00-bemas | bemeg-egyel | egyen-evre | excit-gyere | gyerm-ismer | ismet-kocka | kocog-max | maxim-nekii | nekik-proba | produ-szere | szeri-urite | urugy-°c-os
Rész
2003 2| vagyon, pénz, dicsõség, zene, gyermek, boldogság, újságolvasás,
2004 4| volna.~10.) Engedte, hogy a gyermek-ügyben kutassak, ide-oda járjak,
2005 5| egészséges leszek, és a gyermek-ügyet majd azután tisztázom. Ekkor
2006 1| hajlandó elválni a férjétõl és gyermekeitõl, és odajönni, ahová parancsolom.
2007 1| eme legszebb, legvirulóbb gyermekének. Hamarosan eljutottunk az
2008 1| beléptem. A szobában csak gyertya égett. Olga az ágyon ült
2009 1| A szomszéd szobában még gyertyagyújtást hallottam, ez biztossá tette,
2010 1| csendre intettem tehát, gyertyát gyújtottam, azt a földre
2011 1| felhasználni egy bosszúhoz, és nem gyilkolta meg szerelmét az a ridegség
2012 1| ismét a mézes hetekbeli gyöngédség és kedvesség stylusához
2013 1| Nagyon szerettem volna gyöngédségemrõl õt kétségbevonhatatlanul
2014 1| végképp eltûntek. Isteni gyönyör volt ez az ölelkezés az
2015 1| kocsira a Megtelt táblákban gyönyörködjem. - A kocsi lassan haladt.
2016 1| vel. A darabban õszintén gyönyörködöm. Olykor kellemetlen, de
2017 1| egészet, ha nem zavar a gyönyörökben, engedelmesebb, és ha nagyobb
2018 1| levelekben emlegettük az élvezett gyönyöröket.~Tizenegy napig ezután méreg
2019 1| ezzel megfosztom õt attól a gyönyörtöbblettõl, amit az ismeretlenség ad
2020 1| Valósággal részegek voltunk a gyönyörtõl, és szemeink könnyben úsztak.
2021 2| tehetsz, vagy nagyszerûvé, gyönyörûvé építsz ki.-~
2022 2| felébredtem, rémes szívszenzációk gyötörtek. Álltam õket. Fürödtem órákig,
2023 2| álmosodtam el, csak a belsõ gyötrelmek csillapultak gyorsan, meglepõ
2024 2| egymásra, a boldog óráim gyötrõ szépségei, és a bûneim,
2025 1| dologról: arról, hogy meg fogom gyógyítani, van szó: mégis egyezett
2026 2| vettem a fiú specifikus gyógyításának ügyét, és nagy örömömre
2027 1| betegségben szenved, amelynek gyógyítását ugyancsak kitanultam.~...
2028 5| hálátlan volt hozzám. Én gyógyítottam ki a tbc-bõl. Évekig lázas
2029 1| én pedig nem akartam a gyógyszerészt, aki életre-halálra udvarolt
2030 5| cselédjével). Én azt hittem, gyógyulásomat akarja, és újra mentem vele
2031 2| a salivatio, és beáll a gyomor hypersesthesiája.)~2.) A
2032 2| a kiválasztott méreg a gyomorban gyûlik össze, ha el nem
2033 2| igen erõs bélfájdalmak és gyomorfájás kínoztak. Ekkor vettem reggel
2034 1| mégse vagyok bolond. Rossz gyomorral és sajgó szívvel, félig
2035 1| gyorsan telt el. Sokkal gyorsabban, mint a Pestre utazás. Egyébként
2036 5| csak nézd meg, mondta O. Gyõzõdj meg már végképp, hogy vádad
2037 1| öltöztem. Búcsúzásul benyitok Gyulához, kit látok ott, Winter Bözsijét,
2038 1| Megígértem Dezsõnek, Sándornak, Gyulának és saját magamnak, hogy
2039 2| kiválasztott méreg a gyomorban gyûlik össze, ha el nem távolítjuk
2040 2| szorgalom, munka kinevetni- és gyûlölnivalónak tûnik fel. 2.) Minden beszéd
2041 1| tönkre fog engem tenni. Gyûlöltem és imádtam e percben. Felöltöztünk.
2042 1| atyja figyelmét a kissé gyûrött szoknyáról is jobban elterelhettük,
2043 1| hogy võlegényének, kinek gyûrûjét hordta is, esküt ígért,
2044 2| ott maradt barátnõjével, H-néval beszélhessek róla. - Olykor
2045 1| a nõi neméi is egyúttal, habár az õ mûveletlensége és falusi
2046 1| és a púpját sem láthatta, hacsak dupla tükörbõl nem szokta
2047 2| a sok nehéz beteg tarka haemoptoéi, s hogy emellett adnom kellett
2048 1| az „elefánt”-nak ugyanúgy hágni meg, mint azt az elefánt
2049 1| mindig bizonyos kívánnivalót hagy hátra. Kicsit hálátlannak
2050 1| szólt amellett, hogy benn hagyhatnám, és mégse zárná be. Egy
2051 1| P-vel sürgõsen abba kell hagyni a játékot. A legkomolyabb
2052 1| indultunk, az apát magára hagyva a vendéglõ nyitott teraszán. -
2053 1| selymes, gyönyörû szõke haj és fekete õzikeszemek. Az
2054 2| vörös, liheg a vágytól, de a hajamba kapaszkodik, a professzort
2055 1| rabszolganõi csókot nyomott hajamra és hátamra.~Ez a nõ ettõl
2056 1| arcbõrrel, finom vonásokkal, õsz hajjal, kicsiny, elefántcsontfehér
2057 1| oda jár a szobámban, amint hajladozik a dereka, és apró lábainak
2058 2| komplikációk elõidézésére irányuló hajlamaimat.~Hasonlíthatatlan élvezetek
2059 1| és asszony akadt, akikben hajlandóságokat vettem észre, de kiknél
2060 1| vonultam föl szobámba. A hajnal már elöntötte az elsõ kékeslila
2061 1| világosságot tudott terjeszteni a hajnali derengésben. Kinyitottam
2062 1| találva, programom elsõ pontja hajótörést szenvedett. Megparancsoltam,
