jöhetnek ma, csak oda kell jönniök!... De nem ment vele senki se... Csak a vonósok és klarinétok: S õ nem szívhatta magába az édes, hideg, langyos levegõt. Ellopták tõle az emberek, a házak, a kõszénfüst, a zaj. A megolvadt hó vize fényes feketére mosta a fölengedett sáros aszfaltot. Belegázolt a vízbe és fáradhatatlanul sietett elõre, tántorogva valahová. Útját állották a munkások, akik kenyeret keresni siettek. Dühösen kinevette õket. Harsona: Kenyeret, kenyeret! Jöttek azután egy nagy csomóban a diákok, az iskolába iparkodtak. Õ csúfolódva kacagott: Harsona: Tanulni, tanulni! Sok szép asszony is járt arra, akik könnyû, színes ruhákban tetszelegtek sétálva és udvarlóikat várva. Nem nézett rájok. Sietett, futott keresztül a sok, sok összekövezett utcán: várták. Lázban égve, kipirult arccal, lihegve rohant. És a tömeg csakhamar ritkulni kezdett. A házak is... Klarinétok, pásztorsípok, fuvolák: Hideg, részegítõ, vad tavaszszél fútt. S õ kitárta a mellét, levette a kalapját. Végre megláthatta a földet. A hegedûk csatlakoznak. A kövek itt-ott szabadon hagyták. És õ belegázolt a sárba, a nedves, puha, barna, lélegzõ földbe. De még mindig sok volt a kõ. A csúnya, kemény, ostoba kõ. A violák: - Tovább. Elfúló lélegzettel, sántikálva folytatta az útját. Már csak apró házak maradtak körülötte. Futásnak eredt. El akart menekülni a szabadságba. ... Nagy szünet. És megérkezett. Csellók: Egyedül voltak: az éggel, a földdel. Ameddig a szem ellátott, nem volt már senki a tájon. A cselló vezetõ melódiájával, hárfa, kürt és a vonósok: Felhõs, terhes, változatos tavaszi ég, mely végtelenül kék meg csillogó fehér. Azután körös-körül sár. Néhol még: olvadó hó. A pocsolyákban apró hullámok rezegnek, s ott tükrözõdnek a színükön az új égbolt, az örvendõ, nedves, fekete fák. Angolkürt új melódiát hoz: Földszag csapott feléje. Megtántorodott, amikor megérezte, és a kalapját elhajítva, szaladni kezdett. Majd újra megállott. Magába szívta a természet leheletét, a föld sóhajtását, a tavasz csókját. Hárfák és fuvolák: A tavaszi szél végigsietett a nagy síkságon, s õ erre kigombolta az ingét, ledobta a kabátját, és mellét megfürdette benne. Ide-oda révedezett a szeme. A nagyszerû színek - akárcsak az erõs illatok - megbénították agyát. Hallgatta a csendesség mondhatlan zenéjét. Hegedûk, hárfák, nagybõgõk igen csendesen: Úgy érezte, hogy amint ott áll, megsemmisíti, feloszlatja õt a természet. Megint szaladt néhány lépést, azután õrült gyorsasággal levetkõzött. Tépte magáról a ruhákat. Meztelenül ott állott a mezõn, kitárt, reszketõ karokkal... A sár összecsókolta a lábát, a szél végigsimogatta szilajul. Görcsösen hullámzott a mellkasa, ez a kicsiny, görnyedõ, kicsinyes munkában elcsenevészedett szánalmas mellkosár - és szítta a tüdejébe a tavaszt telhetetlenül. Többet... Többet... Többet. A tüdõ megtelt - még többet... Összeesett. Hosszú csend. Azután igen halkan a hegedûk: Ott találták meg harmadnap a sárban, az olvadt hóban. A napsugár és szél végigsimogatta, a sár körülcsókolta, a melegedõ, belül dübörgõ, megfiatalodó föld magához szorította kihûlt testét. A fuvolákon alig hallhatóan két magas hang szól.
|
Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License |