1-500 | 501-1000 | 1001-1347
Rész
1 1| Nehezen megy, aggályokkal. A születõ gondolatot mintegy
2 1| mintegy csírájában megöli a kritika. A legbelsõ elintézetlen
3 1| csírájában megöli a kritika. A legbelsõ elintézetlen ügyeimet
4 1| én az írók írásaiban, én, a psychoanalitikus. - Mégis
5 1| nyár!~Dezsõvel utaztunk. A fiú nagyon lesoványodva,
6 1| jutottak eszembe, amikor õ a patikárosság második évét
7 1| én, szerdán. Befejeztük a poggyász elrendezését, gyorsan
8 1| megrakodva reggeliztünk a Keleti pályaudvaron. Együttvéve
9 1| 1500 koronából, amelyet a fürdõi beruházásokra felvettem,
10 1| felvettem, már jó régen elment a többi.~Szeles, hûvös tavaszi
11 1| érkeztünk meg Stubnyára. A nagy étterem barátságtalanul
12 1| amelynek segélyével mindenkit a lehetõ legkönnyebben, legnagyszerûbben
13 1| legkönnyebben, legnagyszerûbben a magam részére hódíthatok.~
14 1| Rendesen délelõttönként a rendelõmben ültem, leveleket
15 1| ültem, leveleket írtam, vagy a szoba rendezésével bajlódtam.
16 1| rendezésével bajlódtam. Majd a fürdõhelyiségekbe néztem
17 1| magát találtam ott, amint a fürdõszolga javában masszírozta,
18 1| míg õ nyögött és nevetett a kezei alatt.~Ez a fürdõszolga
19 1| nevetett a kezei alatt.~Ez a fürdõszolga volt az, aki
20 1| leutaztam 2 napra vizitelni és a fürdõt megnézni, természetesen
21 1| jött elém, de õ nyújtotta a kezét elõre. Ilyen dolgok,
22 1| hangon beszélt velem, mióta a fürdõhöz voltam kötve. A
23 1| a fürdõhöz voltam kötve. A szerzõdés aláírása elõtt
24 1| szerzõdés aláírása elõtt mint a fürdõ legelõkelõbb tisztviselõjét,
25 1| Szemmel látható volt, hogy a lányait is befolyásolta
26 1| egy vidéki patikáros lánya a praxival, vagy az õrnagy
27 1| praxival, vagy az õrnagy lánya a kadéttel szokott. Ezért
28 1| Ezért azután beszüntettem a velük való bajlódást. Nem
29 1| való bajlódást. Nem adtam a sértettet, barátságosan
30 1| Mikor Dezsõ készen volt a kúrájával, úgy 1/2 12-re -
31 1| megyei számvevõvel. Mind a kettõ elbizakodott vidéki
32 1| magukat. Különösen Vibritzky, a számvevõ volt nagy véleménnyel
33 1| arcberendezésérõl, ruháiról és arról a hatásról, amelyet a nõkre
34 1| arról a hatásról, amelyet a nõkre tesz. Soha egy szót
35 1| világosan látszott rajta. Mind a kettõnek kutyája volt, azokat
36 1| sokáig bírtuk ki Dezsõvel ezt a társaságot, és rendesen
37 1| rendesen 3/4 óra múlva már a szobánkban voltunk, olvastunk,
38 1| idõben mérsékelten éltem a mérgekkel. Átlag másnaponként
39 1| szükség volt rá, egyrészt a nemi vágyak, másrészt a
40 1| a nemi vágyak, másrészt a folytonos anyagi és erkölcsi
41 1| Joggal féltem tõle, hogy a saison nem fog beütni. Sehol
42 1| Egyedül Záborszky Nándorban, a szolgabíróban vettem észre
43 1| észre õszinte szimpátiát.~A június eleje igen lassan
44 1| lassan múlt. Megérkeztek a mûszerek, a szekrény, az
45 1| Megérkeztek a mûszerek, a szekrény, az apparátusok.
46 1| szekrény, az apparátusok. A rendelõ teljesen készen
47 1| kezdve volt dolgom. Eleinte a környéki falvak krónikus
48 1| már be voltam gyakorolva. A másik elõnye ennek az volt,
49 1| elõnye ennek az volt, hogy a betegek mindenféle jó híremet
50 1| újabb pácienst küldtek.~A harmadik napon egy özvegyasszony
51 1| Utána nagy sétákat tettünk a szomszéd falvakig, zongoráztunk
52 1| árán - beszédbe elegyedtünk a Vitvizkyvel, Marovitzkyvel (
53 1| tönkrement földesúrral), a tb. fõszolgabíróval, kik
54 1| állandóan ott lézengtek a parkban. Más alkalommal
55 1| biliárdoztam. Ennek legalább a száraz, alantas humorán
56 1| mulattam, és élveztem azt a fontoskodást, amellyel orvosi
57 1| mentünk aludni. Az ágyban a Casanovát olvastuk fel egymásnak,
58 1| olvastuk fel egymásnak, a lányokról, Olgáról és Blankyról
59 1| és elbeszéltük egymásnak a lánykákkal végbevitt, szép,
60 1| nehezen aludtunk. Különösen a P-mentes napokon bántottak
61 1| napokon bántottak engem is a szexuális vágyak. Olykor
62 1| tökéletességgel jelentek meg a képzeletemben nemrég múlt
63 1| amint ingben ide és oda jár a szobámban, amint hajladozik
64 1| szobámban, amint hajladozik a dereka, és apró lábainak
65 1| lábainak húsa átcsillan a vékony, fekete harisnyán.~
66 1| hamarosan „feau de mieux”, a szállodai szobalányt, valami
67 1| vette el 2 év elõtt. Ez a 21 éves lány a maga sovány,
68 1| elõtt. Ez a 21 éves lány a maga sovány, sápadt testével
69 1| falat, de amint kitüzesedtek a buta, kék szemei a kéj hatása
70 1| kitüzesedtek a buta, kék szemei a kéj hatása alatt, amint
71 1| megpróbálta, hogy áldozzon vele, a fiúnak azonban a penise
72 1| áldozzon vele, a fiúnak azonban a penise lekonyult, és bosszankodva
73 1| végre ölelhettem Olgát. A Keleti pályaudvar füstös
74 1| édesebbnek találtam. Egész úton a nyílt utcán, a kocsiban
75 1| Egész úton a nyílt utcán, a kocsiban a legmohóbban öleltem
76 1| nyílt utcán, a kocsiban a legmohóbban öleltem és csókoltam.
