Rész
1 1| már nevetve jött elém, de õ nyújtotta a kezét elõre.
2 1| egy szót se beszélt errõl, de világosan látszott rajta.
3 1| okozott harmonikus euphoriát, de szükség volt rá, egyrészt
4 1| azután, hogy hamarosan „feau de mieux”, a szállodai szobalányt,
5 1| nem volt csábító falat, de amint kitüzesedtek a buta,
6 1| markánsul árnyékoltnak tetszett. De azután az ajkait annál édesebbnek
7 1| is óriási erectióm volt, de az ejaculatio, miután Sándor
8 1| functiókat ne zavarták volna -, de azért jólesett az étel.
9 1| kéjérzések csekélyek voltak, de mégis nyugalmat és jobb
10 1| Már régebben kezeltem, de elõször történt, hogy egyedül
11 1| arról is, hogy a lány szûz, de csak egy gyenge támadást
12 1| még Terézt frequentáltam, de azután dolgaim szaporodásával
13 1| jelenség, kissé gyanús, de az elsõ pillanatra vonzó.
14 1| lányon a korai letörtség, de a hivatottság bélyege is
15 1| vén ringyó, vigyáz reá. De még az elsõ este sikerült
16 1| pályázik az igazgató úr, de nagyon téved, mert õ tisztességes
17 1| hatását, mintegy öntudatlanul, de tökéletesen és állandóan
18 1| volt, csúnya vonásokkal, de finoman bimbózó testtel) -
19 1| vagy nyakát a rendelõben, de ilyenkor mindig elugrott,
20 1| érdeklõdést, sõt ellenkezõleg, de szórakoztattak, és az asszonyi
21 1| hogy jó látja, mit akarok, de nagyon tévedek, nem lesz
22 1| Gyakran benéztem hozzá, de még többször hívatott is.
23 1| válasz.~- Bejövök én.~- Aha, de én bezárom magam.~- De én
24 1| de én bezárom magam.~- De én elviszem a kulcsot.~-
25 1| Azt merje.~- Merem én.~De nem vettem le a kulcsot,
26 1| ugyan, és kidugta a fejét, de mint aki semmire se emlékszik,
27 1| ne csak élvezetet adni, de kapni is képes legyen. Ez
28 1| majd egy óra volt ugyan, de mégis bizonyos valószínûsége
29 1| vizet, egy széket stb., de mégis sikerült õt nagynehezen
30 1| emiatt szemrehányásokat tett, de érezni lehetett egyszersmind
31 1| vaskos módosítása volt. De férje nyugodt maradt. Egy
32 1| Ha szerettem volna: igen. De így. Néha visszagondoltam
33 1| szobaasszony! Ez új fejezet. Rövid, de velõs. Egy 36 éves, testes,
34 1| óriási seggel, kissé lógó, de szép mellekkel, egészben
35 1| nem is tisztességes úton, de megszerezte.~Kb. egy hét
36 1| lupaner-viseltség zamatával, de egészségesnek látszó, eleven,
37 1| ilyeneket mondott: „Jaj, de szemtelen, mit néz ottan,
38 1| menyétnél vagy házinyúlnál, de intenzitásban folyton nõtt.
39 1| óta feltûnt nekem. Vézna, de édes termet, fitos orrocska,
40 1| szívesen engedte az injectiót, de amikor komolyan megmagyaráztam
41 1| megrohantam. Rémesen élvezett, de más alkalommal nem vettem
42 1| mese volt!~Azután elment. De elõbb forró, rabszolganõi
43 1| tudott produkálni. Nyúlánk, de nem sovány termete, igen
44 1| hogy lakásomra feljön, de mindig megcsalt. Nem jött
45 1| szerencsésen lefeküdt a pamlagra, de a további természetes fejlemények
46 1| minden faját megengedte, de kelyhét megõrizte võlegénye
47 1| állt elõttem. Kissé sovány, de egészséges. Azaz mégse teljesen.
48 1| Mert õt is már ismertem, de nem emlékezvén reá, nem
49 1| szép meleg reggel volt, de a fû még kissé harmatos.
