Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
8 2
9 1
90 1
a 2320
abba 1
abbahagyhassák 1
abbahagyta 2
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
2320 a
926 és
804 az
363 hogy
Csáth Géza
Válogatott elbeszélések

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2320

     Rész
1 1| mirõl van szó. Az öcsémrõl, a szõke, piros képû kisfiúról, 2 1| akinek sötét szemei mindig a messzeségbe néztek. És még 3 1| néztek. És még egy dologról. A fekete csöndrõl.~Egyszerre 4 1| szemekkel. Ó, hogy fájt a szívem ezen a reggelen. 5 1| hogy fájt a szívem ezen a reggelen. Tudtam, éreztem... 6 1| Tudtam, éreztem... hogy a fekete csönd. Óriási denevérszárnyakon.~ 7 1| denevérszárnyakon.~Tele lett a rózsabokros, tiszta kis 8 1| utálatos, bûzös dudvákkal. A ház tetejérõl lehullott 9 1| ház tetejérõl lehullott a cserép, s a falakról lepattogott 10 1| tetejérõl lehullott a cserép, s a falakról lepattogott a vakolat.~ 11 1| s a falakról lepattogott a vakolat.~S jöttek borzasztó 12 1| édesanyám meggyújtották a gyertyát, és álomtalan, 13 1| én. Én éreztem, hogy a fekete csönd.~Richard, az 14 1| pénteken kitépte az udvaron a fiatal fákat, és lassú tûzön 15 1| lassú tûzön megpirította a fehér cicát, az Anikóét. 16 1| fehér cicát, az Anikóét. A kis állat irtózatosan vonaglott, 17 1| bennünket.~Éjjel betört a zsidó boltjába, és kiszedte 18 1| zsidó boltjába, és kiszedte a pénzt a fiókból. Elszaladt 19 1| boltjába, és kiszedte a pénzt a fiókból. Elszaladt vele, 20 1| láttuk, hogy át van lõve a tenyere. A csendõr lõtte 21 1| hogy át van lõve a tenyere. A csendõr lõtte át. Édesanyánk 22 1| mellé, és gyengéden lemosta a vért. Richard nyugodtan 23 1| Körülállottuk és sirattuk Richardot, a szõke, piros képû fiúcskát. 24 1| szorongva vártuk mindannyian a fekete csöndet.~Az édesapám 25 1| szólt semmit, de megette a húst mind, ami a tálban 26 1| megette a húst mind, ami a tálban volt. A húgaim sóvárogva 27 1| mind, ami a tálban volt. A húgaim sóvárogva nézték, 28 1| tekintett. Könnyes volt a szemük. Láttam, hogy apám 29 1| arcul ütöttem Richardot. Õ a falhoz vágott engem, és 30 1| vágott engem, és kirohant a szobából.~Lázasan feküdtem 31 1| ágyamban. Még vérzett is a fejemen a bõr, ahogy Richard 32 1| Még vérzett is a fejemen a bõr, ahogy Richard megcsúfolt. 33 1| Éjjel. Betörte az ablakot, s a szobában termett. A szemeim 34 1| ablakot, s a szobában termett. A szemeim közé vigyorgott, 35 1| Fölgyújtottam az ispán házát, mert a lánya benn alszik a szobában, 36 1| mert a lánya benn alszik a szobában, hófehér ágyban. 37 1| szobában, hófehér ágyban. A melle lassan emelkedik fel-le. 38 1| Azután belekap az ágyába a tûz. Az én tüzem. Tüzes 39 1| Tüzes ágyban ébred föl. És a fehér lábát sötétbarnára 40 1| lábát sötétbarnára csókolja a piros tûz. És kopasz lesz 41 1| piros tûz. És kopasz lesz a feje is, mert a haja elég. 42 1| kopasz lesz a feje is, mert a haja elég. Kopasz! Hallod, 43 1| bolond?~Nem, ó, nem. Mindez a fekete csönd miatt volt. 44 1| Jól tudom én azt.~Elvittük a bolondokházába. Amikor észrevette, 45 1| Richard véres tajtékot köpött a szájából, és bömbölt. Ó, 46 1| süvöltõ hangon. Megtöltötte a hangja a levegõt, mérföldekre.~ 47 1| hangon. Megtöltötte a hangja a levegõt, mérföldekre.~Mikor 48 1| Mikor apával hazautaztunk a tébolydából, észrevettem, 49 1| tébolydából, észrevettem, hogy a vasúti kocsik sarkai is 50 1| vaspántjait. Leugrott az útra. A homloka bezúzódott. De azért 51 1| Szaladva.~...És nyomában a fekete csönd.~Hajnal volt, 52 1| Jól hallottam mindent. A kapun mászott be.~A fekete 53 1| mindent. A kapun mászott be.~A fekete csönd pedig beborította 54 1| csönd pedig beborította a kis házunkat nedves, undok 55 1| nedves, undok szárnyaival.~A virágok elhervadtak a kertben. 56 1| szárnyaival.~A virágok elhervadtak a kertben. Az alvókat nehéz, 57 1| átsietett az udvaron. Bejött a szobánkba, ahol azelõtt 58 1| úgy történt minden, ahogy a fekete csönd akarta. Ránehezedett 59 1| csönd akarta. Ránehezedett a mellemre, és belebújt a 60 1| a mellemre, és belebújt a vérem csöppjeibe. Irtózatos 61 1| az ágyamhoz, és károgva a fülembe súgott iszonyú rémségeket.