Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
darabon 2
darabot 1
db 1
de 144
dec 5
december 3
decemberben 1
Frequency    [«  »]
242 egy
237 volt
176 is
144 de
112 még
108 0
103 csak
Csáth Géza
Napló

IntraText - Concordances

de

    Rész
1 1| már nevetve jött elém, de õ nyújtotta a kezét elõre. 2 1| egy szót se beszélt errõl, de világosan látszott rajta. 3 1| okozott harmonikus euphoriát, de szükség volt , egyrészt 4 1| azután, hogy hamarosan „feau de mieux”, a szállodai szobalányt, 5 1| nem volt csábító falat, de amint kitüzesedtek a buta, 6 1| markánsul árnyékoltnak tetszett. De azután az ajkait annál édesebbnek 7 1| is óriási erectióm volt, de az ejaculatio, miután Sándor 8 1| functiókat ne zavarták volna -, de azért jólesett az étel. 9 1| kéjérzések csekélyek voltak, de mégis nyugalmat és jobb 10 1| Már régebben kezeltem, de elõször történt, hogy egyedül 11 1| arról is, hogy a lány szûz, de csak egy gyenge támadást 12 1| még Terézt frequentáltam, de azután dolgaim szaporodásával 13 1| jelenség, kissé gyanús, de az elsõ pillanatra vonzó. 14 1| lányon a korai letörtség, de a hivatottság bélyege is 15 1| vén ringyó, vigyáz reá. De még az elsõ este sikerült 16 1| pályázik az igazgató úr, de nagyon téved, mert õ tisztességes 17 1| hatását, mintegy öntudatlanul, de tökéletesen és állandóan 18 1| volt, csúnya vonásokkal, de finoman bimbózó testtel) - 19 1| vagy nyakát a rendelõben, de ilyenkor mindig elugrott, 20 1| érdeklõdést, sõt ellenkezõleg, de szórakoztattak, és az asszonyi 21 1| hogy látja, mit akarok, de nagyon tévedek, nem lesz 22 1| Gyakran benéztem hozzá, de még többször hívatott is. 23 1| válasz.~- Bejövök én.~- Aha, de én bezárom magam.~- De én 24 1| de én bezárom magam.~- De én elviszem a kulcsot.~- 25 1| Azt merje.~- Merem én.~De nem vettem le a kulcsot, 26 1| ugyan, és kidugta a fejét, de mint aki semmire se emlékszik, 27 1| ne csak élvezetet adni, de kapni is képes legyen. Ez 28 1| majd egy óra volt ugyan, de mégis bizonyos valószínûsége 29 1| vizet, egy széket stb., de mégis sikerült õt nagynehezen 30 1| emiatt szemrehányásokat tett, de érezni lehetett egyszersmind 31 1| vaskos módosítása volt. De férje nyugodt maradt. Egy 32 1| Ha szerettem volna: igen. De így. Néha visszagondoltam 33 1| szobaasszony! Ez új fejezet. Rövid, de velõs. Egy 36 éves, testes, 34 1| óriási seggel, kissé lógó, de szép mellekkel, egészben 35 1| nem is tisztességes úton, de megszerezte.~Kb. egy hét 36 1| lupaner-viseltség zamatával, de egészségesnek látszó, eleven, 37 1| ilyeneket mondott: „Jaj, de szemtelen, mit néz ottan, 38 1| menyétnél vagy házinyúlnál, de intenzitásban folyton nõtt. 39 1| óta feltûnt nekem. Vézna, de édes termet, fitos orrocska, 40 1| szívesen engedte az injectiót, de amikor komolyan megmagyaráztam 41 1| megrohantam. Rémesen élvezett, de más alkalommal nem vettem 42 1| mese volt!~Azután elment. De elõbb forró, rabszolganõi 43 1| tudott produkálni. Nyúlánk, de nem sovány termete, igen 44 1| hogy lakásomra feljön, de mindig megcsalt. Nem jött 45 1| szerencsésen lefeküdt a pamlagra, de a további természetes fejlemények 46 1| minden faját megengedte, de kelyhét megõrizte võlegénye 47 1| állt elõttem. Kissé sovány, de egészséges. Azaz mégse teljesen. 