77 1| ejtettek. Istenem, ezek a csókok. Mit jelentettek
78 1| összes nõkrõl, akiket csak a sors még számomra tartogat.
79 1| sors még számomra tartogat. A Barcsa utca végén áthajtva
80 1| gondját, hogy azután csak a szerelemnek élhessünk. Folyton
81 1| szép, nagy combjait, bokáit a vékony, áttört harisnyán
82 1| keresztül. Közben átszaladtam a szemben lévõ Caféba, hogy
83 1| Caféba, hogy hazatelefonálja a portásnak: vajon minden
84 1| teljesen elmúlott, úgyhogy a gyenge és nem kínzó P-éhség
85 1| kéjvágyban olvadt fel. Czeizer, a portás arról értesített,
86 1| már minden aggodalom, hogy a dolgok nem fognak simán
87 1| múlva már otthon voltunk. A kitörõ boldogság és megelégedettség
88 1| megelégedettség érzésével üdvözöltem a napfényben úszó, kedves
89 1| batisztingét felemelve behatoltam a dús, fekete szõrök közt.
90 1| Alig fél perc alatt elértük a boldogság netovábbját. Még
91 1| elragadtatott csókok közül, már a második roham következett.
92 1| feküdtünk, majdnem elalélva a boldogságtól egészen este
93 1| árasztva el egymást, mialatt a lángok még kétszer csaptak
94 1| cigarettáztunk, és meztelenül a zongorához ültem, hogy Wagnerbõl
95 1| ültem, hogy Wagnerbõl és a pesti orfeumok repertoárjából
96 1| Palkó Pali stb.~Felöltözve a Kálvin térig kísértem Olgámat.
97 1| megyek föl hozzájuk, nehogy a holnapi délelõtt örömeit
98 1| nyissunk. Elbúcsúztunk, és én a trafikba mentem bevásárolni,
99 1| parfümöt venni, mellyel a kedves lányt kívántam megajándékozni, „
100 1| Chypre Coty”, továbbá a mûszerésznél volt némely
101 1| volt némely elintéznivalóm. A vörös répáról sem feledkeztem
102 1| okvetlen szükségem volt a fürdõn.~Miután így mindent
103 1| londoni gavallér, aki bejött a yorki grófságból, hogy Ágnesével
104 1| töltsön el, kocsiztam haza a meleg vörös-fekete poros (
105 1| Gyula és Sándor vártak, és a háztetõn nagyszerû vacsorát
106 1| vidám csevegésbe merülve. A jó barátok kedvessége, õszinte
107 1| tette megelégedésemet, és a szép, csillagos ég alatt
108 1| keltette föl, az ifjúság, a szerelem, az egészség érzése
109 1| egészség érzése töltötte meg a szívemet. Minden méreg nélkül,
110 1| dojeunert rendeztem, és a gyönyörû, napsugaras reggelben
111 1| gyönyörû, napsugaras reggelben a gyenge bágyadtság is, amely
112 1| gyenge bágyadtság is, amely a tegnapi ütközetek természetes
113 1| lementem az osztályra, hogy a professzort köszöntsem.
114 1| élvezetek túlmentek azon a határon, hogy a többi functiókat
115 1| túlmentek azon a határon, hogy a többi functiókat ne zavarták
116 1| ezalatt elborult, és mikor a pályaudvarra hajtottunk,
117 1| Sokkal gyorsabban, mint a Pestre utazás. Egyébként
118 1| Egyébként azonban hetekig a hatása alatt álltam az isteni
119 1| nélkül meg tudtam akadályozni a nemi vágyak elhatalmasodását,
120 1| követtem el. (Az évben már a 4-iket.) Másnap tehát ismét
121 1| tehát ismét Terézt kaptam le a 10 körmérõl, mert tisztában
122 1| egyezne bele, mint hogy a rút onaniát - bár reá gondolva -
123 1| bár reá gondolva - ûzzem. A kéjérzések csekélyek voltak,
124 1| zöldeskék szemei. Mikor a mezítelen, hófehér hátán
125 1| egyszerre csak megcsókoltam a hátát, majd a mellét, és
126 1| megcsókoltam a hátát, majd a mellét, és végül a száját.
