Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
8 2
9 1
90 1
a 2320
abba 1
abbahagyhassák 1
abbahagyta 2
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
2320 a
926 és
804 az
363 hogy
Csáth Géza
Válogatott elbeszélések

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2320

     Rész
501 5| hogy ezt a szenvedést, ezt a fiziologikus betegséget 502 5| különösen manapság merül föl ez a kérdés elementáris erõvel; 503 5| elfoglalja, mint valaha. A huszadik század fiát a kenyérkereset 504 5| A huszadik század fiát a kenyérkereset lázas lótásfutása 505 5| hogy bele ne essen ebbe a szomorúsági tébolyba.~Itt 506 5| Itt cselekedni kell, uram. A sebészet hasonló esetekben 507 5| összetett kézzel bámulja a szenvedést okozó fiziológiai 508 5| helyének is kell lennie a centrumban. De ez csak föltevés, 509 5| tudományosan bizonyítom ennek a lélekfejlõdési substratumnak - 510 5| lélekfejlõdési substratumnak - a substratum voltát. Bizonyítom. 511 5| Bizonyítom. Megkeresem a helyét a velõben, az agyvelõben. 512 5| Bizonyítom. Megkeresem a helyét a velõben, az agyvelõben. 513 5| agyvelõben. Hangoztatom a sebészi eljárás lehetõségét 514 5| nyilvánosságra hozom, azaz a mûtevést elvégzem, és véle 515 5| mûtevést elvégzem, és véle a tudomány ítélõszéke elé 516 5| Külsõleg nem különbözik a többi agysejttõl, s mégis 517 5| többi agysejttõl, s mégis ez a fészke a betegségnek, a 518 5| agysejttõl, s mégis ez a fészke a betegségnek, a nyomornak, 519 5| a fészke a betegségnek, a nyomornak, az elmúlás oktalan 520 5| emberben nagyobb tömegû, mint a másikban. Mint egy polip, 521 5| kacsokat, ágakat bocsát a friss, egészséges velõbe: 522 5| minden momentumára.~Persze, a mûtevõ elõtt óriási feladat 523 5| elõtt óriási feladat áll. De a feladat egyszerû. Csak azt 524 5| mûtõteremnek. Tömve közönséggel. A közepén állítjuk fel a mûtõasztalt. 525 5| A közepén állítjuk fel a mûtõasztalt. Három asszisztens 526 5| foglalatoskodik az elõkészületekkel. A teremben a tudomány és a 527 5| elõkészületekkel. A teremben a tudomány és a pénz elõkelõségei 528 5| A teremben a tudomány és a pénz elõkelõségei szoronganak 529 5| elõkelõségei szoronganak vegyesen a szegény emberekkel. Végre 530 5| emberekkel. Végre elnémul a zaj. Felöltöm a köpenyt, 531 5| elnémul a zaj. Felöltöm a köpenyt, a lábamra húzatom 532 5| zaj. Felöltöm a köpenyt, a lábamra húzatom a gumicsizmákat. 533 5| köpenyt, a lábamra húzatom a gumicsizmákat. Nyugodtan 534 5| gumicsizmákat. Nyugodtan mosom a kezemet, kiadom: kezdjék 535 5| kezdjék az altatást. Felkötöm a kötényt, felhúzom a kesztyûket. - 536 5| Felkötöm a kötényt, felhúzom a kesztyûket. - Alszik? - 537 5| van? Helyes! Megtapintom a fejét. Lassan egy vágást 538 5| Lassan egy vágást teszek a tarkótól a fültõig. A közönség 539 5| vágást teszek a tarkótól a fültõig. A közönség lélegzetét 540 5| teszek a tarkótól a fültõig. A közönség lélegzetét visszafojtva 541 5| Látcsövek merednek felém. A vérzést elállítom. Lefejtem 542 5| vérzést elállítom. Lefejtem a bõrt és izmokat egy fél 543 5| izmokat egy fél tenyérnyire. A csonthártyához raspatoriumot! 