50 1| pillanatig várnunk kellett, de amikor gyengéden megsimogatta
51 1| ilyet, fiam! - mondtam, de nem igazi meggyõzõ erõvel.~-
52 1| valld be, édes drágám!~De nem vallottam semmit, hanem
53 1| hogy a proponált „parthie de lune” alatt akarjuk megbeszélni
54 1| ruhám. A condomot mellõztem, de a vaselint nem feledtem
55 1| emlékeztette. Összehoztam õket, de nem nagy eredménnyel. A
56 1| néha minden emóció nélkül, de néha igen keserû érzésekkel.
57 1| hogy semmit se hallottam, de nagy óvatosságából, ami
58 1| napra újra jóban voltunk, de mikor az újabb kis attaqusnál
59 1| bár a legcsekélyebbet - de csalódott. Azt mondtam,
60 1| hogy bizalmába jutottam, de többet elérni nem sikerült,
61 1| szidott, mint a bokrot, de kipirult arcából láttam,
62 1| hatalmas, kissé kövér, de igen formás, barna lány
63 1| csókomat elég szívesen fogadta, de mikor szebb unokanõvérei
64 1| elvált asszony volt ez, de állítólag télen cocotte
65 1| erõsítette meg azt a pletykát, de az arcvonásai annál inkább.
66 1| alkalomadtán megismételtem, de tovább soha se mentünk.
67 1| hajlandóságokat vettem észre, de kiknél egyáltalán nem tettem
68 1| mondani. Nem következett be, de óvakodtam máskor a társasággal
69 1| engedte csókolni a kezeit, de újra nevetett. Kacagása
70 1| beszélgettünk közömbös dolgokról. De pénzt nem fogadtam el tõle.
71 1| jött. Másnap elutaztak. De még aznap a korzón egy kedves
72 1| csinosnak lehetett mondani, de a hangja, beszédmodora,
73 1| mi lenne, ha megszánnám. De ez csak puszta gondolat
74 1| sikerben kételkedni kell, de viselkedjünk úgy, mintha
75 1| nagyszerû munka, örömet is okoz, de...~~1912. szeptember 19.~
76 1| Megebédeltem. Az ebéd jólesett, de hibát követtem el azzal,
77 1| kasszírnõ, bár igen szíves volt, de mégse hasonlóan barátságos,
78 1| 0,045 P-ét helyeztem el, de az euphoria ismét elmaradt.
79 1| tulajdonképp 700 koronába kerül. De azután kiszámítottam, hogy
80 1| Fölvágtam a monoklimat, de a dohányzóban nem jól éreztem
81 1| még megmentsem az estét, de nem sikerült, mert a Kossuth
82 1| észrevegyenek. Nevettem hiúságomon, de való igaz, hogy most efféle
83 1| irigységemet. Megvacsoráltam, de nem volt borom. Gyula megitta,
84 1| ki. A leányka ott volt, de nem szólította meg Wintert.