~ 62 1| Fölkeltem. Elõkerestem a kötelet. Egy erõs hurkot 63 1| mintha az agyvelõmet és a vállaimat mázsás kövek nyomnák. 64 1| vállaimat mázsás kövek nyomnák. A térdeim roskadoztak.~Nagy, 65 1| véres feje alatt átdugtam a kötelet, és belefûztem a 66 1| a kötelet, és belefûztem a végét a hurokba.~Egy kicsit 67 1| kötelet, és belefûztem a végét a hurokba.~Egy kicsit vártam.~ 68 1| édesapánk szomorú arcára, hogy a hajuknál fogva végigvonszolja 69 1| Teljes erõvel nekifeküdtem a huroknak. Richard levegõ 70 1| Állati nagy teste vonaglott a kezeim között, de nem sokáig.~ 71 1| Egyszer csak hallottam, amint a fekete csönd elkezd kacagni. 72 1| Õrületesen, hangtalanul. Elöntött a hideg rettegés.~Richard 73 1| kihûlt teste összezsugorodott a kezeim közt.~Gyertyát gyújtottam.~ 74 1| Az én kis bolondom volt, a szõke, piros képû, petyegõ 75 1| Richard öcsém. És sötét szemei a végtelenbe néztek.~A fekete 76 1| szemei a végtelenbe néztek.~A fekete csönd pedig - tisztán 77 1| hogy ne halljam többé ezt a kacajt, mert akkor fáj nekem 78 1| kacajt, mert akkor fáj nekem a hátamban és a fejemben, 79 1| fáj nekem a hátamban és a fejemben, és nem akarom 80 1| fejemben, és nem akarom látni a kis Richard sötét szemeit, 81 1| Richard sötét szemeit, amelyek a végtelenbe merednek; mert 82 1| merednek; mert ez összeszorítja a torkomat, és sohase tudok 83 2| A VARÁZSLÓ KERTJE~A pályaudvar 84 2| A VARÁZSLÓ KERTJE~A pályaudvar kapuján két magas 85 2| az állomás elõtti térre. A következõ pillanatban megismertem 86 2| pillanatban megismertem õket.~- A Vass fiúk!~Együtt mentünk 87 2| fiúk!~Együtt mentünk be a városba. Az enyhe júniusi 88 2| nagyon kedves érzés volt az. A gimnáziumban elválhatatlanok 89 2| tanultak. Nagyon megörültek a találkozásnak.~Az arcuk 90 2| végképp. Finom orrukon, a mozgékony, okos szemükön 91 2| mozgékony, okos szemükön a késõn érõ, intelligens emberfajták 92 2| karaktere. Modorukban ugyanaz a világfias szívesség és kedvesség, 93 2| amely annyira szokatlan volt a gimnáziumban, s mégis mindenkinek 94 2| Gyalogolva haladtunk végig a fõutcán és a fõtéren. Siettek. 95 2| haladtunk végig a fõutcán és a fõtéren. Siettek. Két óra 96 2| utazniok.~- Tulajdonképpen csak a varázsló kertjét jöttünk 97 2| szólt az idõsebb Vass fiú.~- A varázsló kertjét? Hol van 98 2| nem mondottuk el senkinek a dolgot. Majd meglátod, eljössz 99 2| velünk, ugye? Nincs messze...~A fõtér felõl a templomnak 100 2| messze...~A fõtér felõl a templomnak tartottunk. Végighaladtunk 101 2| tartottunk. Végighaladtunk a parkon. Az öreg gimnáziumi 102 2| gimnáziumi hittanárunk ott ült a rendes padján, egy könyv 103 2| integetett. Azután megkerültük a templomot. A fiúk egy vak 104 2| megkerültük a templomot. A fiúk egy vak utcába vezettek, 105 2| mint itt, sohase láttam a városban. Alacsonyak és 106 2| ablakok hajlásában, vagy a kapuk faragásában és formájában 107 2| lányok söpörték és öntözték a földet. Kocsikeréknek nyoma 108 2| fakerítés; olyan sûrû, hogy a kezet rajta bedugni nem 109 2| virágillat csapott meg. A kerítés megett kert volt; 110 2| nagyobb, mint egy kis szoba. A talaja körülbelül a derekunk 111 2| szoba. A talaja körülbelül a derekunk magasságáig fel 112 2| fekete bársonyból volnának. A sarokban liliombokor, óriási 113 2| ember azt hiszi, elakad a lélegzete. A kert közepén 114 2| hiszi, elakad a lélegzete. A kert közepén egy csomó bíborpiros, 115 2| hosszan lógtak le egészen a magasra nõtt, haragoszöld 116 2| kaleidoszkóp, úgy hatott ez a kis csodakert. Közvetlen 117 2| csodakert. Közvetlen elõttem a nõszirom lila virágai nyíltak. 118 2| virágillat tevõdött össze a bódító szagában, s a szivárvány 119 2| össze a bódító szagában, s a szivárvány minden színét 120 2| minden színét megtalálhattad a virágok színében.~A kert 121 2| megtalálhattad a virágok színében.~A kert végében, a kerítéssel 122 2| színében.~A kert végében, a kerítéssel szemben egy kis 123 2| zsalus két ablaka mindjárt a földszint magasságára nyílott. 