127 1| majd a mellét, és végül a száját. Mohón átölelt, és
128 1| Mohón átölelt, és viszonozta a csókjaimat. Aznap el voltam
129 1| szabad mondani, mik azok a nõi fogások, amiket nálam
130 1| kellene. - Nem bántott hát a lelkiismeret. Jó 1-1 1/2
131 1| meggyõzõdtem arról is, hogy a lány szûz, de csak egy gyenge
132 1| lélekben.~Miután megelégeltem a mulatságot, és a rendelõóra
133 1| megelégeltem a mulatságot, és a rendelõóra ideje is közeledett,
134 1| közeledett, megparancsoltam a lánynak, hogy öltözzék fel.
135 1| fájt, amikor kitámolygott a szobából, én pedig kiszellõztem.~
136 1| kevesebb szükségét éreztem a nemi mulatságoknak. Lassanként
137 1| meglepõ kisleány keltette föl a figyelmemet az Erzsébet
138 1| mosolygott. Az egész lányon a korai letörtség, de a hivatottság
139 1| lányon a korai letörtség, de a hivatottság bélyege is volt
140 1| bélyege is volt látható. A nap folyamán többször láttam,
141 1| olyan könnyen menni vele a dolog, mert biztosra vettem,
142 1| mert biztosra vettem, hogy a szobaasszony, ez az irigy,
143 1| Mikor ágyazott, felmentem a szobába. Már sötét volt,
144 1| mellett behatoltam. Míg a coitus tartott, puhán ölelt,
145 1| coitus tartott, puhán ölelt, a plafonra nézett, és halkan,
146 1| milyen utálatos”. Csak a mámor õszinte pillanataiban
147 1| ajándékoztam meg. Kért, hogy a szobaasszonynak ne mondjam
148 1| ne mondjam el, mert akkor a tiszteletdíj felét annak
149 1| másokat nem fogad, és kelyhét a fürdõn csak nekem tartja
150 1| áldoztunk, mert megmértem a hõmérsékletét, és 38,3 C-on
151 1| zsidóasszony, B. Zelma volt a fürdõn. Középnél magasabb,
152 1| sógorával érintkezett csupán. A fürdõ igazgatója, Dicker -
153 1| kedvetlenül egy helyben ült a kávéja mellett, könnyû,
154 1| és imponálóbbá tette. Ez a nõ, akinek az arcához az
155 1| képzelt volna el, ezekkel a páratlanul szép és nemes
156 1| belõle az intelligentia, az a tudat, ami kis Olgámat race-nõvé
157 1| összehasonlíthatatlanná teszi, hogy a saját testét minden pillanatban
158 1| Természetesen nem mulasztottam el a hõmérõt betenni neki, annál
159 1| Valóban 37,1 C-ot mutatott a thermometer. A mellkasi
160 1| mutatott a thermometer. A mellkasi vizsgálatnál csalódás
161 1| rendeltem be õket. Ekkor azonban a férj nem jelent meg. Az
162 1| fecskendezni, megvizsgálva annak a hatását.~A következõ napokon
163 1| megvizsgálva annak a hatását.~A következõ napokon az asszony
164 1| direkt megfogtam, és bevittem a rendelõmbe, jött kezelésre.
165 1| kezelésre. Láttam, hogy a védekezés ellenem igen erõs,
166 1| voltam vele, hogy ha így áll a dolog, akkor erõs impulzusnak
167 1| õnagysága ti. minden alkalommal a legképtelenebb skandalumokat
168 1| kérdezõsködtem, és dicsértem a leánykát. Zelma nem is tudta
169 1| mennyire bántja mindez. A kis nõvér hamarosan elutazott,
170 1| elõzõleg többször megcsókoltam a hátát vagy nyakát a rendelõben,
171 1| megcsókoltam a hátát vagy nyakát a rendelõben, de ilyenkor
172 1| maradtam, és tréfálkoztam a cselekedetem fölött. Jól
173 1| láttam, hogy tetszik neki a játék. Egy alkalommal a
174 1| a játék. Egy alkalommal a szobájában arról beszélt,
175 1| szobájában arról beszélt, hogy ha a férje vasárnap jön, elmondja
176 1| vasárnap jön, elmondja neki a viselkedésemet, szóval bepanaszol... -
177 1| feleltem, ha van szíve azt a szegény embert párbajra
178 1| hangos kacaj).~Erre lenyomtam a kanapéra, és összecsókoltam
179 1| kanapéra, és összecsókoltam ezt a gonosz kis bestiát. Ajkai
180 1| következett, mire elhagytam a szobát. Több esetben tapasztaltam,
181 1| esetben tapasztaltam, hogy ez a legbölcsebb eljárás.~A következõ
182 1| ez a legbölcsebb eljárás.~A következõ napokban azonban
183 1| nyugtalankodott, nem tudta élvezni a bûnt.~A férj vasárnap megérkezett.
184 1| nem tudta élvezni a bûnt.~A férj vasárnap megérkezett.
185 1| rögtön szobába vonultak. A szerencsétlen azonban hamar
186 1| õt, és kétségbe ejtett az a gondolat, hogy minden zsidó
187 1| Késõbb értesültem, hogy a férj, mikor felébredt, az
188 1| egyet-mást bizonyára hallott a mi délutáni sétáinkról.