544 5| csonthártyához raspatoriumot! A csontnál vagyok. Kérem a 545 5| A csontnál vagyok. Kérem a vésõt! Megcsinálom a nyílást, 546 5| Kérem a vésõt! Megcsinálom a nyílást, kihajtom a csontléket. 547 5| Megcsinálom a nyílást, kihajtom a csontléket. Az agyhártyánál 548 5| keresztül vágom. Félrehajtom, és a kezemmel behatolok az egyik 549 5| az agyburkot, beillesztem a csontléket. Az ereket elkötöm. 550 5| csontléket. Az ereket elkötöm. A csonthártyát bevarrom. Azután 551 5| és bõrvarratok. Bekötöm a sebet. Készen vagyok, és 552 5| fölébresztem az embert. (A sebész most fölkelt a székrõl, 553 5| A sebész most fölkelt a székrõl, és szinte kiabálva 554 5| kiabálva folytatta.) Ez a jövõ embere, az igazi új 555 5| tiszta agyvelejével megfejti a mának titkait, a holnap 556 5| megfejti a mának titkait, a holnap igazságait. - Pontosan 557 5| emlékszik mindenre, mert a tények nem múlnak el számára, 558 5| egyenrangú erõk sorakoznak. A közönség éljenez, tapsol. 559 5| éljenez, tapsol. Én levetem a kötényt, és szürke, mindennapi 560 5| hozzám egy örömüvöltésben.~A seb három nap alatt gyógyul. 561 5| Hiszen nincs többé idõ! Az a sok szellemi energia, amelyet 562 5| õrülete elrabolt tõlünk, a miénk marad teméntelen életenergia 563 5| alakjában.~S eljönnek hozzám a világ összes fejedelmei, 564 5| fejedelmei, hogy végezzem rajtuk a mûtevést. - Sajnálom, uraim, 565 5| mert az esetük súlyosabb. A császárok persze várni fognak.~ 566 5| persze várni fognak.~Egyszerû a találmányom, nemde, kolléga 567 5| gondolkodni.~De addig is, míg a sebészi beavatkozás ideje 568 5| Sokáig úgyse kell, mert a sebészi eljárás radikális 569 6| A VARÁZSLÓ HALÁLA~A varázsló, 570 6| A VARÁZSLÓ HALÁLA~A varázsló, egy harmincon 571 6| ráncos és kisgyerekes volt a sok ópiumtól, cigarettától 572 6| férhet hozzá, hogy mire a nap felkel, már ki lesz 573 6| saját magán is, ami már a legnagyobb kockázat, de 574 6| asztal mellett, és behunyta a szemeit.~Az apja, egy kedves, 575 6| és zokogva magához ölelte a varázsló fejét.~- Miért 576 6| mint valami kóbor kutya. A feleséged befogná a szemeidet. 577 6| kutya. A feleséged befogná a szemeidet. Én, látod, nem 578 6| vagyok. Hol van most az a sok , akik szerettek téged?~- 579 6| szerettem egyiküket sem - mondta a varázsló. - Különben is, 580 6| hogy nõk elõtt haldokoljak.~A varázsló nagyanyja, egy 581 6| Kerekes gombolyítógépét hozta a kezében, és a másikban a 582 6| gombolyítógépét hozta a kezében, és a másikban a kis kanári madarat 583 6| a kezében, és a másikban a kis kanári madarat kalitkában. 584 6| kanári madarat kalitkában. A zsebében kötés volt, egy 585 6| volt, egy harisnya, amely a varázsló számára készült.~- 586 6| amelyben el fognak temetni.~A nagymama nagyon szerette 587 6| nagymama nagyon szerette a varázslót. Talán legjobban 588 6| úgy, hogy le kellett venni a pápaszemét is. De nem maradhatott 589 6| ottan, mert sok tolongott a varázsló körül, akik legújabban 590 6| akik legújabban érkeztek.