1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2320
      Rész 
   1   1|                  mirõl van szó. Az öcsémrõl, a szõke, piros képû kisfiúról,
   2   1|                   akinek sötét szemei mindig a messzeségbe néztek. És még
   3   1|                 néztek. És még egy dologról. A fekete csöndrõl.~Egyszerre
   4   1|                      szemekkel. Ó, hogy fájt a szívem ezen a reggelen.
   5   1|                      hogy fájt a szívem ezen a reggelen. Tudtam, éreztem...
   6   1|                   Tudtam, éreztem... hogy jõ a fekete csönd. Óriási denevérszárnyakon.~
   7   1|                 denevérszárnyakon.~Tele lett a rózsabokros, tiszta kis
   8   1|                   utálatos, bûzös dudvákkal. A ház tetejérõl lehullott
   9   1|                      ház tetejérõl lehullott a cserép, s a falakról lepattogott
  10   1|              tetejérõl lehullott a cserép, s a falakról lepattogott a vakolat.~
  11   1|                     s a falakról lepattogott a vakolat.~S jöttek borzasztó
  12   1|                      édesanyám meggyújtották a gyertyát, és álomtalan,
  13   1|                      én. Én éreztem, hogy jõ a fekete csönd.~Richard, az
  14   1|                  pénteken kitépte az udvaron a fiatal fákat, és lassú tûzön
  15   1|                     lassú tûzön megpirította a fehér cicát, az Anikóét.
  16   1|                     fehér cicát, az Anikóét. A kis állat irtózatosan vonaglott,
  17   1|                      bennünket.~Éjjel betört a zsidó boltjába, és kiszedte
  18   1|                  zsidó boltjába, és kiszedte a pénzt a fiókból. Elszaladt
  19   1|                boltjába, és kiszedte a pénzt a fiókból. Elszaladt vele,
  20   1|                     láttuk, hogy át van lõve a tenyere. A csendõr lõtte
  21   1|                  hogy át van lõve a tenyere. A csendõr lõtte át. Édesanyánk
  22   1|                  mellé, és gyengéden lemosta a vért. Richard nyugodtan
  23   1|         Körülállottuk és sirattuk Richardot, a szõke, piros képû fiúcskát.
  24   1|                 szorongva vártuk mindannyian a fekete csöndet.~Az édesapám
  25   1|                     szólt semmit, de megette a húst mind, ami a tálban
  26   1|                     megette a húst mind, ami a tálban volt. A húgaim sóvárogva
  27   1|                     mind, ami a tálban volt. A húgaim sóvárogva nézték,
  28   1|                      tekintett. Könnyes volt a szemük. Láttam, hogy apám
  29   1|                   arcul ütöttem Richardot. Õ a falhoz vágott engem, és
  30   1|                    vágott engem, és kirohant a szobából.~Lázasan feküdtem
  31   1|                     ágyamban. Még vérzett is a fejemen a bõr, ahogy Richard
  32   1|                     Még vérzett is a fejemen a bõr, ahogy Richard megcsúfolt.
  33   1|                 Éjjel. Betörte az ablakot, s a szobában termett. A szemeim
  34   1|               ablakot, s a szobában termett. A szemeim közé vigyorgott,
  35   1|           Fölgyújtottam az ispán házát, mert a lánya benn alszik a szobában,
  36   1|                     mert a lánya benn alszik a szobában, hófehér ágyban.
  37   1|                    szobában, hófehér ágyban. A melle lassan emelkedik fel-le.
  38   1|                     Azután belekap az ágyába a tûz. Az én tüzem. Tüzes
  39   1|                   Tüzes ágyban ébred föl. És a fehér lábát sötétbarnára
  40   1|                  lábát sötétbarnára csókolja a piros tûz. És kopasz lesz
  41   1|                    piros tûz. És kopasz lesz a feje is, mert a haja elég.
  42   1|                  kopasz lesz a feje is, mert a haja elég. Kopasz! Hallod,
  43   1|                  bolond?~Nem, ó, nem. Mindez a fekete csönd miatt volt.
  44   1|                   Jól tudom én azt.~Elvittük a bolondokházába. Amikor észrevette,
  45   1|                Richard véres tajtékot köpött a szájából, és bömbölt. Ó,
  46   1|                  süvöltõ hangon. Megtöltötte a hangja a levegõt, mérföldekre.~
  47   1|                 hangon. Megtöltötte a hangja a levegõt, mérföldekre.~Mikor
  48   1|                    Mikor apával hazautaztunk a tébolydából, észrevettem,
  49   1|               tébolydából, észrevettem, hogy a vasúti kocsik sarkai is
  50   1|               vaspántjait. Leugrott az útra. A homloka bezúzódott. De azért
  51   1|                     Szaladva.~...És nyomában a fekete csönd.~Hajnal volt,
  52   1|                       Jól hallottam mindent. A kapun mászott be.~A fekete
  53   1|                 mindent. A kapun mászott be.~A fekete csönd pedig beborította
  54   1|                      csönd pedig beborította a kis házunkat nedves, undok
  55   1|                   nedves, undok szárnyaival.~A virágok elhervadtak a kertben.
  56   1|           szárnyaival.~A virágok elhervadtak a kertben. Az alvókat nehéz,
  57   1|                 átsietett az udvaron. Bejött a szobánkba, ahol azelõtt
  58   1|                    úgy történt minden, ahogy a fekete csönd akarta. Ránehezedett
  59   1|                   csönd akarta. Ránehezedett a mellemre, és belebújt a
  60   1|                      a mellemre, és belebújt a vérem csöppjeibe. Irtózatos
  61   1|                      az ágyamhoz, és károgva a fülembe súgott iszonyú rémségeket.~
  62   1|                       Fölkeltem. Elõkerestem a kötelet. Egy erõs hurkot
  63   1|                      mintha az agyvelõmet és a vállaimat mázsás kövek nyomnák.