189 1| csókolóztunk. Majd pedig a parkba vonultunk, hogy a
190 1| a parkba vonultunk, hogy a szép, árnyékos sétányokon,
191 1| szép, árnyékos sétányokon, a jó levegõben sziesztát rendezzünk.
192 1| egyik jó cigaretta után a másik fogyasztottam. 1/4
193 1| sógorával és nõvérével bevonult a terembe, és leültek spriccerezni,
194 1| valami nagy öröm ez sem, mert a nõ szellemi képességei alul
195 1| képességei alul maradtak azon a fokon, amely szükséges,
196 1| mulattattak. Nem fokozták a nemi érdeklõdést, sõt ellenkezõleg,
197 1| szomorúan ütöttek ki. Különösen a házasság ellen tartalmaztak
198 1| Zelma hibái tulajdonképp a nõi neméi is egyúttal, habár
199 1| nem változott semmit az a tény, hogy az asszony számtalanszor
200 1| menekülhet. Azzal érveltem a többek között, hogy a fürdõn
201 1| érveltem a többek között, hogy a fürdõn mindenki azt hiszi,
202 1| Ha tehát már megszerezte a rossz hírt, nincs értelme,
203 1| Jól adja”, „Van eszembe”. A hangsúlyozás, a gesztusain
204 1| eszembe”. A hangsúlyozás, a gesztusain azonban jól láttam,
205 1| azonban szisztematikusan a házasságot hozta fel ilyenkor.
206 1| programját terjesztette elõ.~A fürdõn természetesen mindenki
207 1| természetesen mindenki tudott a dologról. Még Pálffyné,
208 1| dologról. Még Pálffyné, a szép özvegy is célzásokat
209 1| özvegy is célzásokat tett a csinos zsidó asszonykára.
210 1| asszonykára. Dicker, az igazgató, a stoszi Katona Jóska pendant-ja,
211 1| pendant-ja, irigyem (akit azonban a nemi versenyben éppolyan
212 1| föltétlenül vertem, mint a dúsgazdag és jóképû Katonát)
213 1| faggatott, hogyan állnak a dolgok, és káromkodott,
214 1| elõle. Még nem volt igaz. A fürdõn való utolsó tartózkodásának
215 1| napjaiban ágynak esett Zelma. A forró fürdõk, amelyeket
216 1| úgy látszik, megmozgatták a tüdõkben lévõ langyos folyamatokat.
217 1| még többször hívatott is. A hõmérésének 37,2-38,3°C
218 1| jönni. Megõrült? - volt a válasz.~- Bejövök én.~-
219 1| magam.~- De én elviszem a kulcsot.~- Azt merje.~-
220 1| Merem én.~De nem vettem le a kulcsot, hogy alkalmat adjak
221 1| ott voltak -, láttam, hogy a kulcs a zárban van. Kimenet
222 1| láttam, hogy a kulcs a zárban van. Kimenet halkan
223 1| tehát, és zsebre dugtam a kulcsot. Meg kell itt jegyeznem,
224 1| kell itt jegyeznem, hogy a haszontalan nõ egy alkalommal
225 1| hogy bemászom hozzá, s a többit majd Vénusz elvégzi.
226 1| megjelent ugyan, és kidugta a fejét, de mint aki semmire
227 1| hagyjam õt békében satöbbi. Ez a rendkívüli erkölcstelenség
228 1| zseblámpával fölszerelve, sõt a vazelin se hiányzott. A
229 1| a vazelin se hiányzott. A nõ bágyadtan suttogta, „
230 1| bágyadtan suttogta, „menjen”. Én a paplan alá nyúltam. Csupa
231 1| nyúltam. Csupa tûz volt a teste, és izzadt. Magas
232 1| szelleme rendezte-e így a dolgokat. Természetesen
233 1| dolgokat. Természetesen a kulcsot szépen visszahelyeztem.~
234 1| azután újra megismételtem a kulcstrükköt. Nagy valószínûség
235 1| esetleg mégis bezárkózzék. A portással 12 után keltettem
236 1| Attól kezdve, hogy beléptem, a „szemtelen” szót ismételgette
237 1| szakadatlanul. 3/4 1 lehetett. A szomszéd szobában még gyertyagyújtást
238 1| gyertyát gyújtottam, azt a földre helyeztem, és vetkõzni
239 1| vállalkozás volt ez, mert a férjét a 12 órai vonattal
240 1| vállalkozás volt ez, mert a férjét a 12 órai vonattal várta.
241 1| valószínûsége volt azoknak a kombinációknak is, hogy
242 1| kombinációknak is, hogy vagy a vonat késett, vagy pedig
243 1| vonat késett, vagy pedig a férj megérkezett már, és
244 1| rajtakaphassa. Én azonban megmondtam a portásnak, egy öreg, diszkrét
245 1| diszkrét pesti fickónak - a Fehér ló volt „politikai”
246 1| politikai” portásának -, hogy ha a férj megérkezik, õ vagy
247 1| üvegajtó), vagy küldje fel a II. emeletre, mialatt engem
248 1| emeletre, mialatt engem a 10.-ben kopogásával értesít.