2063 4| legerõsebb, legkimerítõbb munkára hajtott, ûzött, kényszerített, holott
2064 1| húztam. Fejét a vállamra hajtotta, és csókomat mohóan, tüzesen
2065 2| Májusban tehát az utazgatások hajtottak újra a méreghez. Átlag minden
2066 1| és mikor a pályaudvarra hajtottunk, már csepergett is egy kevéssé
2067 1| számok összege 16 volt. Hálából dús borravalót adtam a kocsisnak,
2068 2| érkeztek felõle. Ilyenkor haladék nélkül mindannyiszor 0,01-
2069 2| a méregtõl. Az elvonást haladéktalanul elkezdtük. Azt is fölfedeztem,
2070 2| 03 P subcutan.~Édesanyám halála napjára, febr. 6-ára teljesen
2071 1| meglepõen javult, és áradozó hálálkodással búcsúzott el tõlem. Ez volt
2072 2| is különös elõszeretettel Halász Imre politikai visszaemlékezéseit
2073 5| hogy a nõ mint orvoshoz is hálátlan volt hozzám. Én gyógyítottam
2074 1| kívánnivalót hagy hátra. Kicsit hálátlannak éreztem magam. Sz. iránt,
2075 1| Itt találtam is olyan kék halinaszõnyeget, amilyennel az egész szobám
2076 1| biztossá tette, hogy minket is hallanak, csendre intettem tehát,
2077 1| vacogtak; tisztán lehetett hallani ritmikus összeverõdésüket,
2078 1| beteg kis Margitnak füle hallatára szálltam meg Karolint. Margit
2079 1| Mikor férje elutazott - hallatlan könnyelmûség -, meghívott,
2080 1| drága lány mély lélegzése hallatszott. Visszamentem tehát a szobámba,
2081 1| mámor õszinte pillanataiban hallgatott el. Mikor elkészültünk,
2082 1| mezítelen, hófehér hátán hallgatóztam, azon vettem magam észre,
2083 1| segéddel. Bosszankodtam és hallgattam. El volt rontva köztünk
2084 1| monoklimat, mire az egyik alig hallhatóan, de megjegyzést tett. Azt
2085 1| sógorától egyet-mást bizonyára hallott a mi délutáni sétáinkról.
2086 1| önzõ.~- Én nem tudom!~- De hallottad?~Ekkor mintha zavarba jött
2087 1| Gumitalpú cipõ, bõ, szürke, puha hálóing (mellény nélkül), harisnya
2088 1| teniszcipõ, jó szivar, finom hálószoba, elképesztõen elegáns rendelõ,
2089 4| kétszer is halkan kopogtak a hálószobaablakon. Azt hiszem, a süket patikus
2090 1| Közben kibontotta nagy, hamuszõkeszín haját, mely egészen a térdéig
2091 1| mondta, ki van zárva.~A hang arroganciája és kihívó volta
2092 1| lehetett egyszersmind az írás hangjából, hogy komoly szerelem nála
2093 2| ügyessége se tudott jókedvre hangolni. Az altatószerek használatát
2094 1| megnyugtatta, sõt örömre hangolta lelkiismeretemet. Elvégre
2095 1| hogy nem vagyok szerelemre hangolva, feltûzte kalapját, és sétálni
2096 2| végképp gyenge, fátyolozott hangomtól, folytonos tükörbe való
2097 1| párbajozik - õ fél. Õ gyáva (hangos kacaj).~Erre lenyomtam a
2098 5| februárban kutattam. Õ ordítva hangoztatta ártatlanságát, de csak azért,
2099 1| ügyes pedagógiai fogás, egy hangsúly, egy szünet, egy tehetséges
2100 1| adja”, „Van eszembe”. A hangsúlyozás, a gesztusain azonban jól
2101 1| meghatott hangon és õszinte hangsúlyozással. Én azonban nem kegyelmeztem
2102 3| JEGYZETEK D.-NEK~1.) Hangsúlyozom, hogy mindig szadista férfi
2103 5| eszemet féltettem. Erre õ hangsúlyozza, hogy ha bemennék, öltözzek
2104 2| vettem, s az ágyban Siklós hangszereléstanát olvasgattam. Valami sajátságos
2105 1| Álmom, amelynek, dissonáns hangulatával ébredtem, a tegnapi nap
2106 3| bepakolás, remények, érkezés, hangulatváltozások.~Az Andor tragédiája önmagában
2107 2| tenni, vagy a Világhoz, hangversenyre stb. Ily módon szépen berendeztem
2108 1| képezde igazgatójának, aki egy hangversenyt akart rendezni, hogy kérjék
2109 1| figyelmeztetés a levegõbe hangzott el. Olga igen kedves volt.
2110 1| után érdeklõdött, és hogy hány gyermeket vittek haza tõlem
2111 2| hozhattak volna sikert, mert a hányást mellõzhetõnek véltem, holott
2112 4| észrevette testi és szellemi hanyatlásomat, nem vitt orvoshoz, nem
2113 1| jelentkeznek (fõfájás), amik azután hanyatt-homlok bebuktatják az embert az
2114 1| meg ebben a sok bajban és hányattatásban, azaz vigasztalna meg, ha
2115 1| nagy ajkai. A beszéde pedig hányaveti, tetszelgõ. Elõkelõ ismeretségeivel
2116 1| ezzel szemben szemtelen hányavetisége, 6.) pattanásos, csúnya
2117 1| pillanatban, amikor gyenge hányingerem van a mai nagy dosis következtében (
2118 2| újra vettem, ismét nagy hányingert okozott, és Olgáék klosettjén
2119 2| elvonás után is napokig hánytatás.~4.) Az elvonás megkezdésével
2120 1| orgazmussal betetõztem a harcot. Utána átfeküdtünk a keményebb
2121 1| jól simuló, áttört, magas harisnyája. A harisnya és nadrág határán
2122 1| lakkcipõk és igen magas harisnyák voltak a lábain. Amikor
2123 1| kis fûzõ keményen feszülõ harisnyatartói azonban akadályozták a bemenetet.