124 2| Ajtót nem lehetett látni. A háztetõ az ablakok felett 125 2| percig némán bámultuk ezt a tíz négyszögméternyi kis 126 2| csodabirodalmat.~- Látod, ez a varázsló kertje - mondotta 127 2| varázsló kertje - mondotta a fiatalabb Vass.~- És ott 128 2| fiatalabb Vass.~- És ott a házban lakik a varázsló - 129 2| És ott a házban lakik a varázsló - folytatta a másik.~- 130 2| lakik a varázsló - folytatta a másik.~- És ott laknak a 131 2| a másik.~- És ott laknak a rablók is.~- Kicsodák? - 132 2| Kicsodák? - kérdeztem.~- A rablók, a varázsló tanítványai 133 2| kérdeztem.~- A rablók, a varázsló tanítványai és 134 2| rabszolgái.~- Õk kimennek rabolni a városba. Ilyenkor mennek 135 2| ki, föld alatti utakon. A templompadláson bukkannak 136 2| templompadláson bukkannak föl, és a toronykötélen ereszkednek 137 2| Csendesen lopóznak be a házakba, vagy az ablakokon 138 2| ablakain.~- És azután gyorsan a szekrényekbe bújnak.~- Senki, 139 2| szekrényekbe bújnak.~- Senki, aki a házban lakik, észre nem 140 2| akkor már elhelyezkednek a ruhák és skatulyák között. 141 2| akkor kibújnak, végigjárják a szobákat, feltörik a zárakat, 142 2| végigjárják a szobákat, feltörik a zárakat, levágják a gyerekek 143 2| feltörik a zárakat, levágják a gyerekek fejét, és tõrüket 144 2| szívében.~- És elviszik a kincseiket a varázslónak.~ 145 2| És elviszik a kincseiket a varázslónak.~Mintha valami 146 2| verset mondott volna fel a két fiú, úgy mondották el 147 2| két fiú, úgy mondották el a varázsló barlangjának titkait. 148 2| Ezalatt folyton néztük a kertet.~- Elképzeled most, 149 2| van ott benn? - kérdezte a fiatalabb Vass. ~A bátyja 150 2| kérdezte a fiatalabb Vass. ~A bátyja felelt helyettem:~- 151 2| felelt helyettem:~- Itt, a zsalus ablak megett van 152 2| zsalus ablak megett van a rablók hálószobája. Alacsony, 153 2| hálószobája. Alacsony, vakolt odú. A falon egy lámpás pislog, 154 2| jobbra-balra hat-hat szalmazsák a földön. Az egyik oldalon 155 2| az arcukat se látni.~- A másik oldalon üres a hat 156 2| A másik oldalon üres a hat ágy.~- A rablók már 157 2| oldalon üres a hat ágy.~- A rablók már a föld alatti 158 2| hat ágy.~- A rablók már a föld alatti utukon elindultak 159 2| fölébrednek, négykézláb másznak ki a szobából, mert az alacsony 160 2| helyen fölállni lehetetlen.~- A varázsló akkor enni ad nekik. 161 2| kincset, aranyat, ezüstöt.~- A rablók friss békákat és 162 2| befõttek, üvegekben állanak a varázsló kamrájában.~- Azután 163 2| Azután menniök kell. A varázsló pedig meggyújtja 164 2| varázsló pedig meggyújtja a lámpását, mely egy koponyában 165 2| elhelyezve, és virraszt a szobájában. Olvas, õrködik. 166 2| õrködik. Nehogy baj érje a rablókat.~- Nehogy felébredjenek 167 2| Nehogy felébredjenek a kutyák vagy a gyerekek.~- 168 2| felébredjenek a kutyák vagy a gyerekek.~- És mikor keleten 169 2| akkor idejön: lefekszik a kertbe.~És akkor minden 170 2| változik. Õ pedig hempereg a virágok között...~- Míg 171 2| Míg csak haza nem jönnek a rablók, és akkor átveszi 172 2| rablók, és akkor átveszi a zsákmányt, elrakja a föld 173 2| átveszi a zsákmányt, elrakja a föld alatti raktáraiba, 174 2| egész estig csendes, kihalt a ház.~- A szomszédok közül 175 2| csendes, kihalt a ház.~- A szomszédok közül senki se 176 2| percig szótlanul néztük a varázsló kertjét; akkor 177 2| Huszonöt perc múlva indul a vonatunk - mondotta, és 178 2| Mennünk kell - mondta a másik.~A keleti égen már 179 2| Mennünk kell - mondta a másik.~A keleti égen már látszottak 180 2| keleti égen már látszottak a csillagok. Az utcában csend 181 2| utcában csend volt, mint a temetõben; sehol egy élõ 182 2| Visszaindultunk. Szótlanul haladtunk a templomig. A két Vass fiú 183 2| Szótlanul haladtunk a templomig. A két Vass fiú elmélázva nézett 184 2| nézett maga elé. Megkerültük a parkot. A kútnál három szolgálólány 185 2| elé. Megkerültük a parkot. A kútnál három szolgálólány 186 2| három szolgálólány húzta a vizet. Jókedvûen nevettek, 187 2| nevettek, csinosak voltak. A két fiú rájuk nevetett.