249 1| Hamarosan az ágyban feküdtem. A „szemtelen”-ezést nem szüntette
250 1| sem. Még akkor sem, amikor a szerelem mûszerét már behelyeztem
251 1| csikorgásai jelezték, hogy a kölcsönös megértés percei
252 1| igyekezett volna megkönnyíteni a munkámat, vagy elárulta
253 1| elárulta volna, hogy az élvezet a legcsekélyebb mértékben
254 1| kegyelmeztem neki, és bár ezek a közbeszólások semmiképpen
255 1| voltak alkalmasak reá, hogy a tökéletes élvezet kéjében
256 1| közepes orgazmussal betetõztem a harcot. Utána átfeküdtünk
257 1| harcot. Utána átfeküdtünk a keményebb kanapéra, amely
258 1| semmiképp sem tud kéjt találni a bûnben, és egészen a dolog
259 1| találni a bûnben, és egészen a dolog rossz eshetõségei
260 1| tõle. Hiába, nálam mindig a legfontosabb volt a nõ élvezete.
261 1| mindig a legfontosabb volt a nõ élvezete. 1/2 4 tájban
262 1| fáradtsággal vonultam föl szobámba. A hajnal már elöntötte az
263 1| kékeslila fényfoszlányait a táj felett. Valami istenien
264 1| hatalmasnak éreztem magam. A szobámba léptem. A lámpám
265 1| magam. A szobámba léptem. A lámpám sárga fénnyel pislákolt,
266 1| világosságot tudott terjeszteni a hajnali derengésben. Kinyitottam
267 1| derengésben. Kinyitottam a szobám ablakait, és tele
268 1| tele tüdõvel szívtam be a hegyek felõl jövõ, üde levegõt.
269 1| másvalakirõl. Magam elõtt láttam a párnán sötéten árnyékolt,
270 1| megelégedéssel mondtam volna errõl a pásztoróráról, ha õ nem
271 1| cigarettára gyújtottam, és a combinett-játéka mellett
272 1| ablakon. Kit látok? Zelmát a sógorával, amint a posta
273 1| Zelmát a sógorával, amint a posta felõl jönnek, és élénken
274 1| már tudtam, hogy mirõl. A férjtõl ti. sürgöny érkezett,
275 1| asszonyt azonnal hazahívja. A fordulat oka nem a férj
276 1| hazahívja. A fordulat oka nem a férj isteni intuitiója,
277 1| nejét. Kissé örültem ennek a fordulatnak, mert már foglalkoztatott
278 1| mert már foglalkoztatott a lehetõség, hogy Zelma lassanként
279 1| ölelésekkel fejeztük be a scenát és rövid viszonyunkat.
280 1| vettem észre, mégis élvezett. A honoráriumból lealkudott
281 1| az egészet, ha nem zavar a gyönyörökben, engedelmesebb,
282 1| Így azonban: nem tettem. A vasútra se kísértem ki,
283 1| elárultuk volna magunkat mind a ketten. Egyik közbeesõ állomásról
284 1| túlfeszült vagy mohóság miatt - a kis szobalányt, Margitot
285 1| szobalányt, Margitot is a szobámba hívtam. Igen, igen...
286 1| ne írjak Zelmának, mert a levelezés õneki már majdnem
287 1| és minden vonattal vártam a bosszúálló férjet. Azonban
288 1| tudatta velem az eseményeket. A ravasz asszony elõször a
289 1| A ravasz asszony elõször a védõoltás módszerét alkalmazta.
290 1| velem, és megmutatta azt a névtelen levelet, amit a
291 1| a névtelen levelet, amit a fürdõn kapott, s amely a „
292 1| a fürdõn kapott, s amely a „Doktor úr” c. kuplé vaskos
293 1| asztalon, amely nekem íródott. A könnyelmû Zelma kiment a
294 1| A könnyelmû Zelma kiment a WC-re, és úgy hagyta. A
295 1| a WC-re, és úgy hagyta. A férj fogta a levelet, és
296 1| úgy hagyta. A férj fogta a levelet, és elrohant. A
297 1| a levelet, és elrohant. A feleség pedig ópiumot hozatott,
298 1| pár nap alatt magához tért a gyenge mérgezésbõl, a férj
299 1| tért a gyenge mérgezésbõl, a férj pedig bocsánatot kért,
300 1| Zelma levele, melyben ez a kibonyolódás mint valami
301 1| foglaltatik afelett, hogy a faluban sokat beszélnek
302 1| asszonyi gondolkodásnak. Erre a levélre nem feleltem. Csak
303 1| használatát, s ajánlva, hogy a férj köhögés ellen alkalmazza.
304 1| hirtelen sikerült megjavítani a derék Ármin, Erzsébet szanatóriumot
305 1| adtam. Érdekes, hogy ez a körülmény mennyire megnyugtatta,
306 1| sokkal többet használtam a szegény beteg férjnek, mint
307 1| IK-használat utáni javulás (a tussis teljes megszûnése,
308 1| kupirozni. Érdekes, hogy a scema óta, mint ezt az asszony
309 1| késõbbi leveleibõl megtudtam, a férj ismét a mézes hetekbeli
310 1| megtudtam, a férj ismét a mézes hetekbeli gyöngédség
311 1| Nyilvánvaló volt, hogy a féltékenység fokozta szerelmét.