  64   1|              vállaimat mázsás kövek nyomnák. A térdeim roskadoztak.~Nagy,
  65   1|                    véres feje alatt átdugtam a kötelet, és belefûztem a
  66   1|                     a kötelet, és belefûztem a végét a hurokba.~Egy kicsit
  67   1|               kötelet, és belefûztem a végét a hurokba.~Egy kicsit vártam.~
  68   1|               édesapánk szomorú arcára, hogy a hajuknál fogva végigvonszolja
  69   1|                   Teljes erõvel nekifeküdtem a huroknak. Richard levegõ
  70   1|                  Állati nagy teste vonaglott a kezeim között, de nem sokáig.~
  71   1|                Egyszer csak hallottam, amint a fekete csönd elkezd kacagni.
  72   1|            Õrületesen, hangtalanul. Elöntött a hideg rettegés.~Richard
  73   1|                kihûlt teste összezsugorodott a kezeim közt.~Gyertyát gyújtottam.~
  74   1|                     Az én kis bolondom volt, a szõke, piros képû, petyegõ
  75   1|               Richard öcsém. És sötét szemei a végtelenbe néztek.~A fekete
  76   1|                  szemei a végtelenbe néztek.~A fekete csönd pedig - tisztán
  77   1|                    hogy ne halljam többé ezt a kacajt, mert akkor fáj nekem
  78   1|                 kacajt, mert akkor fáj nekem a hátamban és a fejemben,
  79   1|                      fáj nekem a hátamban és a fejemben, és nem akarom
  80   1|                fejemben, és nem akarom látni a kis Richard sötét szemeit,
  81   1|               Richard sötét szemeit, amelyek a végtelenbe merednek; mert
  82   1|              merednek; mert ez összeszorítja a torkomat, és sohase tudok
  83   2|                                              A VARÁZSLÓ KERTJE~A pályaudvar
  84   2|                            A VARÁZSLÓ KERTJE~A pályaudvar kapuján két magas
  85   2|                     az állomás elõtti térre. A következõ pillanatban megismertem
  86   2|              pillanatban megismertem õket.~- A Vass fiúk!~Együtt mentünk
  87   2|                      fiúk!~Együtt mentünk be a városba. Az enyhe júniusi
  88   2|                 nagyon kedves érzés volt az. A gimnáziumban elválhatatlanok
  89   2|                  tanultak. Nagyon megörültek a találkozásnak.~Az arcuk
  90   2|                      végképp. Finom orrukon, a mozgékony, okos szemükön
  91   2|                     mozgékony, okos szemükön a késõn érõ, intelligens emberfajták
  92   2|                karaktere. Modorukban ugyanaz a világfias szívesség és kedvesség,
  93   2|                 amely annyira szokatlan volt a gimnáziumban, s mégis mindenkinek
  94   2|                   Gyalogolva haladtunk végig a fõutcán és a fõtéren. Siettek.
  95   2|                 haladtunk végig a fõutcán és a fõtéren. Siettek. Két óra
  96   2|              utazniok.~- Tulajdonképpen csak a varázsló kertjét jöttünk
  97   2|                 szólt az idõsebb Vass fiú.~- A varázsló kertjét? Hol van
  98   2|                    nem mondottuk el senkinek a dolgot. Majd meglátod, eljössz
  99   2|                velünk, ugye? Nincs messze...~A fõtér felõl a templomnak
 100   2|                      messze...~A fõtér felõl a templomnak tartottunk. Végighaladtunk
 101   2|                   tartottunk. Végighaladtunk a parkon. Az öreg gimnáziumi
 102   2|               gimnáziumi hittanárunk ott ült a rendes padján, egy könyv
 103   2|               integetett. Azután megkerültük a templomot. A fiúk egy vak
 104   2|                     megkerültük a templomot. A fiúk egy vak utcába vezettek,
 105   2|                      mint itt, sohase láttam a városban. Alacsonyak és
 106   2|                     ablakok hajlásában, vagy a kapuk faragásában és formájában
 107   2|                  lányok söpörték és öntözték a földet. Kocsikeréknek nyoma
 108   2|                  fakerítés; olyan sûrû, hogy a kezet rajta bedugni nem
 109   2|                      virágillat csapott meg. A kerítés megett kert volt;
 110   2|                 nagyobb, mint egy kis szoba. A talaja körülbelül a derekunk
 111   2|                   szoba. A talaja körülbelül a derekunk magasságáig fel
 112   2|                  fekete bársonyból volnának. A sarokban liliombokor, óriási
 113   2|                      ember azt hiszi, elakad a lélegzete. A kert közepén
 114   2|                   hiszi, elakad a lélegzete. A kert közepén egy csomó bíborpiros,
 115   2|                    hosszan lógtak le egészen a magasra nõtt, haragoszöld
 116   2|                  kaleidoszkóp, úgy hatott ez a kis csodakert. Közvetlen
 117   2|                 csodakert. Közvetlen elõttem a nõszirom lila virágai nyíltak.
 118   2|                    virágillat tevõdött össze a bódító szagában, s a szivárvány
 119   2|                   össze a bódító szagában, s a szivárvány minden színét
 120   2|                 minden színét megtalálhattad a virágok színében.~A kert
 121   2|           megtalálhattad a virágok színében.~A kert végében, a kerítéssel
 122   2|                    színében.~A kert végében, a kerítéssel szemben egy kis
 123   2|                   zsalus két ablaka mindjárt a földszint magasságára nyílott.