2124 2| kettõkor a másodikat, ötkor a harmadikat, és reggel fél hatkor a
2125 2| kielégített 24 órára. Másnap, harmadnap ugyanúgy cselekedtem. Fõ
2126 1| volt, de a fû még kissé harmatos. Olyan helyet kellett találnunk,
2127 1| Az bizony átnedvesedett a harmattól és az ondótól.~A délelõttöt
2128 1| irodalmi mûködés, zene, harmincöt éves kor körül az elsõ opera
2129 1| vettem tudomásul, hogy a Harmonia által nekem 840 koronába
2130 1| El volt rontva köztünk a harmónia. Hazakísért, nem beszélt. (
2131 1| fogok tenni. Elõbb azonban a Harmoniához vettem utamat, hogy zongorámat
2132 1| idõ óta kölcsönzök én a Harmoniától zongorát. Eszerint nem csinálnék
2133 1| dalokat billegtetve, és harmonizálásukon fáradozva.~- Jaj, istenem,
2134 1| Telefonhoz hívtak, elbúcsúztunk. Harmos telefonált, találkát kért.
2135 1| Olgához mentem, elõbb azonban Harmossal sétáltam vagy 3/4 órát a
2136 1| Kálvin térre visszamenve Harmost seholse láttam, bementem
2137 1| nyomorult állapotban voltál. Három év elõtt az egészségcomplex
2138 2| 01 g-os dosist. 10-kor, háromkor és hatkor vettem 0,0025
2139 1| nadrágot, és szinte szédülve a harsogó örömérzéstõl, simogattam
2140 2| idegessé tettek. Pl. Kovácsné hasi faradizálása éppen az asszony
2141 1| elvonja a figyelmemet e hasonlatosságról, e ravaszság azonban így
2142 5| fülembe, hogy „X.Y. nem hasonlít a gyerekhez, hiszen olyan
2143 1| macskaszemek. Egészben B. Mandyra hasonlító jelenség, kissé gyanús,
2144 1| tartózkodott. (Valami szöveget hasonlítottak össze diktálással, és Olga
2145 2| fecskendeztem 0,02 g P-t.~Júniusban hasonlóképpen cselekedtem. Egyrészt az
2146 1| következõkre bukkanok 1.) Hasonlósága Charlotte-hoz, 2.) onanista
2147 1| botorkáltam az iszapban, hasra estem, mialatt Lujza néni (
2148 1| szakítok az átkos méreg használatának.~~Szept. 25-én:~Késõn mentem
2149 1| nevezetesen az „M” és „P” használatával, és újra becsületes, munkás
2150 1| kendõt nem lehetett takarásra használni. Az bizony átnedvesedett
2151 2| kevesebb, mint amit ezzel használok. Megtörtént azonban, hogy
2152 1| Zelma írt. Férje távollétét használva fel: tudatta velem az eseményeket.
2153 1| az asszonyi természetrõl hasznos és szép elmélkedésekre ragadtak.
2154 1| teremtésnek szenvedést okozzak. Hasztalan. Még annál rosszabb volt.
2155 1| le van foglalva. Majdnem hat hétig maradt a fürdõn. Jó
2156 1| és erõ érzése. Szépnek és hatalmasnak éreztem magam. A szobámba
2157 1| csókot nyomott hajamra és hátamra.~Ez a nõ ettõl kezdve még
2158 1| Mikor a mezítelen, hófehér hátán hallgatóztam, azon vettem
2159 1| széles csípõire, remek hátára, csinos arcocskájára, tiszta,
2160 1| harisnyája. A harisnya és nadrág határán a kétujjnyi, széles meztelen
2161 1| élvezetek túlmentek azon a határon, hogy a többi functiókat
2162 2| Szidit és Olgát. Örömem határtalan volt. A szerencse érzése
2163 2| volt, megismételtem. Míg a hatás beállott, a Nyugatot, s
2164 1| magamban, mintegy régi rögeszme hatásaképpen.~Aggódva és édesen nézett
2165 1| arcberendezésérõl, ruháiról és arról a hatásról, amelyet a nõkre tesz. Soha
2166 1| Batisztingecskéje most is megragadó hatással volt reám, úgyhogy equinus
2167 1| A csípõk megalkotása, a hátba való áthajlása, az egész
2168 1| aggodalmat árulva el, hogy hátha most se.~- És mit szólna,
2169 1| körülmény magyarázott, hogy nem hatoltam be durván, nem akartam teljesen
2170 1| bizonyos kívánnivalót hagy hátra. Kicsit hálátlannak éreztem
2171 1| forrongások történnek. A saison hátralevõ részében mindössze még talán
2172 1| csábításnak. Fölhívtam, és hátulról, álló helyzetben, a tükör
2173 1| symbolicusnak tûnt fel. Hozzá a hátunk megett kellemetlen, erõs
2174 1| engedjem meg, hogy legalább havonta 1-szer eljöjjön hozzám.