312 1| meghívott, hogy látogassam meg. A faluban! Ahol rögtön megtudta
313 1| azonban sohase éreztem.~A szobaasszony! Ez új fejezet.
314 1| nymphomániás nõ volt ez, a szobalányok kerítõnõje,
315 1| figyelmemet. Egy alkalommal a fürdõben láttam. A nedves
316 1| alkalommal a fürdõben láttam. A nedves fürdõruha szorosan
317 1| pompás idomokat mutatott. A csípõk megalkotása, a hátba
318 1| mutatott. A csípõk megalkotása, a hátba való áthajlása, az
319 1| hogy komolyan hozzálátok a megszerzéséhez, annál is
320 1| iránt meghonosítani - és ez a typusú nõ még sohase szerepelt
321 1| Rémes élvezettel dolgozott. A lábait a plafonra irányította,
322 1| élvezettel dolgozott. A lábait a plafonra irányította, és
323 1| nyújtott, jelentékeny volt, és a pénzt ugyancsak megérte.
324 1| pénzt ugyancsak megérte. A következõ nap még egyszer
325 1| volt, és vad tûz csillogott a szemeiben. 10 évvel megfiatalodott
326 1| megfiatalodott ilyenkor ez a többszörös anya, jajgatva
327 1| negligáltam õt, azok után, hogy a saison legelején párszor
328 1| másrészt pedig, hogy tudott a sikereimrõl, és irigyelte
329 1| sikereimrõl, és irigyelte a kis szobalányt, akit már
330 1| indítottam. Tõle tudtam meg, hogy a Terézt inglopás miatt küldték
331 1| alkalommal figyelmeztettem a lányt, hogy szebb inget
332 1| új szobalány is megjelent a láthatáron. Karolin volt
333 1| láthatáron. Karolin volt a neve. Kicsi, formás, fitos,
334 1| hangú. Egy kis cirmos kurva, a lupaner-viseltség zamatával,
335 1| kezdettõl fogva figyeltem. A közönséges cirógatásokat
336 1| akkor nemigen számított. A következõ percekben tehát
337 1| vidám duettben egyesültünk. A lány folyton nevetett, nézett
338 1| úgy éreztem, hogy megérte a pénzt, s az eddigi fürdõi
339 1| eddigi fürdõi nõk közül a legkülönb volt. Az élvezet
340 1| lemondott. Jól láttam, hogy a szemében a valódi élvezet
341 1| láttam, hogy a szemében a valódi élvezet lángja csillog,
342 1| nagy forrongások történnek. A saison hátralevõ részében
343 1| volt ezek közül, amikor a másik kis szobalánynak,
344 1| azonban nem tudtam ellenállni a helyzet sajátságos varázsának,
345 1| behatoltam. Karolint is izgatta a különös és kegyetlen trió,
346 1| különös és kegyetlen trió, és a legjobbat nyújtotta, amire
347 1| zokogásától kísérve hagytam el a szobát. Az azonban már egészen
348 1| Az azonban már egészen a saison végén történt, addig
349 1| egyik megvizsgáltatta magát, a másik csak gardírozta a
350 1| a másik csak gardírozta a beteget. A kísérõ - B. Bözsi -
351 1| csak gardírozta a beteget. A kísérõ - B. Bözsi - már
352 1| kis mesebeli hercegnõ vagy a tavasz tündére valami Max
353 1| Klinger-féle giccses képrõl. - A következõ nap, a második
354 1| képrõl. - A következõ nap, a második vizitjüknél visszatartottam
355 1| édesen nézett föl reám, s a gyönyörû szemei tele voltak
356 1| van szó: mégis egyezett a szúrások folytatásába, és
357 1| sikerült remekül eltalálni. A hõmérsékei rögtön leestek,
358 1| hõmérsékei rögtön leestek, és a lázas állapot 2-3 órára
359 1| mit ennie, és pótolhassa a gyalázatos ebédeket, amelyeket
360 1| amelyeket Braunné nekik - a munkáspénztár tagjainak -
361 1| azaz 3 heti kezelés után a fürdõbõl távozott, majdnem
362 1| seggecskéje láthatólag feszült a szoknya alatt.~Naponta 2-
363 1| bejárt hozzám. Segített a mûszereket elmosni, mulattatott
364 1| mûszereket elmosni, mulattatott a pletykákkal, amelyek rólam
365 1| pletykákkal, amelyek rólam és a szeretõimrõl keringtek a
366 1| a szeretõimrõl keringtek a fürdõn.~Ebben az idõben,
367 1| történt, hogy õt ölelve a teljes extasis állapotába
368 1| elhatároztam, hogy beszüntetem a B használatát. Egyszerre
369 1| Egyszerre és teljesen elhagytam a mérget két hétre, minden
370 1| minden nehézség nélkül.~A délutánokat többnyire együtt
371 1| együtt töltöttük, 2-tõl 4-ig a mezõkön bolyongva, kuplékat
372 1| szûz. Hymene egyike volt a legszebbeknek, amit csak
373 1| pórusokkal, széles, nagy ajkai. A beszéde pedig hányaveti,
374 1| vérbetegségtõl - úgy látszik, a paralysistõl való félelmében.
375 1| hímjének phallosát, kevéssel a temetés után öngyilkosságot
376 1| kísérelt meg. Mellébe lõtt. A golyó helyét meg is mutatta.