~ 188 2| két fiú rájuk nevetett.~A varázsló virágainak nyomasztó 189 2| illata lassanként elszállt a mellükrõl. Egy bérkocsi 190 2| és könnyedén szöktek fel a kocsira. A kocsis a lovak 191 2| könnyedén szöktek fel a kocsira. A kocsis a lovak közé csapott. 192 2| fel a kocsira. A kocsis a lovak közé csapott. És elrobogtak 193 2| közé csapott. És elrobogtak a villámfényes fõutca felé.~ ~ 194 3| A BÉKA~A békát utálom. Szeretek 195 3| A BÉKA~A békát utálom. Szeretek minden 196 3| egyformán fölséges alkotásai a természetnek, de a békától 197 3| alkotásai a természetnek, de a békától iszonyatosan undorodom.~ 198 3| bár ha csak ráemlékszem is a dologra, reszketõ félelem 199 3| reszketõ félelem fog el, a gyomrom rémületes undorban 200 3| rémületes undorban vonaglik, a szemeim elõtt és a torkomon 201 3| vonaglik, a szemeim elõtt és a torkomon hideg, nedves varangyok 202 3| nedves varangyok mászkálnak, a füleimben egy békanyálszagú 203 3| elmondom, hogy miért iszonyodom a kicsiny békától: miért merednek 204 3| pislogó, rohadt fényét látom a múltból az agyvelõmbe világolni.~ 205 3| az agyvelõmbe világolni.~A béka az az állat, mely az 206 3| perceit okozta. Csakhogy ezek a percek számomra nem az öröm, 207 3| számomra nem az öröm, hanem a borzalom percei voltak. 208 3| mondja el önöknek, akinek a szeme káprázott; tudom, 209 3| éjszakán fölriadok az álmomból. A másik oldalamra fordulok, 210 3| Hánykolódom, igazgatom a párnát, de nem sikerül az 211 3| félelem kezd reám szállni a csöndes sötétségben, mialatt 212 3| áprilisi esõ esik, s mellettem a feleségem lélegzetét hallom.~ 213 3| félelem kerít mindjobban a hatalmába, és hogy nincs 214 3| Számokat adok és szorzok össze, a régi tanulótársaim nevét 215 3| föl; hiába - nem sikerül. A félelem egyre erõsebb lesz, 216 3| csepp vérembe beveszi magát, a szívem erõsen dobog, a fejemben 217 3| a szívem erõsen dobog, a fejemben nyomást érzek, 218 3| hideg. Az izzadtság kiüt a homlokomra.~S e pillanatban 219 3| pillanatban hang üti meg a fülemet. Egy hang, amely 220 3| Egy hang, amelyre meghûl a velõ a koponyámban, és a 221 3| hang, amelyre meghûl a velõ a koponyámban, és a gerincemen 222 3| a velõ a koponyámban, és a gerincemen rettenetes görcsös 223 3| fut végig.~Hallgatózom.~A hang ismétlõdik. Erõsebben 224 3| idegeim minden szálát elállja a rettenet és a kín. Valami 225 3| szálát elállja a rettenet és a kín. Valami üvöltõ, panaszos, 226 3| mintha az ágyam fájából és a szobabútorokból áramlana 227 3| éjszakába az elmúlásról.~És a hang nem szûnik. Rövid szüneteket 228 3| Megállok. Hallgatózom. A hang egyszer távolabbról, 229 3| sietek újra és újra keresztül a szobákon. Mintha a hang 230 3| keresztül a szobákon. Mintha a hang a konyhából jönne. 231 3| szobákon. Mintha a hang a konyhából jönne. Valóban, 232 3| betöltötte az egész konyhát ez a nyögõ, pokolian nyávogó, 233 3| sarokból hangzott, ahol a mosóteknõ állott. Elveszem 234 3| mosóteknõ állott. Elveszem a teknõt. Egy állatot látok 235 3| láttam olyant. Szõrök voltak a testén. A szemeibõl zöldes 236 3| Szõrök voltak a testén. A szemeibõl zöldes lidércfény 237 3| zöldes lidércfény világolt. A teste halotti bûzt terjesztett. 238 3| szájából csak úgy ömlött a rémületes hangok áradata. 239 3| volna pokoli énekét.~Abban a pillanatban, ahogy megláttam, 240 3| eszembe jutott valami, amitõl a szívem verése megállt egy 241 3| megállt egy pillanatra.~A vidékünkön az a hit van 242 3| pillanatra.~A vidékünkön az a hit van elterjesztve, hogy 243 3| szõrös békát, és leánya, a szép, tizennyolc éves Ágnes, 244 3| egy pillanatig se hittem a dolgot, végre is az ember 245 3| hisz el meséket, ezenkívül a természetrajz se ismeri 246 3| természetrajz se ismeri azt a békát, miért higgyem el 247 3| tehát én.~De amikor ezzel a békával ott szemben álltam, 248 3| rávetettem magam, és rátérdeltem a hideg, undok testére.~Hatalmas 249 3| hasonlíthatnám. Megrémültem, hogy a feleségem fölébred . Fölkaptam 250 3| teljes erõvel odacsaptam a konyha köves padlójához. 