2175 1| kocsin Gy-val hazavisszük, hazahajtunk. Elhatároztam, hogy nem
2176 1| mely az asszonyt azonnal hazahívja. A fordulat oka nem a férj
2177 1| mit kezdeni az anyóssal, hazahívta nejét. Kissé örültem ennek
2178 1| annyit, mint az M. - Most hazahozták az el nem fogadott darabomat
2179 1| Ez némileg megnyugtatott. Hazaindultam.~A zsúfolt utcákon minden
2180 1| Egy nap azonban, amikor hazajött, megkezdett levelet talált
2181 1| már 7 órája nélkülöztem.~Hazajöttem, most könnyû, nem jókedvû,
2182 1| késleltette a nagy fény és az apa hazajövésének gondolata, a tergo coitus
2183 1| Kittyvel. Eljött, hogy anyját hazakísérje. Igen kedves volt, felkeresett,
2184 1| rontva köztünk a harmónia. Hazakísért, nem beszélt. (Utóbb megmondta,
2185 2| hazajövet, mert a kis mamát hazakísértem, 3%-os M-phiolákat vásároltam,
2186 1| Felöltöztünk. Egyetértésben hazakocsiztunk. Meg akartam ismételni a
2187 1| kerülöd el a sorsodat. A hídon hazamenet úgyszólván kizárólag fehér
2188 2| már hónapok óta semmit. Hazamenve a tükörben leköptem magam,
2189 1| odáig ment, hogy egy képzelt házasélet programját terjesztette
2190 1| annál is inkább, minthogy házaséletemben teljes hûséget óhajtottam
2191 1| csevegés közt idejekorán lassan hazasétáltunk. Este Gy.-val és Sándorral
2192 1| elõhozakodott. Azután elbeszélte házasságának történetét. Férje, aki Körmöcbánya
2193 1| ingerlékenységét. Ez azonban nem baj, a házasságoknak eme részletébõl még úgyse
2194 1| nõvel nem lesz boldog a házasságom, hogy rútul csalódni fogok
2195 1| beszélgettünk a nõinkrõl, a házasságról, ennek eshetõségeirõl, a
2196 4| bolondokházába juttatott.~11.) Amikor hazaszöktem - igen zavart volt, nem
2197 1| szemben lévõ Caféba, hogy hazatelefonálja a portásnak: vajon minden
2198 1| kegyetlenségén. B.E.-t kocsin Gy-val hazavisszük, hazahajtunk. Elhatároztam,
2199 1| kezdett az utcán. Most már hazavittem. A franciát elküldtem, és
2200 1| lehetõleg ne mozduljak ki a házból. - 9-kor ébredtem. Hamarosan
2201 1| fel ilyenkor. Elsorolta háziasszonyi erényeit, és néha odáig
2202 1| mint egy kis menyétnél vagy házinyúlnál, de intenzitásban folyton
2203 1| Gyula és Sándor vártak, és a háztetõn nagyszerû vacsorát csaptunk,
2204 1| tanításban részesítettem hazugság miatt, ami miatt elszontyolodott,
2205 5| csinálták a ravasz eldugásokat, hecceléseket (szajha cselédjével). Én
2206 1| Császár indulóját, és kísérte hegedûjátékomat. A próbák alatt vettem észre,
2207 1| tele tüdõvel szívtam be a hegyek felõl jövõ, üde levegõt.
2208 1| magamban rajta. Pisze és hegyes orra volt, mélyen ülõ, világoskék
2209 2| türelmes voltam, kedves és Heinrichné nevû betegnél hosszú ideig
2210 1| voltak, és kissé duzzadt héjú, tyúkszerû, zöldeskék szemei.
2211 2| nincsen készen, mert egy helyen kétsége volt a beszúrásra
2212 1| mindent kijavítana... Nem helyes ez a rettentõ mély és sokszoros
2213 1| Mindazonáltal éreztem, hogy nem helyesen jártam el, és most már tudom,
2214 1| meg. Mellébe lõtt. A golyó helyét meg is mutatta. Úgy látszik
2215 2| Megtörtént azonban, hogy az M helyett 10-20 csepp ópiumot vettem,
2216 2| hogy a Pantopon nagyszerûen helyettesíti az eredeti szert. Pár nap
2217 2| ottmaradásomat, újra 0,02-0,03 g-mot helyezek el undorral a WC-ben. Este,
2218 1| éjjelre egy öreg parasztot helyeztek el. Végül pedig Bolemame
2219 1| meggyógyítsam, és olyan állapotba helyezzem, hogy ne csak élvezetet
2220 1| szobájában találtam, az egész helyiség tele volt még az éjjeli
2221 2| condome-om. Féltem, hogy helyre nem hozható károkat okozok
2222 2| módon az álom hamarosan helyreállt. Csak kevés brómot vettem
2223 2| és a bûneim, mindaz, amit helytelenül tettem, az önvádak, nõk
2224 1| pokoli lénye ezekben a helyzetekben mindig valami új ocsmányul-vonzót
2225 1| amely ilyen lehetetlen helyzeteket produkál. Panaszkodott,
2226 1| siker segített volna nehéz helyzetemben. Leszálltam a klinikánál.
2227 1| szerelmünkrõl, azután tekintettel a helyzetre, amely állandóan aggodalmas
2228 1| Melisande, egy kis mesebeli hercegnõ vagy a tavasz tündére valami
2229 1| nem lévén trainingben, a heréim fiziológiai szabály szerint
2230 1| s ez a legjelentõsebb, a Herkules fürdõi letelepedés reményének
2231 1| csipkés ingecskéje kissé hervadt melleket takart, jóllehet
2232 4| él-hal.~2.) A házasság elsõ heteit megkeserítette folytonos
2233 1| kísérõ - B. Bözsi - már hetek óta feltûnt nekem. Vézna,
2234 1| megtudtam, a férj ismét a mézes hetekbeli gyöngédség és kedvesség
2235 1| Ha az elõzõ napokban és hetekben, felhasználva a kínálkozó
2236 1| kezeltem - a leánya már hetekkel elõbb finom, karcsú testével,
2237 2| mint valaha. Mert az utolsó héten 0,22-0,36 g-ra szökött fel
2238 1| elrendeltem a nyak pontos mérését hetente. Utolsó vizitjénél meghívott,
2239 1| ad meg.~~Szeptember 30. Hétfõ.~A mai nap esõs volt, de
2240 1| színben és kedvben jött fel. A hétfõn adott 5. sz. JK hatása szemmel
2241 2| Szombat: 0,03~Vasárnap: 0,02 P~Hétfõre pedig: szabadság.~~1913.
2242 1| aug. közepe táján - azaz 3 heti kezelés után a fürdõbõl
2243 1| teljesen elhagytam a mérget két hétre, minden nehézség nélkül.~
2244 1| demissio következett be, túl heves mozgásaim révén. Kétségtelen,
2245 2| mellõzhetõnek véltem, holott enélkül hiábavaló minden fáradság. Reggelre
2246 1| bámulatba ejtett. Csupán a csók hiánya volt az, ami tökéletlenné
2247 2| Igyekszem õt mulattatni, de hiányzik belõlem az igazi szexuális
2248 1| jól láttam, hogy Zelma hibái tulajdonképp a nõi neméi
2249 1| fog maradni, tisztán az õ hibájából. Siránkozott, én azonban
2250 1| hogy szerencsétlen, nem hibás, tévedek, õ nem figyelt
2251 1| megnéztem hymenét, és teljesen hibátlannak találtam.~- Engedd meg,
2252 2| étkezések okozták azt! A hideg-meleg érzések és paraesthesiók
2253 1| csók elmaradásának, mert hidegen viselkedett. Ez persze nem
2254 1| szólt. Én mindig megõriztem hidegvéremet, fölényes maradtam, és tréfálkoztam
2255 1| ígérkezõ pásztoróráinknál hidegvért biztosítsak magamnak.~Aug.