377 1| sokkal sûrûbben frequentálja. A genitális vizsgálatnál meglepett
378 1| genitális vizsgálatnál meglepett a test szépsége, az introitus
379 1| volta s szõke díszítés, a lábak karcsúsága és formássága. -
380 1| karcsúsága és formássága. - A vizsgálat alatt váltig emlegette,
381 1| nem akadályozta meg, hogy a speculum bevezetésénél (
382 1| bevezetésénél (melyekbõl csak a legkisebb szám ment be)
383 1| hamuszõkeszín haját, mely egészen a térdéig ért. Jó lakkcipõk
384 1| igen magas harisnyák voltak a lábain. Amikor széttette
385 1| lábain. Amikor széttette a combjait, megkérdeztem,
386 1| megtenném.~- Megengedné, volt a válasza, miközben arcát
387 1| Condomot húztam, és ott, a harántágyon, állva támadtam.
388 1| bámulatba ejtett. Csupán a csók hiánya volt az, ami
389 1| orvossá, mert láttam, hogy ez a nõ mennyire kéjeleg a megaláztatásban,
390 1| ez a nõ mennyire kéjeleg a megaláztatásban, kezelést
391 1| megaláztatásban, kezelést adtam a porciójának, aztán felszólítottam,
392 1| várnak. Rajongva dicsérte a kapott gyönyört.~- Mese,
393 1| nyomott hajamra és hátamra.~Ez a nõ ettõl kezdve még 4-5-
394 1| engedelmesen betartotta a terminusokat. A kéj, amit
395 1| betartotta a terminusokat. A kéj, amit vele éreztem,
396 1| kéj, amit vele éreztem, a továbbiakban még növekedett.
397 1| sajátságos, pokoli lénye ezekben a helyzetekben mindig valami
398 1| szépek voltak. És hozzá ez a pattanásos, torzult arc,
399 1| pattanásos, torzult arc, a rózsaszín szájakkal, amelyek
400 1| amelyek úgy néztek ki, mint a nyers hús. Hanyatt fekvõ
401 1| Hanyatt fekvõ helyzetben a térdeit egészen a válláig
402 1| helyzetben a térdeit egészen a válláig tudta felhúzni.
403 1| hogy szerezzek neki állást a fõvárosban, és engedjem
404 1| nadrágot viselt. Akkor engedtem a csábításnak. Fölhívtam,
405 1| hátulról, álló helyzetben, a tükör elõtt végeztem el
406 1| elõtt végeztem el rajta a kegyetlenséget. Utána nagy
407 1| ha - mint ez esetben is - a nõ messze alul marad a versenyben
408 1| a nõ messze alul marad a versenyben véle szemben.
409 1| analyzálom ennek az okát, a következõkre bukkanok 1.)
410 1| kialakulása. Eddig nem akartam a leánykát bántani, mert sajnáltam,
411 1| esetre, mondta, ki van zárva.~A hang arroganciája és kihívó
412 1| tüzelõ szemekkel, és csak a forma kedvéért esengett.~-
413 1| Hamarosan elértünk mind a ketten az extasishoz és
414 1| az erõs vaselinezés és az a körülmény magyarázott, hogy
415 1| akartam teljesen széttépni a függönyt, s megelégedtem
416 1| lenne, ha fogamzana. Ezek a kérdések tódultak fejembe,
417 1| tódultak fejembe, és többet a fürdõn nem bántottam az
418 1| elénekeltettem vele azokat a dalokat, amelyek a pesti
419 1| azokat a dalokat, amelyek a pesti éjszakából eljutottak
420 1| Sokszor zongoráztam neki. A Lohengrin egy részleténél
421 1| Milyen szép. - Értette a zenét. Órákig el tudott
422 1| zenét. Órákig el tudott ülni a zongora mellett dalokat
423 1| milyen kár, hogy nem tudom a másik kézzel hozzácsinálni!~
424 1| másik kézzel hozzácsinálni!~A fürdõben, a zöld tükör nõi
425 1| hozzácsinálni!~A fürdõben, a zöld tükör nõi osztályán
426 1| Schwarcz Anna vonta magára a figyelmemet, csaknem a saison
427 1| magára a figyelmemet, csaknem a saison eleje óta. Széles
428 1| csókolt, mint egy mûvésznõje a szerelemnek. Tovább azonban
429 1| sikerült egy vasárnap délután a rendelõmbe behívni. Itt
430 1| Itt szerencsésen lefeküdt a pamlagra, de a további természetes
431 1| lefeküdt a pamlagra, de a további természetes fejlemények
432 1| jóval kisebb, mint aggodalma a szüzesség netáni elvesztése
433 1| köszvény ellen kezeltem - a leánya már hetekkel elõbb
434 1| és szûk szoknyát viselt. A vendéglõben gyakran folytattunk
435 1| visszanéz. Pár nap múlva a második emeleti lépcsõn
436 1| Megállt, arca kigyulladt a vér feltóduló pírjában,
437 1| járt egyedül rendelõmbe. A flirt minden faját megengedte,
438 1| színre alkalmam volt látni ez a kis kincsét. Mint menyasszony
439 1| korában valaki elcsábította. A csábító azonban nem lehetett
440 1| mutattam ki nála. Ezt azonban a lánynak nem mondtam meg,
441 1| lánynak nem mondtam meg, sõt a betegnek se. Késõbb még
442 1| Közeledett az aug. 18. Az a nap, amelyre kis Olgám érkezése
443 1| hangját, amint Budapest felõl a Drogeria kis szobájából
444 1| idõben újra visszatértem a méreghez. Fõleg azért, hogy
445 1| méreghez. Fõleg azért, hogy a veszedelmesnek ígérkezõ
446 1| mennyire hasonlíthatatlan az a kéj, melyet ez a lány nyújt.