~- A síron túl még látjuk egymást - 591 6| látjuk egymást - mondta a nagymama, hóna alá vette 592 6| nagymama, hóna alá vette a gombolyítógépét, a kanárikalitkát, 593 6| vette a gombolyítógépét, a kanárikalitkát, és imádkozva 594 6| kanárikalitkát, és imádkozva elment.~A nõk lábujjhegyen járták 595 6| lábujjhegyen járták körül a haldokló varázslót, jól 596 6| nemsokára üvegesek lesznek a kék szemei.~- És a finom, 597 6| lesznek a kék szemei.~- És a finom, nõies, vékony kezeirõl 598 6| kezeirõl le fognak esni a szép körmei.~- Bocsánat - 599 6| körmei.~- Bocsánat - mondta a harmadik -, neki egész életében 600 6| haragudni, hogy jaj annak, aki a kezébe került.~- Nagysád 601 6| hallottam.~Így beszélgettek a nõk a haldokló varázslóról, 602 6| Így beszélgettek a nõk a haldokló varázslóról, aszerint, 603 6| Menjetek innen - mondta a varázsló. - Legyetek szívesek 604 6| kellemetlenül hat rám, és különben a koporsómat hozzák.~Valóban 605 6| hozták. Szép érckoporsó volt. A varázsló apja rendelte kétszázhuszonöt 606 6| kétszázhuszonöt forintért; a gavalléria a családban volt.~- 607 6| forintért; a gavalléria a családban volt.~- Sok pénzemben 608 6| volt.~- Sok pénzemben van a fiam - mondta a temetkezési 609 6| pénzemben van a fiam - mondta a temetkezési vállalkozónak. - 610 6| hadd legyen szép temetése.~A varázsló most hamarosan 611 6| kézelõért. Addig is átvizsgálta a szemfedõt, s lefejtette 612 6| találta. Ezalatt megérkezett a tiszta gallér és kézelõ. 613 6| kézelõ. Kicserélte õket a régivel, sietõsen beült 614 6| régivel, sietõsen beült a koporsóba, és fütyörészve 615 6| fütyörészve le akart dõlni a fekete selyemvánkosra. E 616 6| könnyezve egy leány érkezett.~A varázsló megtámaszkodott 617 6| varázsló megtámaszkodott a könyökére, mert eszébe jutott, 618 6| Csodálkozott kissé, mert a dolog régen volt, öt-hat 619 6| régen volt, öt-hat éve - és a leány semmit sem változott. 620 6| meg nem öregedett, mint a többi nõé.~- Végre egy fiatal 621 6| fiatal - köszöntötte a leányt a varázsló. - Kellemesen 622 6| - köszöntötte a leányt a varázsló. - Kellemesen lep 623 6| fiatal lányt láthatok.~A leány nem utálta meg õt 624 6| weibliche zieht uns!... - mondta a varázsló fanyar mosollyal, 625 6| nem tudott jól németül, és a Faustot eredetiben sohase 626 6| ellágyult, és megcsókolta a leányt a száján.~- No most, 627 6| és megcsókolta a leányt a száján.~- No most, fiam, 628 6| mosolyogva, gyönyörködve nézte a leányka könnyes arcát és 629 6| Belátom, hogy az ópium és a sok rossz csók helyett jobb 630 6| és meg is tenném, ha apám a koporsót már ki nem fizette 631 6| már ki nem fizette volna.~A leányka most összeszedte 632 6| minden erejét, lerángatta a varázslóról a szemfedõt, 633 6| lerángatta a varázslóról a szemfedõt, kihúzta a feje 634 6| varázslóról a szemfedõt, kihúzta a feje alól a párnát, nekifeküdt 635 6| szemfedõt, kihúzta a feje alól a párnát, nekifeküdt a koporsónak, 636 6| alól a párnát, nekifeküdt a koporsónak, és kifordította 637 6| és kifordította belõle a varázslót. Egészen kifáradt 638 6| Egészen kifáradt szegényke a nagy erõlködésben.