2256 1| tojáskúra.~8.) A kereszttáj hidegvizes kezelése a gáttal kapcsolatban.~
2257 1| mentem a villamosig az F.J.-hídhoz, míg õ az Eskütér felé távozott.
2258 1| kerülöd el a sorsodat. A hídon hazamenet úgyszólván kizárólag
2259 1| biztattam õket, hogy ne higgyék, hogy az idõ hosszú, térjenek
2260 5| tudom, azt akarta, hogy higgyem, hogy mérgez, és féljek
2261 1| ember kifejezõképességét is hihetetlenül megnöveli. Az asszony fordította
2262 1| leányával, a kis, ormótlan Hildával való ügyem. Párszor bejött
2263 1| feledni rendkívül potens hímjének phallosát, kevéssel a temetés
2264 1| férjét, aki derék, udvarias hímnek és jó pajtásnak látszott.
2265 1| most, most újra kimászok a hínárból.~Meg kell tennem, mert különben
2266 1| vele.~- Wohin gehen Sie?~- Hinauf zum Mama!~- Warten Sie,
2267 1| való duettezések, a sok hipnézia, Klein kisasszonyok hosszú
2268 1| Beszélt rólam, emlegette, hogy hírbe hozták velem, és megmutatta
2269 2| beszélhessek róla. - Olykor rossz hírek érkeztek felõle. Ilyenkor
2270 1| tüzesen viszonozta. Tisztán a híremnek tulajdonítottam ezt a sikert,
2271 1| utánanézése a szerzõdéses hírlapi foglalkozásnak.~~Jan. 10.,
2272 1| asszony hûtlen hozzá. Arra a hírre, hogy felhasználom az alkalmat,
2273 1| már megszerezte a rossz hírt, nincs értelme, hogy lemondjon
2274 1| hogy a fürdõn mindenki azt hiszi, hogy viszonyunk van. Ha
2275 1| féltékenykedve várt. Azt hitte, hogy Prutyi miatt maradtam
2276 1| mutatkoztam, igen sokan azt hitték, hogy szeretõm. Talán azoktól
2277 2| kis listák ezek, életem hitvány voltának ragyogóan komikus
2278 1| fokoztam is azt részint hiúságból, részint szórakozásból.
2279 1| észrevegyenek. Nevettem hiúságomon, de való igaz, hogy most
2280 1| Bolemame zavart: konzíliumra híván engem. Aggodalmas érzésem
2281 1| én és Prutyi vagyunk még hivatalosak. - Kedves szemrehányásokat
2282 1| a korai letörtség, de a hivatottság bélyege is volt látható.
2283 1| pazarul öltözött hölgyek hívták ki az irigységemet és dühömet,
2284 1| fürdõbõl távozott, majdnem 6 kg hízással dicsekedhetett el, színt
2285 2| 1/2 -3/4 cm3-t.~A július hóban is csak minden másnap éltem
2286 1| legnagyszerûbben a magam részére hódíthatok.~Újra nimolista voltam!~*~
2287 1| magam; pazarul öltözött hölgyek hívták ki az irigységemet
2288 1| könyvet vásároltam, E.T.A. Hoffman zenei iratait, melynek kiállítása
2289 1| Valami undort éreztem a holmijai iránt is, és mindet a portásnak
2290 1| terv egyszerû. Holnap és holnapután éjjelre még 0.02 g „P”,
2291 1| és sajgó szívvel, félig holtan az álmosságtól mentem haza,
2292 2| elején megérkezett Dezsõ. Holtsápadt voltam már akkorra a méregtõl.
2293 1| írt. Hiába volt Stern Olga hõmérése 1/2 esztendeig, étlapok
2294 1| többször hívatott is. A hõmérésének 37,2-38,3°C emelkedéseket
2295 1| Természetesen nem mulasztottam el a hõmérõt betenni neki, annál kevésbé,
2296 1| dosist, minthogy 37,5-ös hõmérséke miatt az óvatosságot láttam
2297 1| sikerült remekül eltalálni. A hõmérsékei rögtön leestek, és a lázas
2298 1| csúcsfolyamatot találtam 37,5 °C-os hõmérsékkel. Rögtön assycodilekúrát
2299 1| áldoztunk, mert megmértem a hõmérsékletét, és 38,3 C-on találtam.
2300 1| csókokkal borítottam orcáit, homlokát, formás tokáját. Egyszerre
2301 1| szemû, görög orrú, nagy homlokú és kitûnõ formájú lány,
2302 1| alig pirult el, pedig pár hónap elõtt még szûz volt. Winter
2303 2| dec. 5-étõl kezdve minden hónapban szerencsésen teherbe is
2304 1| sikerülni fog-e megkapnom a 3 hónapi kielégítést (ha mégis távoznom
2305 2| bújtam az ágyba.~A téli hónapokban Hültlhöz jártam. Testi egészem
2306 2| tervezgetéseket a jövõ hónapra, öncsaló, ostoba kis listák
2307 1| észre, mégis élvezett. A honoráriumból lealkudott 30 koronát. Elengedtem
2308 1| orvosi vizitjeirõl, mert honoráriumot nem kaptam.) Viselkedése
2309 1| és nem szûnt meg nekem hordozni a pletykákat, amelyek N.
2310 1| amelynek kocsija jó számot hordozott. A számok összege 16 volt.