447 1| hasonlíthatatlan az a kéj, melyet ez a lány nyújt. A sok asszony,
448 1| melyet ez a lány nyújt. A sok asszony, lány, aki professzionátus
449 1| kedvteléssel végigcsókoltam a nyáron, együttvéve se adtak
450 1| nagyszerû örömet, mint ez a nõ egyetlen csókjával. Fél
451 1| Valósággal részegek voltunk a gyönyörtõl, és szemeink
452 1| Atyját lekapcsolva hamarosan a park távoli utain sétáltunk
453 1| boldog érzések közepette. A lehetõ leggyorsabban egymásba
454 1| forrni. Fölkerültünk hát a fenyõerdõbe alkalmas hely
455 1| incidensben is volt részünk. A fûben ti. én egy hatalmas
456 1| teljesen tiszta fehér volt. A férgek kifogástalanul megtisztították.
457 1| Botomra fûztük, és hogy a szolga, akit érte kiküldeni
458 1| stb.~Én erre kijöttem a sodromból.~- Ne csodálja,
459 1| nevetségesnek tetszett ettõl a szánalmas alaktól elégtételt
460 1| Este azonban megbeszéltem a dolgot Nozroviczkyval, a
461 1| a dolgot Nozroviczkyval, a tb. fõszolgabíróval, s miután
462 1| s miután Feketéné az „ez a hölgy” kifejezést is használta,
463 1| kifejezést is használta, a kihívás mellett döntöttünk.
464 1| kért segédeimtõl, és én a jegyzõkönyvet fiókomba zártam.~
465 1| estig sétálgattunk. Csak a délutáni rendelés idejére
466 1| órára. Ez idõ alatt érkezett a szép G-né levele (róla késõbb
467 1| Sürgönyileg hívtam, hogy a kis társaságunkat nagyobbítsam,
468 1| s ezáltal az egész ügyet a fürdõi asszonyok és Braunné
469 1| és Braunné szemében nem a „menyasszony látogatása”,
470 1| ellenére. Belülrõl azonban csak a drága lány mély lélegzése
471 1| hallatszott. Visszamentem tehát a szobámba, és hamarosan mélyen
472 1| Reggel 9 tájban találkoztunk a reggelinél. Olga világoszöld
473 1| viselt, zöld selyemkendõje a vállán, jó frizura, egészben
474 1| indultunk, az apát magára hagyva a vendéglõ nyitott teraszán. -
475 1| Siettünk, és hamarosan a fenyõerdõben kutattunk megfelelõ
476 1| szép meleg reggel volt, de a fû még kissé harmatos. Olyan
477 1| meglepetésektõl, s ahol a földet a fenyõ száraz avarja
478 1| meglepetésektõl, s ahol a földet a fenyõ száraz avarja borította.
479 1| nemigen ismertem. - Mint a menekülõ Walsung ivadék,
480 1| elõresiettem, keresztülgázolva a ledöntött fenyõtörzseken,
481 1| fenyõtörzseken, míg Olga, karján a kendõjével, a belsõ izgalomtól
482 1| Olga, karján a kendõjével, a belsõ izgalomtól rogyadozó
483 1| megállapodtunk. Leterítettem a zöld kendõt, õ gyorsan lefeküdt,
484 1| gyorsan lefeküdt, felemelve a szoknyáit. Érezte, hogy
485 1| szoknyáit. Érezte, hogy a kölcsönös, maximálisan nagy
486 1| feleslegessé teszi most azokat a szégyenkezéseket és tiltakozásokat,
487 1| áttört, magas harisnyája. A harisnya és nadrág határán
488 1| harisnya és nadrág határán a kétujjnyi, széles meztelen
489 1| meztelen combszegmentum. A kis fûzõ keményen feszülõ
490 1| harisnyatartói azonban akadályozták a bemenetet. Ezeket tehát
491 1| kikapcsoltam. Azután szétnyitottam a hófehér nadrágot, és szinte
492 1| nadrágot, és szinte szédülve a harsogó örömérzéstõl, simogattam
493 1| Ráfeküdtem és átöleltem. A nagy izgalom miatt pár pillanatig
494 1| amikor gyengéden megsimogatta a paripát, az engedelmesen
495 1| engedelmesen ágaskodni kezdett, és a gátlások az elsõ frictiók
496 1| csaknem teljesen megszûntek, a továbbiakban pedig végképp
497 1| mert rettenetes volt az a gondolat, hogy szegényke
498 1| csókok között tértünk vissza a fürdõtelepre. Hogy hosszas
499 1| elmaradásunkat még jobban indokoljuk, a kertésznél cserépvirágokat
500 1| Ily módon atyja figyelmét a kissé gyûrött szoknyáról
1-500 | 501-1000 | 1001-1347 |