 124   2|                    Ajtót nem lehetett látni. A háztetõ az ablakok felett
 125   2|                    percig némán bámultuk ezt a tíz négyszögméternyi kis
 126   2|                 csodabirodalmat.~- Látod, ez a varázsló kertje - mondotta
 127   2|                   varázsló kertje - mondotta a fiatalabb Vass.~- És ott
 128   2|                     fiatalabb Vass.~- És ott a házban lakik a varázsló -
 129   2|                        És ott a házban lakik a varázsló - folytatta a másik.~-
 130   2|                 lakik a varázsló - folytatta a másik.~- És ott laknak a
 131   2|                     a másik.~- És ott laknak a rablók is.~- Kicsodák? -
 132   2|                     Kicsodák? - kérdeztem.~- A rablók, a varázsló tanítványai
 133   2|                       kérdeztem.~- A rablók, a varázsló tanítványai és
 134   2|            rabszolgái.~- Õk kimennek rabolni a városba. Ilyenkor mennek
 135   2|                      ki, föld alatti utakon. A templompadláson bukkannak
 136   2|            templompadláson bukkannak föl, és a toronykötélen ereszkednek
 137   2|                        Csendesen lopóznak be a házakba, vagy az ablakokon
 138   2|                ablakain.~- És azután gyorsan a szekrényekbe bújnak.~- Senki,
 139   2|            szekrényekbe bújnak.~- Senki, aki a házban lakik, észre nem
 140   2|                     akkor már elhelyezkednek a ruhák és skatulyák között.
 141   2|                  akkor kibújnak, végigjárják a szobákat, feltörik a zárakat,
 142   2|             végigjárják a szobákat, feltörik a zárakat, levágják a gyerekek
 143   2|                 feltörik a zárakat, levágják a gyerekek fejét, és tõrüket
 144   2|                      szívében.~- És elviszik a kincseiket a varázslónak.~
 145   2|                     És elviszik a kincseiket a varázslónak.~Mintha valami
 146   2|                     verset mondott volna fel a két fiú, úgy mondották el
 147   2|                    két fiú, úgy mondották el a varázsló barlangjának titkait.
 148   2|                       Ezalatt folyton néztük a kertet.~- Elképzeled most,
 149   2|                     van ott benn? - kérdezte a fiatalabb Vass. ~A bátyja
 150   2|                  kérdezte a fiatalabb Vass. ~A bátyja felelt helyettem:~-
 151   2|                     felelt helyettem:~- Itt, a zsalus ablak megett van
 152   2|                      zsalus ablak megett van a rablók hálószobája. Alacsony,
 153   2|           hálószobája. Alacsony, vakolt odú. A falon egy lámpás pislog,
 154   2|              jobbra-balra hat-hat szalmazsák a földön. Az egyik oldalon
 155   2|                       az arcukat se látni.~- A másik oldalon üres a hat
 156   2|                         A másik oldalon üres a hat ágy.~- A rablók már
 157   2|                    oldalon üres a hat ágy.~- A rablók már a föld alatti
 158   2|                      hat ágy.~- A rablók már a föld alatti utukon elindultak
 159   2|           fölébrednek, négykézláb másznak ki a szobából, mert az alacsony
 160   2|                helyen fölállni lehetetlen.~- A varázsló akkor enni ad nekik.
 161   2|                 kincset, aranyat, ezüstöt.~- A rablók friss békákat és
 162   2|                  befõttek, üvegekben állanak a varázsló kamrájában.~- Azután
 163   2|                         Azután menniök kell. A varázsló pedig meggyújtja
 164   2|                    varázsló pedig meggyújtja a lámpását, mely egy koponyában
 165   2|                      elhelyezve, és virraszt a szobájában. Olvas, õrködik.
 166   2|                     õrködik. Nehogy baj érje a rablókat.~- Nehogy felébredjenek
 167   2|                         Nehogy felébredjenek a kutyák vagy a gyerekek.~-
 168   2|                  felébredjenek a kutyák vagy a gyerekek.~- És mikor keleten
 169   2|                      akkor idejön: lefekszik a kertbe.~És akkor minden
 170   2|                   változik. Õ pedig hempereg a virágok között...~- Míg
 171   2|                     Míg csak haza nem jönnek a rablók, és akkor átveszi
 172   2|                     rablók, és akkor átveszi a zsákmányt, elrakja a föld
 173   2|                 átveszi a zsákmányt, elrakja a föld alatti raktáraiba,
 174   2|                  egész estig csendes, kihalt a ház.~- A szomszédok közül
 175   2|                     csendes, kihalt a ház.~- A szomszédok közül senki se
 176   2|                      percig szótlanul néztük a varázsló kertjét; akkor
 177   2|                    Huszonöt perc múlva indul a vonatunk - mondotta, és
 178   2|                        Mennünk kell - mondta a másik.~A keleti égen már
 179   2|               Mennünk kell - mondta a másik.~A keleti égen már látszottak
 180   2|                   keleti égen már látszottak a csillagok. Az utcában csend
 181   2|                     utcában csend volt, mint a temetõben; sehol egy élõ
 182   2|         Visszaindultunk. Szótlanul haladtunk a templomig. A két Vass fiú
 183   2|             Szótlanul haladtunk a templomig. A két Vass fiú elmélázva nézett
 184   2|                 nézett maga elé. Megkerültük a parkot. A kútnál három szolgálólány
 185   2|                   elé. Megkerültük a parkot. A kútnál három szolgálólány
 186   2|                     három szolgálólány húzta a vizet. Jókedvûen nevettek,
 187   2|                   nevettek, csinosak voltak. A két fiú rájuk nevetett.~
 188   2|                      két fiú rájuk nevetett.~A varázsló virágainak nyomasztó
 189   2|                   illata lassanként elszállt a mellükrõl. Egy bérkocsi
 190   2|                     és könnyedén szöktek fel a kocsira. A kocsis a lovak
 191   2|             könnyedén szöktek fel a kocsira. A kocsis a lovak közé csapott.