~- Édes 639 6| Édes szerelmesem - mondta a varázsló csendes és meghatott 640 6| bírok. Igazítsd hát helyre a fekhelyemet.~A dulakodásban 641 6| hát helyre a fekhelyemet.~A dulakodásban leesett a varázsló 642 6| A dulakodásban leesett a varázsló szemérõl fekete 643 6| hogy mások ne lássanak a szemébe, ami tudvalevõleg 644 6| ártalmas; mondom, leesett a szemüveg, és a leány most 645 6| leesett a szemüveg, és a leány most meglátta a varázsló 646 6| és a leány most meglátta a varázsló szemében, hogy 647 6| tudna. Helyreigazította hát a koporsót, és a varázsló 648 6| Helyreigazította hát a koporsót, és a varázsló nagy nehezen visszamászott.~- 649 6| visszamászott.~- Takarj le a szemfedõvel - mondta azután.~ 650 6| szemfedõvel - mondta azután.~A leány letakarta.~- Tedd 651 6| leány letakarta.~- Tedd a fejem alá a párnát, és ügyelj 652 6| letakarta.~- Tedd a fejem alá a párnát, és ügyelj majd , 653 6| hogy rendesen csukják le a fedelet. A koporsó kis arany 654 6| rendesen csukják le a fedelet. A koporsó kis arany kulcsa 655 6| nálad.~Valóban hozták már a fedelet. A leány még egyszer 656 6| Valóban hozták már a fedelet. A leány még egyszer megcsókolta 657 6| még egyszer megcsókolta a varázsló száját, amely már 658 6| kezdett kihûlni, rátétette a fedelet, és bezárta. A kis 659 6| rátétette a fedelet, és bezárta. A kis kulcsot pedig a köténye 660 6| bezárta. A kis kulcsot pedig a köténye zsebébe rejtette 661 6| elment, mert már jöttek a varázsló rokonai és testvérei, 662 7| sürgõsen akart beszélni a méltóságos úrral.~Az igazgató 663 7| kell tartania. Tényleg, a tanterem zsongott már az 664 7| már az orvosnövendékektõl.~A látogató magas, jól öltözött, 665 7| uram, hogy háborgatom, de a dolog annyira sürgõs, legalábbis 666 7| sürgõs, legalábbis nekem. A nevem Gyetvás Pál, mérnök 667 7| Amerikából. Mikor leszálltam a vonatról, az édesanyám azzal 668 7| hogy az apám már nem él. A halálát jelentõ levelet 669 7| halálát jelentõ levelet azon a napon kellett volna megkapnom, 670 7| kétségtelenül meghalt, mégpedig a klinikán. Az anyám, aki 671 7| mert azzal bíztatták, hogy a klinika eltemeti. Most én 672 7| eltemeti. Most én utánanéztem a dolognak, és tegnap megtudtam, 673 7| anatómiai intézetbe szállították a hulláját, hogy rajta az 674 7| hogy csak akkor temetik el a hullákat, ha már egészen 675 7| fölaprították, s akkor ezeket a cafatokat összekeverve koporsóba 676 7| érte-e az apámat, vagy amint a szolga bíztatott: talán 677 7| szolga bíztatott: talán a csontjait kifõzték, és csontvázzá 678 7| szeretném tudni, és kérem a méltóságos igazgató urat, 679 7| igazgató urat, hogyha így áll a dolog, akkor méltóztassék 680 7| méltóztassék nekem kiadni a csontvázat vagy a koponyát, 681 7| kiadni a csontvázat vagy a koponyát, de az egész csontvázat 682 7| az apám csontváza talán, a szolga azt mondta, hogy 683 7| azt mondta, hogy e célra a szép, erõs csontú hullákat 684 7| alatt nyugodtan simogatta a szakállát, majd csöndesen 685 7| ad ki hullákat... de ha a csontváz megvan: talán még 686 7| csontváz megvan: talán még a fõzõpincében, vagy esetleg 687 7| igazgató - nézesse meg, a múlt hónapban vagy az azelõttiben 688 7| Az asszisztens elsietett, a tudós pedig hellyel kínálta 689 7| várakozás után, mely idõ alatt a vendég idegesen rázogatta 690 7| vendég idegesen rázogatta a térdeit, a tanár pedig zsebredugott 691 7| idegesen rázogatta a térdeit, a tanár pedig zsebredugott 692 7| berontott az asszisztens.