2311 1| võlegényének, kinek gyûrûjét hordta is, esküt ígért, és esküdött,
2312 2| szökött fel az adagom. Oly horribilis mennyiség ez, amely sokszorosan
2313 1| elsõ emeletre, és atyjának hortyogását konstatáltam, bekopogtam
2314 2| 11-ig aludtam. Ma ismét hõsiesen viseltem magam, bár az ébredés
2315 2| adandó az adag subcutan.~Hõsiességemnek meg is volt a jutalma. Délután
2316 1| professzort köszöntsem. Hosszabban elbeszélgettem vele, úgyhogy
2317 1| fürdõorvosi állás, szép hotelben terasszal, fehér teniszcipõ,
2318 2| Kingre, vagy Sepheard’ a Hotelre gyújtottam, azután dolgoztam
2319 2| Féltem, hogy helyre nem hozható károkat okozok neki, és
2320 2| mégis szerencsés esetben hozhattak volna sikert, mert a hányást
2321 2| tudok valamit napvilágra hozni), és a végbélbõl újra felszívódó
2322 1| rólam, emlegette, hogy hírbe hozták velem, és megmutatta azt
2323 1| hogy mindig, ha hozzám jön, hozza magával vagy nõvérét, vagy
2324 1| nem tudom a másik kézzel hozzácsinálni!~A fürdõben, a zöld tükör
2325 1| határoztam el, hogy komolyan hozzálátok a megszerzéséhez, annál
2326 1| özönébe merültünk. Mikor hozzámsimult ebben a félmeztelen, nemesen
2327 1| még így. Imádandó volt. Hozzárohantam, s bár az erectiót nagyon
2328 1| dolgaimat, ki van itt férfi hozzátartozója, hogy elégtételt kérjek
2329 2| ágyba.~A téli hónapokban Hültlhöz jártam. Testi egészem igen
2330 1| és édes érzések között, hûen, magányosan tesz-vesz, jár
2331 2| mind nagyobb és nagyobb hullámokat kezdett vetni. Az asszony
2332 1| legalább a száraz, alantas humorán mulattam, és élveztem azt
2333 1| szülei semmit se tudhattak a huncut lányka orvosi vizitjeirõl,
2334 1| anyagi és erkölcsi okokból hûnek maradni vagy nem. Végre
2335 4| egy nõt a gyanú alapján), hurcolt ide-oda, megõrjített mindenféle
2336 1| dereka, és apró lábainak húsa átcsillan a vékony, fekete
2337 1| a férfi számára az ilyen hûség nem óhajtandó. A magam számára
2338 1| és nem aggódnék a jövõben hûsége felõl. Gyakran erõt vesz
2339 1| támadót. Olga döbbenetes hûséggel játszotta. És mégse döbbentett
2340 1| megy. Lesz pokoli kétszer huszonnégy órám, de azután egy új élet,
2341 5| mondta el egy álmát, amellyel hûtlenségét bevallotta. Õ tudta, mit
2342 1| haszontalan a függönyt nem húzta le. Büntetésbõl közöltem
2343 1| derekánál fogva kötélen húzták.~Mindegy!~Nem szabad csüggednem. -
2344 1| lányt, hogy szebb inget húzzon, vagy jöjjön be batisztingben,
2345 1| után láttam, hogy szûz. Hymene egyike volt a legszebbeknek,
2346 1| óhajtotta magát megvizsgáltatni. Hymenén repedéseket találtam. Faggatásomra
2347 1| körülményesen megnéztem hymenét, és teljesen hibátlannak
2348 2| salivatio, és beáll a gyomor hypersesthesiája.)~2.) A napi egy adag legalább
2349 2| benyomást keltett bennem. Aznap Hypnobromid nélkül remekül aludtam.
2350 2| minden energiámat, és csak a Hypnobromidot tartottam meg, amellyel
2351 1| fürdõ legszemérmetlenebb hystericáinak. Az arcát és testét határozottan
2352 1| pénzt keressek.~Nos, az 1912-i nyár!~Dezsõvel utaztunk.
2353 1| gyenge izgalom lett úrrá idegeimen. Beszélgettünk. A nagy fiát,
2354 1| eszességét, életkedvét és jó idegeit. Azt hiszem, hogy a gerinc
2355 1| barátságtalanul festett, fáztunk, idegenek voltunk. Én aggódtam minden
2356 1| bitte, ein wenig. Megfogtam ideges, fehér kezecskéjét. Megállt,
2357 2| volna. Voltak betegek, akik idegessé tettek. Pl. Kovácsné hasi
2358 2| terjedt el a sympatikus ideghálózatban. Boldogan mentem vizitet
2359 1| mulatságot, és a rendelõóra ideje is közeledett, megparancsoltam
2360 2| vasárnapot és Frédi betegsége idejébõl 30 napot (tulajdonképpen
2361 2| éltem. A viszontvallomás idejéig, különösen az ezt megelõzõ
2362 1| 02 P. Vidám csevegés közt idejekorán lassan hazasétáltunk. Este
2363 1| Csak a délutáni rendelés idejére váltunk el 1 1/2 órára.
2364 2| itthon, vacsora után, rövid idõközökben még 2, sõt 3 adagot is alkalmaztam.
2365 1| kerestek föl. Miután volt idõm, nagy körülményességgel
2366 1| batisztingecskében, amelyet telt idomai most még az ismert mértéknél
2367 1| tapadt hozzá, és pompás idomokat mutatott. A csípõk megalkotása,
2368 2| álmatlanság igazi oka az idõváltozás volt. De ez lett okozójává
2369 3| diadalmasabb, szebb dolog, mint ifjú segédorvosnak lenni, fürdõn,
2370 1| ezenkívül Olga szépsége, ifjúsága és mindkettõnk jókedve is
2371 1| jól láttam, hogy magában igazat ad nekem. Egy ideig azonban
2372 1| érintkezett csupán. A fürdõ igazgatója, Dicker - aki késõbb 60
2373 1| ajánlottam Párdynak, a képezde igazgatójának, aki egy hangversenyt akart
2374 1| Moravcsik, ez mégis példátlan igazságtalanság, alávaló, alamuszi, nyomorult
2375 1| hogy nincs mód, hogy ezt az igazságtalanságot meg lehessen akadályozni.