 192   2|                      fel a kocsira. A kocsis a lovak közé csapott. És elrobogtak
 193   2|                  közé csapott. És elrobogtak a villámfényes fõutca felé.~ ~
 194   3|                                              A BÉKA~A békát utálom. Szeretek
 195   3|                                       A BÉKA~A békát utálom. Szeretek minden
 196   3|                 egyformán fölséges alkotásai a természetnek, de a békától
 197   3|                 alkotásai a természetnek, de a békától iszonyatosan undorodom.~
 198   3|                   bár ha csak ráemlékszem is a dologra, reszketõ félelem
 199   3|                     reszketõ félelem fog el, a gyomrom rémületes undorban
 200   3|                 rémületes undorban vonaglik, a szemeim elõtt és a torkomon
 201   3|                 vonaglik, a szemeim elõtt és a torkomon hideg, nedves varangyok
 202   3|                 nedves varangyok mászkálnak, a füleimben egy békanyálszagú
 203   3|              elmondom, hogy miért iszonyodom a kicsiny békától: miért merednek
 204   3|                 pislogó, rohadt fényét látom a múltból az agyvelõmbe világolni.~
 205   3|                     az agyvelõmbe világolni.~A béka az az állat, mely az
 206   3|                perceit okozta. Csakhogy ezek a percek számomra nem az öröm,
 207   3|                  számomra nem az öröm, hanem a borzalom percei voltak.
 208   3|                    mondja el önöknek, akinek a szeme káprázott; tudom,
 209   3|              éjszakán fölriadok az álmomból. A másik oldalamra fordulok,
 210   3|                       Hánykolódom, igazgatom a párnát, de nem sikerül az
 211   3|                    félelem kezd reám szállni a csöndes sötétségben, mialatt
 212   3|               áprilisi esõ esik, s mellettem a feleségem lélegzetét hallom.~
 213   3|                     félelem kerít mindjobban a hatalmába, és hogy nincs
 214   3|              Számokat adok és szorzok össze, a régi tanulótársaim nevét
 215   3|                    föl; hiába - nem sikerül. A félelem egyre erõsebb lesz,
 216   3|                 csepp vérembe beveszi magát, a szívem erõsen dobog, a fejemben
 217   3|                       a szívem erõsen dobog, a fejemben nyomást érzek,
 218   3|                     hideg. Az izzadtság kiüt a homlokomra.~S e pillanatban
 219   3|                     pillanatban hang üti meg a fülemet. Egy hang, amely
 220   3|                     Egy hang, amelyre meghûl a velõ a koponyámban, és a
 221   3|                  hang, amelyre meghûl a velõ a koponyámban, és a gerincemen
 222   3|                     a velõ a koponyámban, és a gerincemen rettenetes görcsös
 223   3|                      fut végig.~Hallgatózom.~A hang ismétlõdik. Erõsebben
 224   3|                idegeim minden szálát elállja a rettenet és a kín. Valami
 225   3|                 szálát elállja a rettenet és a kín. Valami üvöltõ, panaszos,
 226   3|                   mintha az ágyam fájából és a szobabútorokból áramlana
 227   3|                  éjszakába az elmúlásról.~És a hang nem szûnik. Rövid szüneteket
 228   3|                       Megállok. Hallgatózom. A hang egyszer távolabbról,
 229   3|                sietek újra és újra keresztül a szobákon. Mintha a hang
 230   3|                 keresztül a szobákon. Mintha a hang a konyhából jönne.
 231   3|                      szobákon. Mintha a hang a konyhából jönne. Valóban,
 232   3|               betöltötte az egész konyhát ez a nyögõ, pokolian nyávogó,
 233   3|                      sarokból hangzott, ahol a mosóteknõ állott. Elveszem
 234   3|                   mosóteknõ állott. Elveszem a teknõt. Egy állatot látok
 235   3|                 láttam olyant. Szõrök voltak a testén. A szemeibõl zöldes
 236   3|                      Szõrök voltak a testén. A szemeibõl zöldes lidércfény
 237   3|                  zöldes lidércfény világolt. A teste halotti bûzt terjesztett.
 238   3|                     szájából csak úgy ömlött a rémületes hangok áradata.
 239   3|                   volna pokoli énekét.~Abban a pillanatban, ahogy megláttam,
 240   3|                eszembe jutott valami, amitõl a szívem verése megállt egy
 241   3|                      megállt egy pillanatra.~A vidékünkön az a hit van
 242   3|                  pillanatra.~A vidékünkön az a hit van elterjesztve, hogy
 243   3|                     szõrös békát, és leánya, a szép, tizennyolc éves Ágnes,
 244   3|                     egy pillanatig se hittem a dolgot, végre is az ember
 245   3|                   hisz el meséket, ezenkívül a természetrajz se ismeri
 246   3|                  természetrajz se ismeri azt a békát, miért higgyem el
 247   3|                    tehát én.~De amikor ezzel a békával ott szemben álltam,
 248   3|             rávetettem magam, és rátérdeltem a hideg, undok testére.~Hatalmas
 249   3|            hasonlíthatnám. Megrémültem, hogy a feleségem fölébred rá. Fölkaptam
 250   3|                     teljes erõvel odacsaptam a konyha köves padlójához.