85 1| Jelentkezett is egy fehérnép, de hamarosan el is tûnt. Mit
86 1| a szoba átrendezésének, de nem boldogultam a nehéz
87 1| utolsó két napban talán. De mit ér mindez. Sehol semmi
88 1| bennünket egy kis szobába, de bárhogy kerestük az alkalmat,
89 1| olyan nehéz, mint tavaly, de igen fájdalmas. Miért? Mert
90 1| Laplace jött el. Fecsegtünk, de igen nehezemre esett. Sokszor
91 1| az egyik alig hallhatóan, de megjegyzést tett. Azt a
92 1| hogy nem vontam kérdõre. De egyrészt sajnáltam a pénzt,
93 1| így intézem el a dolgot. De akkor csak ilyesmi lebegett
94 1| Szaladtam, páni félelemben, de a keramitkockákon csúsztam,
95 1| nyilatkozott, hogy elveszem, de hamar el fogunk válni, „
96 1| és véleményét kérdezni, de nem mertem, és nevetséges
97 1| áradozóan puhának, mint máskor, de az is igaz, hogy a fecskendõt
98 1| most könnyû, nem jókedvû, de elég masszív vagyok. Ha
99 1| még lehetne szakítanom; de azt is éreztem, hogy nélkülözhetetlen
100 1| Telefonálni akartam Bözsinek, de ezt is megérezte, és lekísért
101 1| telefon körül ólálkodtam, de észrevette, amikor beszélni
102 1| önzõ.~- Én nem tudom!~- De hallottad?~Ekkor mintha
103 1| volna, Olgával az lehetnék, de így be kell avatnom õt minden
104 1| Hétfõ.~A mai nap esõs volt, de nem barátságtalan. Délelõtt
105 1| minden ellenérték nélkül, de ha hû maradt volna, bizton
106 1| Erkölcsileg és anyagilag nem, de szexuálisan mindenesetre,
107 1| hogy bár tudtán kívül, de eszközül engedte magát felhasználni
108 1| egyszer meg nem csókoltam, de mindazonáltal, ha valaha
109 1| gyönyörködöm. Olykor kellemetlen, de vasomotio nélküli gondolatok
110 1| élhettem volna meg belõle, de hogy szó nélkül, mentegetõzés
111 1| érni. Nemes bosszú lesz, de kutyául fog fájni neki.
112 1| A számításban csalódtam, de nem ez az, ami bántó volt,
113 1| Korcsolyaversenyen kellett futnom, de biciklipályán (ez a pálya
114 1| kellett nekem felcsatolnom), de könnyen boldogult, mert
115 1| finom, nem szorgalmas, de mindig elõrehaladó irodalmi
116 1| mutatandó. Dolgozni nem sokat, de a rivaldában.~2.) Novellák
117 1| kétszer huszonnégy órám, de azután egy új élet, és minden,
118 2| megdöbbenést vagy kétségbeesést. De aznap nem tudtam aludni
119 2| Testi egészem igen jó volt, de a reggeli állapotok gyenge
120 2| Kuthy nem tiltotta meg, de a gondolat képtelenné tett
121 2| elvonhattam volna teljesen. De a féltékenységi és tehetetlenségi
122 2| életrajzát ekkor olvastam, de korántsem csinált olyan
123 2| Hasonlíthatatlan élvezetek között, de minden lelki vonatkozás
124 2| nap délután vagy reggel, de csak egyszer fecskendeztem
125 2| délutánig nem fecskendeztem, de itthon, vacsora után, rövid
126 2| és 4-felé osztottam el, de tegnap és ma ismét belejutottam
127 2| Igyekszem õt mulattatni, de hiányzik belõlem az igazi
128 2| csak 5 évre van tervezve, de amelybõl 100 év se ér fel
129 2| késik. Nem szívesen vártam, de ha már jön, jöjjön rendesen.
130 2| Mindez egészen jó volt, de csakhamar megbántam, mert
131 2| vörös, liheg a vágytól, de a hajamba kapaszkodik, a
132 2| vonatkozólag. - Megvacsorázom, de a küzdelemben elveszett
133 2| szenvedésekre van kilátás, de mindegy. Most már szenvedj,
134 2| és rágd a falat. Éjjelre, de csak 12 után, engedélyezve
135 2| sikerült méregmentesen átélni, de az eredmény mégis igen szép
136 2| fagyból enyhe, tavaszi, ködös, de jó szagú állapotba ment
137 2| oka az idõváltozás volt. De ez lett okozójává azután
138 2| ugyan nem voltak komolyak, de mégis szerencsés esetben
139 2| betartottam. + nem volt, de holnap annál jobb lesz.~~
140 3| és uralkodtam felette, de az M° és a féltékenység
141 4| családjának) kötelessége, de mind tették magukat, hogy
142 5| 1918 õszén gyanakodtam, de semmit biztosan nem tudtam.
143 5| hangoztatta ártatlanságát, de csak azért, hogy megõrjítsen,
144 5| hogy a fejalkat ugyanaz. De még mindig nem vettem ki
|