48 1| Mert õt is már ismertem, de nem emlékezvén reá, nem 49 1| szép meleg reggel volt, de amég kissé harmatos. 50 1| pillanatig várnunk kellett, de amikor gyengéden megsimogatta 51 1| ilyet, fiam! - mondtam, de nem igazi meggyõzõ erõvel.~- 52 1| valld be, édes drágám!~De nem vallottam semmit, hanem 53 1| hogy a proponált „parthie de lune” alatt akarjuk megbeszélni 54 1| ruhám. A condomot mellõztem, de a vaselint nem feledtem 55 1| emlékeztette. Összehoztam õket, de nem nagy eredménnyel. A 56 1| néha minden emóció nélkül, de néha igen keserû érzésekkel. 57 1| hogy semmit se hallottam, de nagy óvatosságából, ami 58 1| napra újra jóban voltunk, de mikor az újabb kis attaqusnál 59 1| bár a legcsekélyebbet - de csalódott. Azt mondtam, 60 1| hogy bizalmába jutottam, de többet elérni nem sikerült, 61 1| szidott, mint a bokrot, de kipirult arcából láttam, 62 1| hatalmas, kissé kövér, de igen formás, barna lány 63 1| csókomat elég szívesen fogadta, de mikor szebb unokanõvérei 64 1| elvált asszony volt ez, de állítólag télen cocotte 65 1| erõsítette meg azt a pletykát, de az arcvonásai annál inkább. 66 1| alkalomadtán megismételtem, de tovább soha se mentünk. 67 1| hajlandóságokat vettem észre, de kiknél egyáltalán nem tettem 68 1| mondani. Nem következett be, de óvakodtam máskor a társasággal 69 1| engedte csókolni a kezeit, de újra nevetett. Kacagása 70 1| beszélgettünk közömbös dolgokról. De pénzt nem fogadtam el tõle. 71 1| jött. Másnap elutaztak. De még aznap a korzón egy kedves 72 1| csinosnak lehetett mondani, de a hangja, beszédmodora, 73 1| mi lenne, ha megszánnám. De ez csak puszta gondolat 74 1| sikerben kételkedni kell, de viselkedjünk úgy, mintha 75 1| nagyszerû munka, örömet is okoz, de...~~1912. szeptember 19.~ 76 1| Megebédeltem. Az ebéd jólesett, de hibát követtem el azzal, 77 1| kasszírnõ, bár igen szíves volt, de mégse hasonlóan barátságos, 78 1| 0,045 P-ét helyeztem el, de az euphoria ismét elmaradt. 79 1| tulajdonképp 700 koronába kerül. De azután kiszámítottam, hogy 80 1| Fölvágtam a monoklimat, de a dohányzóban nem jól éreztem 81 1| még megmentsem az estét, de nem sikerült, mert a Kossuth 82 1| észrevegyenek. Nevettem hiúságomon, de való igaz, hogy most efféle 83 1| irigységemet. Megvacsoráltam, de nem volt borom. Gyula megitta, 84 1| ki. A leányka ott volt, de nem szólította meg Wintert. 85 1| Jelentkezett is egy fehérnép, de hamarosan el is tûnt. Mit 86 1| a szoba átrendezésének, de nem boldogultam a nehéz 87 1| utolsó két napban talán. De mit ér mindez. Sehol semmi 88 1| bennünket egy kis szobába, de bárhogy kerestük az alkalmat, 89 1| olyan nehéz, mint tavaly, de igen fájdalmas. Miért? Mert 90 1| Laplace jött el. Fecsegtünk, de igen nehezemre esett. Sokszor 91 1| az egyik alig hallhatóan, de megjegyzést tett. Azt a 92 1| hogy nem vontam kérdõre. De egyrészt sajnáltam a pénzt, 93 1| így intézem el a dolgot. De akkor csak ilyesmi lebegett 94 1| Szaladtam, páni félelemben, de a keramitkockákon csúsztam, 95 1| nyilatkozott, hogy elveszem, de hamar el fogunk válni, „ 96 1| és véleményét kérdezni, de nem mertem, és nevetséges 97 1| áradozóan puhának, mint máskor, de az is igaz, hogy a fecskendõt 98 1| most könnyû, nem jókedvû, de elég masszív vagyok. Ha 99 1| még lehetne szakítanom; de azt is éreztem, hogy nélkülözhetetlen 100 1| Telefonálni akartam Bözsinek, de ezt is megérezte, és lekísért 101 1| telefon körül ólálkodtam, de észrevette, amikor beszélni 102 1| önzõ.