 251   3|                     állva, méternyi ugrással a sarokba igyekezett. Tehetetlenségemben
 252   3|                     varangynedvet lövellt ki a teste, és ez a nyúlós, bûzös
 253   3|                    lövellt ki a teste, és ez a nyúlós, bûzös folyadék jelölte
 254   3|                  útját. Míg így idõt nyertem a gondolkodásra, megpillantottam
 255   3|               gondolkodásra, megpillantottam a favágó baltát, s elhatároztam,
 256   3|                      hogy azzal pusztítom el a szörnyet. Odatereltem tehát
 257   3|                  szörnyet. Odatereltem tehát a sarokba, ahol a balta állott,
 258   3|            Odatereltem tehát a sarokba, ahol a balta állott, azután fölkaptam
 259   3|                     állott, azután fölkaptam a szerszámot, hogy gyorsan
 260   3|                     hogy volt, nem tudom, de a varangy talpra állt, és
 261   3|            villámgyorsan nekem ugrott, éppen a nyakamra, és megharapott.~
 262   3|                  hallatta. - Azután rávágtam a fejére a balta fokával.
 263   3|                     Azután rávágtam a fejére a balta fokával. Zöld vér
 264   3|                    arcomra, és éreztem, hogy a tehetetlen állat micsoda
 265   3|                      Földaraboltam. Levágtam a lábát, a fejét, úgy, hogy
 266   3|             Földaraboltam. Levágtam a lábát, a fejét, úgy, hogy a végén
 267   3|                    lábát, a fejét, úgy, hogy a végén csak egy alaktalan,
 268   3|                     volna megvédeni enyéimet a fenyegetõ halálveszedelemtõl.
 269   3|                megkönnyebbülve mentem vissza a hálószobába. A feleségem
 270   3|                 mentem vissza a hálószobába. A feleségem csendesen, nyugodt
 271   3|                    rémülve jut eszembe, hogy a béka tetemét, a véres baltát
 272   3|                eszembe, hogy a béka tetemét, a véres baltát és az éjjeli
 273   3|          eltakarítani. Kiugrom az ágyból, és a konyhába sietek, hogy -
 274   3|                    elejét vegyem annak, hogy a cselédek vagy a gyerekek
 275   3|                  annak, hogy a cselédek vagy a gyerekek meglássanak vagy
 276   3|                   volt semminek semmi nyoma. A balta a helyén állott. A
 277   3|                semminek semmi nyoma. A balta a helyén állott. A konyha
 278   3|                     A balta a helyén állott. A konyha kövei tiszták, a
 279   3|                      A konyha kövei tiszták, a szolgáló még nem jött be
 280   3|                     szolgáló még nem jött be a cselédszobából.~Önök most
 281   3|                       Tudják meg tehát, hogy a feleségem e nap után két
 282   4|                  ROSSZUL VÉGZŐDNEK~Első mese~A kisdiák buzgón tanult. Sorra
 283   4|                   buzgón tanult. Sorra vette a rendhagyó igéket, átismételte
 284   4|                rendhagyó igéket, átismételte a ragozást, a hajtogatást.
 285   4|                      átismételte a ragozást, a hajtogatást. Majd a mondattant
 286   4|                ragozást, a hajtogatást. Majd a mondattant lapozta föl.
 287   4|                  Különös figyelmet fordított a mondathangsúly című fejezetre,
 288   4|                   csak jóra. Azután becsukta a könyvet, és másikat vett
 289   4|                      Megint neki akart fogni a szorgos munkának, amikor
 290   4|                 amikor halk lépteket hallott a háta mögött. Hátranézett.
 291   4|                  szép szőke leány ment arra, a diák - aki mégse volt annyira
 292   4|                    volna becsülni - megnézve a leányt, így szólt magában:~-
 293   4|               tanulni kellett, mert másnapra a tanár nagy felelést helyezett
 294   4|                      és ő nem törődött többé a szőke leánnyal.~Egy másik
 295   4|                könyvet is áttanult, és éppen a harmadikba akart belekezdeni,
 296   4|           belekezdeni, mikor megint meglátta a szőke leányt. A szobából
 297   4|                     meglátta a szőke leányt. A szobából kifelé osont az
 298   4|                      az ismeretlen leány, és a keze tele volt rablott holmival.
 299   4|                  tele volt rablott holmival. A kezében volt a fiú kis puskája,
 300   4|                     holmival. A kezében volt a fiú kis puskája, órája -
 301   4|                     fiú kis puskája, órája - a legdrágább kincse -, ólomkatonái
 302   4|                    más ilyen értékes dolgok. A fiú sokkal jobban szerette
 303   4|                   fiú sokkal jobban szerette a puskáját, az óráját és ólomkatonáit,
 304   4|                odaadta volna. Utánairamodott a leánynak, ki a lépcsőkön
 305   4|                Utánairamodott a leánynak, ki a lépcsőkön lefelé iparkodott.
 306   4|                rákiáltott:~- Tolvaj, tolvaj!~A leány ránézett gyönyörű
 307   4|              gyönyörű kék szemeivel, de erre a fiú ereiben megdermedt a
 308   4|                     a fiú ereiben megdermedt a vér.~A leány mosolygott:~-
 309   4|                    ereiben megdermedt a vér.~A leány mosolygott:~- Én a
 310   4|                     A leány mosolygott:~- Én a halál vagyok - mondta -,
 311   4|                 mennünk kell. ~És kézenfogta a fiút.~ ~Második mese~Józsefnek
 312   4|                   megmentette volna Józsefet a nőgyűlölettől. Königsberg
 313   4|                    Mert ő Königsbergben élt.~A Józsefek - íme az emberi
 314   4|                      látott egy szép leányt. A leányok azonban nem siettek
 315   4|                    siettek felé, mert József a saját hibáján kívül kopaszodni
 316   4|                 mégis, egy napon tűzbe dobta a kéziratait, kivasaltatta
 317   4|                     kéziratait, kivasaltatta a cilinderét, a szalonkabátját,
 318   4|                   kivasaltatta a cilinderét, a szalonkabátját, megfésülködött...