251 3| állva, méternyi ugrással a sarokba igyekezett. Tehetetlenségemben 252 3| varangynedvet lövellt ki a teste, és ez a nyúlós, bûzös 253 3| lövellt ki a teste, és ez a nyúlós, bûzös folyadék jelölte 254 3| útját. Míg így idõt nyertem a gondolkodásra, megpillantottam 255 3| gondolkodásra, megpillantottam a favágó baltát, s elhatároztam, 256 3| hogy azzal pusztítom el a szörnyet. Odatereltem tehát 257 3| szörnyet. Odatereltem tehát a sarokba, ahol a balta állott, 258 3| Odatereltem tehát a sarokba, ahol a balta állott, azután fölkaptam 259 3| állott, azután fölkaptam a szerszámot, hogy gyorsan 260 3| hogy volt, nem tudom, de a varangy talpra állt, és 261 3| villámgyorsan nekem ugrott, éppen a nyakamra, és megharapott.~ 262 3| hallatta. - Azután rávágtam a fejére a balta fokával. 263 3| Azután rávágtam a fejére a balta fokával. Zöld vér 264 3| arcomra, és éreztem, hogy a tehetetlen állat micsoda 265 3| Földaraboltam. Levágtam a lábát, a fejét, úgy, hogy 266 3| Földaraboltam. Levágtam a lábát, a fejét, úgy, hogy a végén 267 3| lábát, a fejét, úgy, hogy a végén csak egy alaktalan, 268 3| volna megvédeni enyéimet a fenyegetõ halálveszedelemtõl. 269 3| megkönnyebbülve mentem vissza a hálószobába. A feleségem 270 3| mentem vissza a hálószobába. A feleségem csendesen, nyugodt 271 3| rémülve jut eszembe, hogy a béka tetemét, a véres baltát 272 3| eszembe, hogy a béka tetemét, a véres baltát és az éjjeli 273 3| eltakarítani. Kiugrom az ágyból, és a konyhába sietek, hogy - 274 3| elejét vegyem annak, hogy a cselédek vagy a gyerekek 275 3| annak, hogy a cselédek vagy a gyerekek meglássanak vagy 276 3| volt semminek semmi nyoma. A balta a helyén állott. A 277 3| semminek semmi nyoma. A balta a helyén állott. A konyha 278 3| A balta a helyén állott. A konyha kövei tiszták, a 279 3| A konyha kövei tiszták, a szolgáló még nem jött be 280 3| szolgáló még nem jött be a cselédszobából.~Önök most 281 3| Tudják meg tehát, hogy a feleségem e nap után két 282 4| ROSSZUL VÉGZŐDNEK~Első mese~A kisdiák buzgón tanult. Sorra 283 4| buzgón tanult. Sorra vette a rendhagyó igéket, átismételte 284 4| rendhagyó igéket, átismételte a ragozást, a hajtogatást. 285 4| átismételte a ragozást, a hajtogatást. Majd a mondattant 286 4| ragozást, a hajtogatást. Majd a mondattant lapozta föl. 287 4| Különös figyelmet fordított a mondathangsúly című fejezetre, 288 4| csak jóra. Azután becsukta a könyvet, és másikat vett 289 4| Megint neki akart fogni a szorgos munkának, amikor 290 4| amikor halk lépteket hallott a háta mögött. Hátranézett. 291 4| szép szőke leány ment arra, a diák - aki mégse volt annyira 292 4| volna becsülni - megnézve a leányt, így szólt magában:~- 293 4| tanulni kellett, mert másnapra a tanár nagy felelést helyezett 294 4| és ő nem törődött többé a szőke leánnyal.~Egy másik 295 4| könyvet is áttanult, és éppen a harmadikba akart belekezdeni, 296 4| belekezdeni, mikor megint meglátta a szőke leányt. A szobából 297 4| meglátta a szőke leányt. A szobából kifelé osont az 298 4| az ismeretlen leány, és a keze tele volt rablott holmival. 299 4| tele volt rablott holmival. A kezében volt a fiú kis puskája, 300 4| holmival. A kezében volt a fiú kis puskája, órája - 301 4| fiú kis puskája, órája - a legdrágább kincse -, ólomkatonái 302 4| más ilyen értékes dolgok. A fiú sokkal jobban szerette 303 4| fiú sokkal jobban szerette a puskáját, az óráját és ólomkatonáit, 304 4| odaadta volna. Utánairamodott a leánynak, ki a lépcsőkön 305 4| Utánairamodott a leánynak, ki a lépcsőkön lefelé iparkodott. 306 4| rákiáltott:~- Tolvaj, tolvaj!~A leány ránézett gyönyörű 307 4| gyönyörű kék szemeivel, de erre a fiú ereiben megdermedt a 308 4| a fiú ereiben megdermedt a vér.~A leány mosolygott:~- 309 4| ereiben megdermedt a vér.~A leány mosolygott:~- Én a 310 4| A leány mosolygott:~- Én a halál vagyok - mondta -, 311 4| mennünk kell. ~És kézenfogta a fiút.~ ~Második mese~Józsefnek 312 4| megmentette volna Józsefet a nőgyűlölettől. Königsberg 313 4| Mert ő Königsbergben élt.