~- Én nem tudom!~- De hallottad?~Ekkor mintha 103 1| volna, Olgával az lehetnék, de így be kell avatnom õt minden 104 1| Hétfõ.~A mai nap esõs volt, de nem barátságtalan. Délelõtt 105 1| minden ellenérték nélkül, de ha maradt volna, bizton 106 1| Erkölcsileg és anyagilag nem, de szexuálisan mindenesetre, 107 1| hogy bár tudtán kívül, de eszközül engedte magát felhasználni 108 1| egyszer meg nem csókoltam, de mindazonáltal, ha valaha 109 1| gyönyörködöm. Olykor kellemetlen, de vasomotio nélküli gondolatok 110 1| élhettem volna meg belõle, de hogy szó nélkül, mentegetõzés 111 1| érni. Nemes bosszú lesz, de kutyául fog fájni neki. 112 1| A számításban csalódtam, de nem ez az, ami bántó volt, 113 1| Korcsolyaversenyen kellett futnom, de biciklipályán (ez a pálya 114 1| kellett nekem felcsatolnom), de könnyen boldogult, mert 115 1| finom, nem szorgalmas, de mindig elõrehaladó irodalmi 116 1| mutatandó. Dolgozni nem sokat, de a rivaldában.~2.) Novellák 117 1| kétszer huszonnégy órám, de azután egy új élet, és minden, 118 2| megdöbbenést vagy kétségbeesést. De aznap nem tudtam aludni 119 2| Testi egészem igen volt, de a reggeli állapotok gyenge 120 2| Kuthy nem tiltotta meg, de a gondolat képtelenné tett 121 2| elvonhattam volna teljesen. De a féltékenységi és tehetetlenségi 122 2| életrajzát ekkor olvastam, de korántsem csinált olyan 123 2| Hasonlíthatatlan élvezetek között, de minden lelki vonatkozás 124 2| nap délután vagy reggel, de csak egyszer fecskendeztem 125 2| délutánig nem fecskendeztem, de itthon, vacsora után, rövid 126 2| és 4-felé osztottam el, de tegnap és ma ismét belejutottam 127 2| Igyekszem õt mulattatni, de hiányzik belõlem az igazi 128 2| csak 5 évre van tervezve, de amelybõl 100 év se ér fel 129 2| késik. Nem szívesen vártam, de ha már jön, jöjjön rendesen. 130 2| Mindez egészen volt, de csakhamar megbántam, mert 131 2| vörös, liheg a vágytól, de a hajamba kapaszkodik, a 132 2| vonatkozólag. - Megvacsorázom, de a küzdelemben elveszett 133 2| szenvedésekre van kilátás, de mindegy. Most már szenvedj, 134 2| és rágd a falat. Éjjelre, de csak 12 után, engedélyezve 135 2| sikerült méregmentesen átélni, de az eredmény mégis igen szép 136 2| fagyból enyhe, tavaszi, ködös, de szagú állapotba ment 137 2| oka az idõváltozás volt. De ez lett okozójává azután 138 2| ugyan nem voltak komolyak, de mégis szerencsés esetben 139 2| betartottam. + nem volt, de holnap annál jobb lesz.~~ 140 3| és uralkodtam felette, de azés a féltékenység 141 4| családjának) kötelessége, de mind tették magukat, hogy 142 5| 1918 õszén gyanakodtam, de semmit biztosan nem tudtam. 143 5| hangoztatta ártatlanságát, de csak azért, hogy megõrjítsen, 144 5| hogy a fejalkat ugyanaz. De még mindig nem vettem ki


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License