 319   4|                    járt. Már senki se hordta a kleodemeródot, még öreg
 320   4|                     öreg asszonyok sem, sőt, a franciás fűző is végképpen
 321   4|                     fűző is végképpen kiment a divatból. (Ezt csak azért
 322   4|                     mondom, hogy jellemezzem a kort.) Egy dolog azonban
 323   4|                     kort.) Egy dolog azonban a régi maradt, mert a leány
 324   4|                  azonban a régi maradt, mert a leány anyja így szólt:~-
 325   4|                 szólt:~- Ön igen idős, uram, a leányom nem lehet a felesége!~
 326   4|                    uram, a leányom nem lehet a felesége!~József hazament,
 327   4|                   József hazament, levetette a szalonkabátját, kiszedte
 328   4|                     szalonkabátját, kiszedte a kályhából a kéziratok fekete,
 329   4|         szalonkabátját, kiszedte a kályhából a kéziratok fekete, hamuvá
 330   4|                  tollat vett elő. Beleütötte a hegyét a tintásüvegbe, s
 331   4|                     elő. Beleütötte a hegyét a tintásüvegbe, s nagy betűkkel
 332   4|                      felírta egy papírosra:~„A női nem bűnei.” Írta és
 333   4|               éjszakáig írt.~ ~Harmadik mese~A kis doktor, miután kitüntetéssel
 334   4|                 miután kitüntetéssel letette a harmadik orvosi szigorlatot,
 335   4|                      szabályos és kerek volt a válla, izmos a háta (csak
 336   4|                    kerek volt a válla, izmos a háta (csak kevés, de anatómiailag
 337   4|                  elrendezett hájjal), fekete a haja és fekete a szeme.
 338   4|                      fekete a haja és fekete a szeme. Satöbbi.~Egy napon
 339   4|               váltottak.~Ekkor történt, hogy a leány megszúrta a kezét.
 340   4|                       hogy a leány megszúrta a kezét. A kis doktor zsebkendőjével
 341   4|                     leány megszúrta a kezét. A kis doktor zsebkendőjével
 342   4|                zsebkendőjével szárította fel a vércseppet, mely a rózsás,
 343   4|            szárította fel a vércseppet, mely a rózsás, szép ujjacska hegyén
 344   4|                      maradt. De ez mellékes.~A fontos az, hogy másnap észrevette
 345   4|                       hogy másnap észrevette a vért a kis doktor a kendőjén.
 346   4|                     másnap észrevette a vért a kis doktor a kendőjén. Egyet
 347   4|               észrevette a vért a kis doktor a kendőjén. Egyet gondolt.
 348   4|                     Egyet gondolt. Előszedte a mikroszkópját. Letörölgette
 349   4|                  mikroszkópját. Letörölgette a nagyítólencséket, belefújt
 350   4|                   nagyítólencséket, belefújt a fényes, sárga csőbe, megigazította
 351   4|                   sárga csőbe, megigazította a csavarokat. Azután kivágta
 352   4|                   csavarokat. Azután kivágta a vérfoltot, és egy apró üvegedénybe
 353   4|                     C H N S -. Így dolgozott a kis doktor. Pepecselt, áztatott,
 354   4|               fáradhatatlanul, és kukucskált a mikroszkóp csövébe. Azután
 355   4|                   szemekkel bámult maga elé. A reggel is ott érte, amint
 356   4|                    reggel is ott érte, amint a titokzatos nagyítógép mellett
 357   4|                  semmi értelme se lett volna a sok fáradságnak.~Lehúzta
 358   4|              fáradságnak.~Lehúzta az ujjáról a jegygyűrűt, borítékba tette,
 359   4|                      Negyedik mese~Ott, ahol a tenger partjain kék köd
 360   4|                     köd ül - azért kék, mert a szárazföldi por ezt a ködöt
 361   4|                   mert a szárazföldi por ezt a ködöt soha be nem piszkítja:
 362   4|                      be nem piszkítja: lévén a part csupa éles szikla -,
 363   4|                     és aranysárga hajú. Csak a szemei voltak tüzes feketék.
 364   4|                    tüzes feketék. És ez ott, a kék köd vidékén igen különös.
 365   4|                     mindenesetre különös.~Ez a szép fiú, amint ott állt
 366   4|                     szép fiú, amint ott állt a parton, és nézte a végtelen
 367   4|                      állt a parton, és nézte a végtelen tengert meg a lenyugvó
 368   4|                 nézte a végtelen tengert meg a lenyugvó napot - melynek
 369   4|                        melynek vörös sugarai a kék ködöt ibolyaszínűvé
 370   4|                     leányfejet, messze, benn a tengerben. Csábító, gyönyörű
 371   4|                   hullámokon. Mosolygott, és a szeme villáma beleütött
 372   4|                      szeme villáma beleütött a fiú szívébe. A szőke fiú
 373   4|                     beleütött a fiú szívébe. A szőke fiú összerázkódott,
 374   4|                nyújtózkodott, végigtapogatta a vállán és a lábszárain izmainak
 375   4|                   végigtapogatta a vállán és a lábszárain izmainak ruganyos,
 376   4|                     és egy gyönyörű fejessel a vízbe ugrott.~- Be fogom
 377   4|                      ugrott.~- Be fogom érni a leányt öt perc alatt - mondta
 378   4|                       mondta magában, amikor a hideg vízből kibukkant,
 379   4|                 Óriási csapásokkal hasította a bíborfényben ragyogó hullámokat.