~A Józsefek - íme az emberi 314 4| látott egy szép leányt. A leányok azonban nem siettek 315 4| siettek felé, mert József a saját hibáján kívül kopaszodni 316 4| mégis, egy napon tűzbe dobta a kéziratait, kivasaltatta 317 4| kéziratait, kivasaltatta a cilinderét, a szalonkabátját, 318 4| kivasaltatta a cilinderét, a szalonkabátját, megfésülködött... 319 4| járt. Már senki se hordta a kleodemeródot, még öreg 320 4| öreg asszonyok sem, sőt, a franciás fűző is végképpen 321 4| fűző is végképpen kiment a divatból. (Ezt csak azért 322 4| mondom, hogy jellemezzem a kort.) Egy dolog azonban 323 4| kort.) Egy dolog azonban a régi maradt, mert a leány 324 4| azonban a régi maradt, mert a leány anyja így szólt:~- 325 4| szólt:~- Ön igen idős, uram, a leányom nem lehet a felesége!~ 326 4| uram, a leányom nem lehet a felesége!~József hazament, 327 4| József hazament, levetette a szalonkabátját, kiszedte 328 4| szalonkabátját, kiszedte a kályhából a kéziratok fekete, 329 4| szalonkabátját, kiszedte a kályhából a kéziratok fekete, hamuvá 330 4| tollat vett elő. Beleütötte a hegyét a tintásüvegbe, s 331 4| elő. Beleütötte a hegyét a tintásüvegbe, s nagy betűkkel 332 4| felírta egy papírosra:~„A női nem bűnei.” Írta és 333 4| éjszakáig írt.~ ~Harmadik mese~A kis doktor, miután kitüntetéssel 334 4| miután kitüntetéssel letette a harmadik orvosi szigorlatot, 335 4| szabályos és kerek volt a válla, izmos a háta (csak 336 4| kerek volt a válla, izmos a háta (csak kevés, de anatómiailag 337 4| elrendezett hájjal), fekete a haja és fekete a szeme. 338 4| fekete a haja és fekete a szeme. Satöbbi.~Egy napon 339 4| váltottak.~Ekkor történt, hogy a leány megszúrta a kezét. 340 4| hogy a leány megszúrta a kezét. A kis doktor zsebkendőjével 341 4| leány megszúrta a kezét. A kis doktor zsebkendőjével 342 4| zsebkendőjével szárította fel a vércseppet, mely a rózsás, 343 4| szárította fel a vércseppet, mely a rózsás, szép ujjacska hegyén 344 4| maradt. De ez mellékes.~A fontos az, hogy másnap észrevette 345 4| hogy másnap észrevette a vért a kis doktor a kendőjén. 346 4| másnap észrevette a vért a kis doktor a kendőjén. Egyet 347 4| észrevette a vért a kis doktor a kendőjén. Egyet gondolt. 348 4| Egyet gondolt. Előszedte a mikroszkópját. Letörölgette 349 4| mikroszkópját. Letörölgette a nagyítólencséket, belefújt 350 4| nagyítólencséket, belefújt a fényes, sárga csőbe, megigazította 351 4| sárga csőbe, megigazította a csavarokat. Azután kivágta 352 4| csavarokat. Azután kivágta a vérfoltot, és egy apró üvegedénybe 353 4| C H N S -. Így dolgozott a kis doktor. Pepecselt, áztatott, 354 4| fáradhatatlanul, és kukucskált a mikroszkóp csövébe. Azután 355 4| szemekkel bámult maga elé. A reggel is ott érte, amint 356 4| reggel is ott érte, amint a titokzatos nagyítógép mellett 357 4| semmi értelme se lett volna a sok fáradságnak.~Lehúzta 358 4| fáradságnak.~Lehúzta az ujjáról a jegygyűrűt, borítékba tette, 359 4| Negyedik mese~Ott, ahol a tenger partjain kék köd 360 4| köd ül - azért kék, mert a szárazföldi por ezt a ködöt 361 4| mert a szárazföldi por ezt a ködöt soha be nem piszkítja: 362 4| be nem piszkítja: lévén a part csupa éles szikla -, 363 4| és aranysárga hajú. Csak a szemei voltak tüzes feketék. 364 4| tüzes feketék. És ez ott, a kék köd vidékén igen különös. 365 4| mindenesetre különös.~Ez a szép fiú, amint ott állt 366 4| szép fiú, amint ott állt a parton, és nézte a végtelen 367 4| állt a parton, és nézte a végtelen tengert meg a lenyugvó 368 4| nézte a végtelen tengert meg a lenyugvó napot - melynek 369 4| melynek vörös sugarai a kék ködöt ibolyaszínűvé 370 4| leányfejet, messze, benn a tengerben. Csábító, gyönyörű 371 4| hullámokon. Mosolygott, és a szeme villáma beleütött 372 4| szeme villáma beleütött a fiú szívébe. A szőke fiú 373 4| beleütött a fiú szívébe. A szőke fiú összerázkódott, 374 4| nyújtózkodott, végigtapogatta a vállán és a lábszárain izmainak 375 4| végigtapogatta a vállán és a lábszárain izmainak ruganyos, 376 4| és egy gyönyörű fejessel a vízbe ugrott.~- Be fogom 377 4| ugrott.