2376 1| hogy megszegjem a neki tett ígéretemet.~B-nérõl egyébként, bár
2377 1| Valami vallomást várt, valami ígéretet, bár a legcsekélyebbet -
2378 1| lehet elmegyek, biztosat nem ígérhetek, mert vendégeim vannak.~
2379 1| azért, hogy a veszedelmesnek ígérkezõ pásztoróráinknál hidegvért
2380 1| gyûrûjét hordta is, esküt ígért, és esküdött, s igyekezett
2381 1| földbirtokost. Elmentem, ígérve, hogy elismervényeimet behozom.
2382 1| Olga voltunk. Színhely: Iglófüred vagy Stubnyafürdõ. Megérkeztünk,
2383 1| szememben még jobban kisebbíteni igyekeztek. Utánozták pillantásait,
2384 2| tûrhetetlennek találom. Igyekszem õt mulattatni, de hiányzik
2385 1| üvegajtó), vagy küldje fel a II. emeletre, mialatt engem
2386 1| beleegyezésével írt nekem, hogy az IK receptjét elkérje. Elutazásakor
2387 1| köhögés, álmatlanság) és az IK-használat utáni javulás (a tussis
2388 1| Elutazásakor ti. egy kis üveg IK-t adtam neki, megmagyarázva
2389 1| követtem el. (Az évben már a 4-iket.) Másnap tehát ismét Terézt
2390 1| hogy egy nõ - Buchwald Ila -, aki azonban sovány és
2391 1| azoktól az asszonyoktól, mint Iláncsyné, származhatott ez a pletyka,
2392 1| még az éjjeli események illatával, emlékeivel. A reggelinél
2393 1| volt ez az ölelkezés az illatos fenyvesben, remek, napos
2394 1| amely azonban a helyzet illedelmes és aggodalmas természete
2395 1| átadását részemrõl igen illendõnek minõsítette.~Az augusztus
2396 1| tisztességes asszony stb.~Ami engem illet, én egy hétig csak néma
2397 1| bimbózó testtel) - hogy az illetõ segítsen nekem az injec.-
2398 1| kérdése azonban, bár azt illõ szerénységgel tette fel („
2399 3| Hangsúlyozandó a degenerált születés. Illúziók a megholt anyára. A fiú
2400 1| féltékenységi téveszmékkel és illúziókkal. Panaszkodott, hogy neje
2401 1| megrontotta, és vonatkoztatóvá, illuzionistává tett. Jolánra gondoltam,
2402 1| nevetett, nézett engem, és ilyeneket mondott: „Jaj, de szemtelen,
2403 1| a dolgot. De akkor csak ilyesmi lebegett elõttem:~„Micsoda
2404 1| fontos lenne nekem, hogy ilyesmit eltûrök-e elõtte vagy sem.
2405 1| megcsaltál-e?~- Hogy gondolsz ilyet, fiam! - mondtam, de nem
2406 1| Sohase láttam õt még így. Imádandó volt. Hozzárohantam, s bár
2407 1| Mindazonáltal édesnek és imádandónak találtam. Ozsonna után hamarosan
2408 1| Olyankor mindig kijelentette:~- Imádom, mert úgy összegyûr maga
2409 1| engem tenni. Gyûlöltem és imádtam e percben. Felöltöztünk.
2410 1| egész nõ szemtelensége, imbecillitása, alantas volta, szegénysége (
2411 1| már nem fenyeget. A psych. imp. oldódott. Megmutattad,
2412 1| csípõit még szélesebbé és imponálóbbá tette. Ez a nõ, akinek az
2413 2| sikerült teljesen megoldani az impotencia ügyét. Sikerrel és teljes
2414 1| csekélység, és éppen nem mutat impotenciára. Mindegy. Semmi hajlamot
2415 2| szellemtelen beszédemtõl, impotens, munka nélküli életemtõl,
2416 1| harsány kéj, amelyet az impresszió új volta és a szituáció
2417 1| áll a dolog, akkor erõs impulzusnak is kell ott lennie. Cselhez
2418 2| Nem volt kedvem, vágyam, impulzusom és condome-om. Féltem, hogy
2419 2| különös elõszeretettel Halász Imre politikai visszaemlékezéseit
2420 1| már meglehetõsen nagyfokú inanitio jelentkezett. Ezt azonban
2421 1| kelteni.~Egy kellemetlen incidensben is volt részünk. A fûben
2422 1| rám szegezte. Affektált, indokolatlan nevetései, ha egyedül voltunk,
2423 2| mai influenzás állapotom indokolja, mert míg az elõzõ napokban
2424 1| elmaradásunkat még jobban indokoljuk, a kertésznél cserépvirágokat
2425 1| új volta és a szituáció indokolttá tett volna. Most tisztán
2426 1| játszottam vele Wagner Császár indulóját, és kísérte hegedûjátékomat.
2427 2| kedvezni nekem. A hét elég jól indult 0,044 és 0,046-os napi adagokkal,
2428 2| este, mielõtt a színházba indultam volna, vegyek 0,01 g-mot.~
2429 1| Ozsonna után hamarosan sétálni indultunk, az apát magára hagyva a
2430 1| plafonra nézett, és halkan, in. inf. suttogta: „utálatos, utálatos,
2431 1| egészségkomplex rendbejött már a gaz infectiosus granuloma már nem fenyeget.
2432 2| dosis nagyságát tisztán mai influenzás állapotom indokolja, mert
2433 1| várt rám. Szép, csipkés ingecskéje kissé hervadt melleket takart,
2434 1| szalag képezte. (Ezeket az ingeit nagyon kedveltem. Sajnos,
2435 1| következett. Most már határozottan ingerelt. Fõképp pretenzivitásának
2436 5| ki nem elégítené, ezzel ingerlékennyé tett, nemileg is, ezután
2437 1| tényleges konsestálható kisebb ingerlékenységét. Ez azonban nem baj, a házasságoknak
2438 1| ebben a félmeztelen, nemesen ingerlõ állapotban, a harsány, meleg
2439 1| tudtam meg, hogy a Terézt inglopás miatt küldték el. Ing, ing!