 380   4|            hullámokat. Eközben folyton nézte a fejet.~Nemsokára váltania
 381   4|                   váltania kellett az úszást a bal karra. Ezért kissé bosszankodni
 382   4|                    egy órája úszott. Azonban a leányfej éppen olyan messze
 383   4|                himbálva úszott tova, befelé. A fiú pedig nézte, és megfeszített
 384   4|                    est, és vak sötétség volt a tengeren, amikor még mindig
 385   4|                amikor még mindig látni vélte a leányfejet, és erejét kétségbeesetten
 386   4|                     életem bánja is - mondta a fiú többször, magát bíztatva.~
 387   4|               többször, magát bíztatva.~Csak a hajnalt várta, a biztos
 388   4|              bíztatva.~Csak a hajnalt várta, a biztos irány miatt. Már
 389   4|               halálosan ellankadva hasította a hullámokat, amikor a hajnal
 390   4|               hasította a hullámokat, amikor a hajnal megérkezett. Amint
 391   4|                      első sugár végigsiklott a tenger tükrén, mohón kereste
 392   4|                      mohón kereste szemeivel a leányfejet.~És a leányfej
 393   4|                   szemeivel a leányfejet.~És a leányfej nem volt sehol.~
 394   4|                     volt sehol.~Kereste, hol a part, azt se lehetett látni:
 395   4|                   víz volt. Haragoszöld víz.~A fiú cinikusan így szólt:~-
 396   4|                    és az életem is bánja!~És a hátára feküdt.~ ~Ötödik
 397   4|                 hátára feküdt.~ ~Ötödik mese~A nagyapó már igen-igen öreg
 398   4|                     vidámsággal sétált végig a kerten, bicegve, görcsös
 399   4|                    támaszkodva. Megsimogatta a bokrokat, amelyeken pattogzottak
 400   4|                       amelyeken pattogzottak a rügyek, és merengve nézte
 401   4|                    rügyek, és merengve nézte a vén fákat, amelyeknek ragyás
 402   4|       űzték-hajtották tova, föl az ágak felé a föld kövér, friss nedvességeit.
 403   4|                     unokája van.~Nem gondolt a halálra, hiszen olyan jól
 404   4|                 újraéledő természetben, hogy a halálról nem is gondolkozhatott.
 405   4|        gondolkozhatott. Mikor reggel megitta a kávéját, és elolvasta a
 406   4|                      a kávéját, és elolvasta a vidéki újságot, nyugodtan,
 407   4|                 nyugodtan, lassan előkereste a kerti kalapját, s ment gyönyörködni.~
 408   4|             gyönyörködni.~Május elseje volt; a nagyapó legkedvesebb virága,
 409   4|                 nagyapó legkedvesebb virága, a vérvörös pünkösdi rózsa
 410   4|                   kinyílt virágot. Ugyanezen a napon dédunokája született
 411   4|                   napon dédunokája született a nagyapónak. Hosszan, szeretettel
 412   4|                    szeretettel gyönyörködött a virágban.~- Leszakítom -
 413   4|               elviszem Margitkának; megnézem a kismamát, és megnézem a
 414   4|                      a kismamát, és megnézem a dédunokámat.~Elõvette a
 415   4|                      a dédunokámat.~Elõvette a bicskáját, és óvatosan le
 416   4|                     óvatosan le akarta vágni a rózsaszálat. Félig elvágta
 417   4|               rózsaszálat. Félig elvágta már a szárát, amikor úgy érezte,
 418   4|                      cselekszik. Megcsókolta a virágot, s megviaszolta
 419   4|                      virágot, s megviaszolta a szárat, bekötözte tiszta
 420   4|      vászonrongyocskával. Egész nap furdalta a lelkiismeret a tette miatt.
 421   4|                      furdalta a lelkiismeret a tette miatt. Hiszen máskor
 422   4|                     szívvel sietett megnézni a szegény virágocskát. Néha
 423   4|                       hogy valakit megöljön.~A rózsa azonban nem gyógyult
 424   4|                   Egy reggelen széthullottak a szirmok sárga, beteg száráról.
 425   4|                     sárga, beteg száráról. S a levelek is.~Ebben nincs
 426   4|             csodálatos. És abban sincs, hogy a nagyapó a következõ tavaszon
 427   4|                  abban sincs, hogy a nagyapó a következõ tavaszon már a
 428   4|                     a következõ tavaszon már a föld alatt pihent.~ ~
 429   5|                                              A SEBÉSZ~A harmadrangú külvárosi
 430   5|                                     A SEBÉSZ~A harmadrangú külvárosi kávéházban -
 431   5|                kezdettõl fogva feltûnt nekem a sebész. Állandóan fekete,
 432   5|                     arcához különösen illett a kuszált, õszbe vegyülõ gesztenyeszín
 433   5|                       fekete szemei. Ezekben a szemekben - mintha mindig
 434   5|                     amint az orvosok szoktak a konzíliumokon. A leglényegtelenebb
 435   5|                     szoktak a konzíliumokon. A leglényegtelenebb beszélgetéseknél
 436   5|               beszélgetéseknél is, amelyeket a kávéházi vendégekkel az
 437   5|                      mélyen belenézett annak a szemébe, akivel beszélt.
 438   5|                érdekelte volna õt az illetõ. A véleményét mindig olyan
 439   5|                mondatokban mondta el, mintha a betegének adná ki rendeléseit.