~- Be fogom érni a leányt öt perc alatt - mondta 378 4| mondta magában, amikor a hideg vízből kibukkant, 379 4| Óriási csapásokkal hasította a bíborfényben ragyogó hullámokat. 380 4| hullámokat. Eközben folyton nézte a fejet.~Nemsokára váltania 381 4| váltania kellett az úszást a bal karra. Ezért kissé bosszankodni 382 4| egy órája úszott. Azonban a leányfej éppen olyan messze 383 4| himbálva úszott tova, befelé. A fiú pedig nézte, és megfeszített 384 4| est, és vak sötétség volt a tengeren, amikor még mindig 385 4| amikor még mindig látni vélte a leányfejet, és erejét kétségbeesetten 386 4| életem bánja is - mondta a fiú többször, magát bíztatva.~ 387 4| többször, magát bíztatva.~Csak a hajnalt várta, a biztos 388 4| bíztatva.~Csak a hajnalt várta, a biztos irány miatt. Már 389 4| halálosan ellankadva hasította a hullámokat, amikor a hajnal 390 4| hasította a hullámokat, amikor a hajnal megérkezett. Amint 391 4| első sugár végigsiklott a tenger tükrén, mohón kereste 392 4| mohón kereste szemeivel a leányfejet.~És a leányfej 393 4| szemeivel a leányfejet.~És a leányfej nem volt sehol.~ 394 4| volt sehol.~Kereste, hol a part, azt se lehetett látni: 395 4| víz volt. Haragoszöld víz.~A fiú cinikusan így szólt:~- 396 4| és az életem is bánja!~És a hátára feküdt.~ ~Ötödik 397 4| hátára feküdt.~ ~Ötödik mese~A nagyapó már igen-igen öreg 398 4| vidámsággal sétált végig a kerten, bicegve, görcsös 399 4| támaszkodva. Megsimogatta a bokrokat, amelyeken pattogzottak 400 4| amelyeken pattogzottak a rügyek, és merengve nézte 401 4| rügyek, és merengve nézte a vén fákat, amelyeknek ragyás 402 4| űzték-hajtották tova, föl az ágak felé a föld kövér, friss nedvességeit. 403 4| unokája van.~Nem gondolt a halálra, hiszen olyan jól 404 4| újraéledő természetben, hogy a halálról nem is gondolkozhatott. 405 4| gondolkozhatott. Mikor reggel megitta a kávéját, és elolvasta a 406 4| a kávéját, és elolvasta a vidéki újságot, nyugodtan, 407 4| nyugodtan, lassan előkereste a kerti kalapját, s ment gyönyörködni.~ 408 4| gyönyörködni.~Május elseje volt; a nagyapó legkedvesebb virága, 409 4| nagyapó legkedvesebb virága, a vérvörös pünkösdi rózsa 410 4| kinyílt virágot. Ugyanezen a napon dédunokája született 411 4| napon dédunokája született a nagyapónak. Hosszan, szeretettel 412 4| szeretettel gyönyörködött a virágban.~- Leszakítom - 413 4| elviszem Margitkának; megnézem a kismamát, és megnézem a 414 4| a kismamát, és megnézem a dédunokámat.~Elõvette a 415 4| a dédunokámat.~Elõvette a bicskáját, és óvatosan le 416 4| óvatosan le akarta vágni a rózsaszálat. Félig elvágta 417 4| rózsaszálat. Félig elvágta már a szárát, amikor úgy érezte, 418 4| cselekszik. Megcsókolta a virágot, s megviaszolta 419 4| virágot, s megviaszolta a szárat, bekötözte tiszta 420 4| vászonrongyocskával. Egész nap furdalta a lelkiismeret a tette miatt. 421 4| furdalta a lelkiismeret a tette miatt. Hiszen máskor 422 4| szívvel sietett megnézni a szegény virágocskát. Néha 423 4| hogy valakit megöljön.~A rózsa azonban nem gyógyult 424 4| Egy reggelen széthullottak a szirmok sárga, beteg száráról. 425 4| sárga, beteg száráról. S a levelek is.~Ebben nincs 426 4| csodálatos. És abban sincs, hogy a nagyapó a következõ tavaszon 427 4| abban sincs, hogy a nagyapó a következõ tavaszon már a 428 4| a következõ tavaszon már a föld alatt pihent.~ ~ 429 5| A SEBÉSZ~A harmadrangú külvárosi 430 5| A SEBÉSZ~A harmadrangú külvárosi kávéházban - 431 5| kezdettõl fogva feltûnt nekem a sebész. Állandóan fekete, 432 5| arcához különösen illett a kuszált, õszbe vegyülõ gesztenyeszín 433 5| fekete szemei. Ezekben a szemekben - mintha mindig 434 5| amint az orvosok szoktak a konzíliumokon. A leglényegtelenebb 435 5| szoktak a konzíliumokon. A leglényegtelenebb beszélgetéseknél 436 5| beszélgetéseknél is, amelyeket a kávéházi vendégekkel az 437 5| mélyen belenézett annak a szemébe, akivel beszélt. 438 5| érdekelte volna õt az illetõ. A véleményét mindig olyan 439 5| mondatokban mondta el, mintha a betegének adná ki rendeléseit. 