2440 1| kedves volt, felkeresett, ingre vetkõzött nálam, ölelt,
2441 1| illetõ segítsen nekem az injec.-adásnál, õnagysága ti.
2442 1| jobban van tõle, és kért új injektiót. Adtam neki ugyanazt a dosist,
2443 1| leültek spriccerezni, szörpöt inni és cigányt hallgatni. Én
2444 1| ugratta õt, ami egy ilyen intelligens és szemérmes vénlányra dupla
2445 1| Hiányzott azonban belõle az intelligentia, az a tudat, ami kis Olgámat
2446 1| szerelem még az alacsony intelligentiájú ember kifejezõképességét
2447 1| menyétnél vagy házinyúlnál, de intenzitásban folyton nõtt. Az eleinte
2448 1| az ocsmány bestia milyen intenzív kéjérzést tudott okozni. (
2449 2| adagban (0,015) 10 percnyi intervallummal. Naplóírás, elkeseredés.
2450 1| szontyolodottan, könnyes szemekkel intett nekem búcsút. Én pedig bevonultam
2451 1| minket is hallanak, csendre intettem tehát, gyertyát gyújtottam,
2452 1| volna, bizonyos, hogy így intézem el a dolgot. De akkor csak
2453 2| eredmény, akkor már csak a zárt intézetbeni elvonás marad számomra,
2454 1| szeretem. Ezentúl úgy kell intéznem a dolgaimat, hogy e napon
2455 1| gyakran maradt soká. Úgy intézte a dolgot, hogy utolsó legyen
2456 1| csak egy gyenge támadást intéztem erénye ellen, s miután ellenállt,
2457 1| kihívóan viselkedett, bókolt, intim dolgairól beszélt. Férje,
2458 1| Konstatáltam, hogy az az intolerantia másokkal szemben, minden
2459 1| özvegyasszony jelentkezett tbc-s intoxicatiós panaszokkal. Ezt hamarosan
2460 1| meglepett a test szépsége, az introitus rózsaszínû, ajakszerû volta
2461 1| fordulat oka nem a férj isteni intuitiója, hanem az volt, hogy Zelma
2462 1| cseresnyére vagy tortára invitált meg szobájába, ahol végre
2463 1| legcsekélyebb mértékben is ínyére van. Ellenben férjét kezdte
2464 2| Minden emberi cselekedet iparkodás, szorgalom, munka kinevetni-
2465 1| Itt azonban egy utálatos iparos nejének látszó, ismeretlen
2466 1| figyel engem. Undort éreztem iránta. Azt gondoltam, hogy szerencsétlen
2467 1| élvezet tulajdonképpen más irányból is beszerezhetõ. Egyrészt
2468 1| dolgozott. A lábait a plafonra irányította, és óriás seggét, széles
2469 2| komplikációk elõidézésére irányuló hajlamaimat.~Hasonlíthatatlan
2470 1| 1/2 esztendeig, étlapok írása, villamos fürdetések, a
2471 1| olvasnak benne, mint én az írók írásaiban, én, a psychoanalitikus. -
2472 1| hogy nincs többé kedvem az íráshoz. Mióta az analyzissel behatóan
2473 1| szóltam, azután feljöttem az írást folytatni. Most 1/4 12.
2474 2| élvezetet, mint Casanova iratai, amelyek az M-mentes hónapok
2475 1| vásároltam, E.T.A. Hoffman zenei iratait, melynek kiállítása figyelmemet
2476 1| imbecillis orrocska (Varsányi Irén-típus) s emellett még csinos kezek
2477 2| gaz dolgaim. Kató, Lyoa, Irénke!... 12 órakor vettem be
2478 1| eleven, komisz kis állat. Irénkéhez való hasonlatossága miatt
2479 1| Doktor, aber wo, kérdezte.~- Irgendwo, feleltem, so fühl ich!~
2480 1| tudott a sikereimrõl, és irigyelte a kis szobalányt, akit már
2481 1| Katona Jóska pendant-ja, irigyem (akit azonban a nemi versenyben
2482 1| is kihívta aljas lelkének irigységét és bosszankodását.~Feketével
2483 2| 0,03 M-et helyeztem el. Irkáltam, apró-cseprõ számításokat,
2484 1| kényszerítem magam, hogy írjak. Írnom kell. Ha nem is lesz számomra
2485 1| az asztalon, amely nekem íródott. A könnyelmû Zelma kiment
2486 1| kicsi. Nem találtam a kívánt íróeszközt. Fölültem tehát toll nélkül,
2487 1| példátlan gyengeségének rovására írom, hogy az egyik alkalommal
2488 1| véltem, hogy nem tart olyan írónak, aki valaha is neki való
2489 1| csodásan bájos, nagy múltú írónõ, nagyon érdekelt, kezdettõl
2490 1| elhasznált 4 db Vaginol kúp irritálta drága kis kelyhét. Közben
2491 1| levelet írni Braunnénak. Az az irtózás fogott el, amelyet akkor
2492 1| válik. Kerülni kezdtem, mert irtóztam attól, hogy ennek a szerencsétlen,
2493 1| rossz asszonyt emlegetik: iskolai példája az imbecelis asszonyi
2494 1| Olga angyali hangját, kissé iskolás olvasását hallgatni valódi
2495 4| jogait meg tudom érteni. Ismerem az emberi természetet, hogy
2496 1| utálatos iparos nejének látszó, ismeretlen nõ tiltakozott az elhelyezés
2497 1| gyönyörtöbblettõl, amit az ismeretlenség ad meg.~~Szeptember 30.
2498 1| hányaveti, tetszelgõ. Elõkelõ ismeretségeivel rögtön elõhozakodott. Azután
2499 1| dacára sokat keresek, nagy ismeretségem van, és nem szorulok az
2500 1| menyasszony látogatása”, hanem „jó ismerõsök találkozása” gyanánt állítsam
2501 1| telt idomai most még az ismert mértéknél is jobban kitöltöttek.
2502 1| fogorvos odaérkezett. Már ismertük egymást. Most már tudtam,
2503 4| katastrophát készít nekem. Ismerve engem: neki kötelessége
|