 440   5|                   adná ki rendeléseit. Ennek a kopott embernek nemes eleganciája
 441   5|             olyanféleképpen hatott rám, mint a fakó, de igen finom bársonyszövetek,
 442   5|            kastélyokban láttam.~Megkérdeztem a pincért:~- Ki az az úr?~-
 443   5|                   hogy mennyire számolni tud a körülményekkel, mennyire
 444   5|                    De hamarosan elbúcsúztunk a délutáni feketekávé után. (
 445   5|                  Egyszer késõ éjjel vetõdtem a kávéházba. Ott ült egy asztalnál.
 446   5|                  olyan mohó kéjvággyal vitte a szájához, olyan lassú, gazdaságos
 447   5|                      szemeit lehunyva - itta a zöld pálinkát, hogy nem
 448   5|                    hogy nem lehetett kétség: a sebész iszákos volt. Mégpedig
 449   5|                       aki egyenes úton halad a delírium tremens felé. Most
 450   5|                   alatt világos lett elõttem a szemének különös fénye,
 451   5|                      szemének különös fénye, a vágy nélküli életkedve,
 452   5|                 Láttam rajta, hogy elõttem - a kolléga elõtt - szégyenli
 453   5|                    magamnak is, amire elmúlt a zavara. Rövidesen észrevettem,
 454   5|                      múlva már benne is volt a mondanivalójában.~...Mert
 455   5|                 mondanivalójában.~...Mert mi a fõ, kolléga úr? Miért kínlódik
 456   5|                   amely megakadályozza, hogy a tudós befejezze munkáját,
 457   5|                    tudós befejezze munkáját, a mûvész kidolgozza terveit,
 458   5|                   hogy mi. Végtelen egyszerû a dolog. Miért múlik el az
 459   5|                nekünk egy tudási pontunk. Az a tudat, hogy a testünk kopik,
 460   5|                    pontunk. Az a tudat, hogy a testünk kopik, hogy az agyvelõnk
 461   5|                    az agyvelõnk sorvad, hogy a betegség megöl... hogy idõ
 462   5|                   életrontó szempontot? - ez a második kérdés.~Nos, ez
 463   5|                    majmok sorából, otthagyta a természetet. Az agyveleje
 464   5|               melyekkel az énnek és világnak a szemléletét egész új, mondjuk,
 465   5|                     rontotta meg az embernek a pszichikai boldogságát.
 466   5|                  ember agyvelejébe. Talán ez a szempont, ez a relatíve
 467   5|                      Talán ez a szempont, ez a relatíve tökéletlen és abszolúte
 468   5|                     pont az, amelybõl mi azt a természeti ítéletet merítjük,
 469   5|                     Ezt nem kell magyarázni: a fejlõdési maradványok lassankint
 470   5|                emberiségre. S itt tört reánk a halál, az öregség degenerációja,
 471   5|                    az öregség degenerációja, a baj, a fájdalom.~Súlyos
 472   5|                öregség degenerációja, a baj, a fájdalom.~Súlyos dolog ez.
 473   5|                   Súlyos dolog ez. Az idõnek a mérge beleette magát a filozófiánkba,
 474   5|                idõnek a mérge beleette magát a filozófiánkba, a mûvészetünkbe,
 475   5|              beleette magát a filozófiánkba, a mûvészetünkbe, a napi beszédbe.
 476   5|              filozófiánkba, a mûvészetünkbe, a napi beszédbe. Az embernek,
 477   5|                    Az embernek, amint kinõtt a gyermekkorból, társává válik
 478   5|                   gondolata, s el nem hagyja a halál percéig. Schopenhauer
 479   5|                percéig. Schopenhauer megírta a Welt als Wille und Vorstellungot,
 480   5|                   Vorstellungot, Shakespeare a lenni vagy nem lennit. Az
 481   5|               köszönjük az V. szimfóniát is, a Beethoven sorsszimfóniáját -
 482   5|                     haláltáncszerû témájában a másodpercek kérlelhetetlen
 483   5|                öregszünk!”~S itt egy érv van a kezemben. Azt mondtam, hogy
 484   5|                    hogy ez az idõképzet csak a gyermekkor után válik gondolkodásunk
 485   5|                szemüvegévé. Valóban így van. A kisgyereket egyáltalán nem
 486   5|                 hanem elsõsorban azért, mert a szellemi fejlõdésnek egy
 487   5|                 alacsonyabb fokán áll. Ugye, a leendõ embernek az embrionális
 488   5|                 embrionális életben egyszerû a vérkeringése, kopoltyúi
 489   5|                     kopoltyúi vannak, szóval a faj fejlõdésének megelõzõ
 490   5|                 stádiumain átmegy. De amikor a világra születik, már eltûnt
 491   5|                       már eltûnt nála mindez a kezdetlegesség - mondjuk,
 492   5|                  csak út volt, hogy eljusson a fejlõdés azon relatív fokára,
 493   5|                      relatív fokára, amelyen a mai kész ember van. De innen
 494   5|                   keresztül fog menni azokon a stádiumokon, melyben a mai
 495   5|                azokon a stádiumokon, melyben a mai kisgyerek, sõt a kész
 496   5|                 melyben a mai kisgyerek, sõt a kész ember van. Éppen ilyen
 497   5|                állapota. De nézzük meg, mire a pszichéje kifejlõdik: már
 498   5|                      tud tõle szabadulni. Ez a szellemi fejlõdési stádium,
 499   5|                   stádium, európai embernél, a tizennégy-húsz évek között
 500   5|                      hivatott arra, hogy ezt a szenvedést, ezt a fiziologikus
 
  1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2320 |