440 5| adná ki rendeléseit. Ennek a kopott embernek nemes eleganciája 441 5| olyanféleképpen hatott rám, mint a fakó, de igen finom bársonyszövetek, 442 5| kastélyokban láttam.~Megkérdeztem a pincért:~- Ki az az úr?~- 443 5| hogy mennyire számolni tud a körülményekkel, mennyire 444 5| De hamarosan elbúcsúztunk a délutáni feketekávé után. ( 445 5| Egyszer késõ éjjel vetõdtem a kávéházba. Ott ült egy asztalnál. 446 5| olyan mohó kéjvággyal vitte a szájához, olyan lassú, gazdaságos 447 5| szemeit lehunyva - itta a zöld pálinkát, hogy nem 448 5| hogy nem lehetett kétség: a sebész iszákos volt. Mégpedig 449 5| aki egyenes úton halad a delírium tremens felé. Most 450 5| alatt világos lett elõttem a szemének különös fénye, 451 5| szemének különös fénye, a vágy nélküli életkedve, 452 5| Láttam rajta, hogy elõttem - a kolléga elõtt - szégyenli 453 5| magamnak is, amire elmúlt a zavara. Rövidesen észrevettem, 454 5| múlva már benne is volt a mondanivalójában.~...Mert 455 5| mondanivalójában.~...Mert mi a fõ, kolléga úr? Miért kínlódik 456 5| amely megakadályozza, hogy a tudós befejezze munkáját, 457 5| tudós befejezze munkáját, a mûvész kidolgozza terveit, 458 5| hogy mi. Végtelen egyszerû a dolog. Miért múlik el az 459 5| nekünk egy tudási pontunk. Az a tudat, hogy a testünk kopik, 460 5| pontunk. Az a tudat, hogy a testünk kopik, hogy az agyvelõnk 461 5| az agyvelõnk sorvad, hogy a betegség megöl... hogy idõ 462 5| életrontó szempontot? - ez a második kérdés.~Nos, ez 463 5| majmok sorából, otthagyta a természetet. Az agyveleje 464 5| melyekkel az énnek és világnak a szemléletét egész új, mondjuk, 465 5| rontotta meg az embernek a pszichikai boldogságát. 466 5| ember agyvelejébe. Talán ez a szempont, ez a relatíve 467 5| Talán ez a szempont, ez a relatíve tökéletlen és abszolúte 468 5| pont az, amelybõl mi azt a természeti ítéletet merítjük, 469 5| Ezt nem kell magyarázni: a fejlõdési maradványok lassankint 470 5| emberiségre. S itt tört reánk a halál, az öregség degenerációja, 471 5| az öregség degenerációja, a baj, a fájdalom.~Súlyos 472 5| öregség degenerációja, a baj, a fájdalom.~Súlyos dolog ez. 473 5| Súlyos dolog ez. Az idõnek a mérge beleette magát a filozófiánkba, 474 5| idõnek a mérge beleette magát a filozófiánkba, a mûvészetünkbe, 475 5| beleette magát a filozófiánkba, a mûvészetünkbe, a napi beszédbe. 476 5| filozófiánkba, a mûvészetünkbe, a napi beszédbe. Az embernek, 477 5| Az embernek, amint kinõtt a gyermekkorból, társává válik 478 5| gondolata, s el nem hagyja a halál percéig. Schopenhauer 479 5| percéig. Schopenhauer megírta a Welt als Wille und Vorstellungot, 480 5| Vorstellungot, Shakespeare a lenni vagy nem lennit. Az 481 5| köszönjük az V. szimfóniát is, a Beethoven sorsszimfóniáját - 482 5| haláltáncszerû témájában a másodpercek kérlelhetetlen 483 5| öregszünk!”~S itt egy érv van a kezemben. Azt mondtam, hogy 484 5| hogy ez az idõképzet csak a gyermekkor után válik gondolkodásunk 485 5| szemüvegévé. Valóban így van. A kisgyereket egyáltalán nem 486 5| hanem elsõsorban azért, mert a szellemi fejlõdésnek egy 487 5| alacsonyabb fokán áll. Ugye, a leendõ embernek az embrionális 488 5| embrionális életben egyszerû a vérkeringése, kopoltyúi 489 5| kopoltyúi vannak, szóval a faj fejlõdésének megelõzõ 490 5| stádiumain átmegy. De amikor a világra születik, már eltûnt 491 5| már eltûnt nála mindez a kezdetlegesség - mondjuk, 492 5| csak út volt, hogy eljusson a fejlõdés azon relatív fokára, 493 5| relatív fokára, amelyen a mai kész ember van. De innen 494 5| keresztül fog menni azokon a stádiumokon, melyben a mai 495 5| azokon a stádiumokon, melyben a mai kisgyerek, sõt a kész 496 5| melyben a mai kisgyerek, sõt a kész ember van. Éppen ilyen 497 5| állapota. De nézzük meg, mire a pszichéje kifejlõdik: már 498 5| tud tõle szabadulni. Ez a szellemi fejlõdési stádium, 499 5| stádium, európai embernél, a tizennégy-húsz évek között 500 5| hivatott arra, hogy ezt a szenvedést, ezt a fiziologikus


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2320

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License