~- A hulla, kérem, megvan a jegyzékben, 693 7| A hulla, kérem, megvan a jegyzékben, a belgyógyászatiról 694 7| kérem, megvan a jegyzékben, a belgyógyászatiról kaptuk. 695 7| kaptuk. Nálunk lett boncolva a „Cé”-ben. Harmadéveseknek 696 7| Harmadéveseknek adtam, mert szép volt a skeletje; a múlt héten maceráltattam 697 7| mert szép volt a skeletje; a múlt héten maceráltattam 698 7| mondani - mert az elsõévesek a múlt hónapban eltörték az 699 7| egyik bonctermi csontvázat.~A jövevény valami hirtelen 700 7| görcsös taglejtést tett. A professzor pedig az elõbbihez 701 7| megszólalt:~- Kérem akkor a doktor urat, hogy adassa 702 7| adassa ki ennek az úrnak a kérdéses csontvázat. Majd 703 7| Majd lesz szíves, kérem, a költségeket a kezeimhez 704 7| szíves, kérem, a költségeket a kezeimhez lefizetni, mennyi 705 7| méltóságos úr, köszönöm a szívességét, bocsánatot 706 7| alkalmatlankodtam. Ajánlom magam.~A mérnököt a boncterembe vezették, 707 7| Ajánlom magam.~A mérnököt a boncterembe vezették, ahol 708 7| egyik sarokban ott állt akérdésescsontváz. Hatalmas, 709 7| állványán, végigsiklottak ujjai a bordáin, megtapogatta a 710 7| a bordáin, megtapogatta a rugókat, amelyek az állkapcsot 711 7| amelyek az állkapcsot kötötték a fejhez, azután gyámoltalanul 712 7| azután gyámoltalanul nézett a szolgára és az asszisztensére.~ 713 7| asszisztens dícsérni kezdte a koponyát, mire az idegen 714 7| anatómiai tanulságokra. De a fehérkabátos ember hamarosan 715 7| hogy vigasztalni kell. A tudományát szedte elõ.~- 716 7| találkozott; mondta is Gyuri, aki a II. számú anatómiába van; 717 7| számú anatómiába van; ezt a hullát, Mátyás bácsi, szeretném 718 7| Az idegen lehorgasztotta a fejét, és lóbálni kezdte 719 7| fejét, és lóbálni kezdte a csontváz lábát. Az csörögve 720 7| csörögve lengett ide-oda. Majd a szemüregekbe nézett sokáig, 721 7| esztendeje dobálta ide-oda a hullákat, mást se tett, 722 7| hogy az úrnak könnyezik a szeme, és õ maga is kötelességszerûen 723 7| valami rokona tetszett lenni a nagyságos úrnak?~- Az édesapám 724 7| ideig csöndben állottak ott, a csontvázra nézve.~A csontváz 725 7| ott, a csontvázra nézve.~A csontváz fia néhány pillanatig 726 7| valamit, azt hitte, hogy azt a különös kevert gondolat- 727 7| és érzelemvihart, melyet a lelkében készülõdni érzett, 728 7| érzett, ki kell engednie.~De a vihar, mielõtt jött volna, 729 7| mielõtt jött volna, elsimult a tiszta, fehér porcelánoktól 730 7| porcelánoktól csillogó boncteremben; a bánat, a halál fájdalma 731 7| csillogó boncteremben; a bánat, a halál fájdalma elillant, 732 7| fájdalma elillant, és fölolvadt a nagy ablakok világosságában. 733 7| ablakok világosságában. A mérnök, mintha egyszerre 734 7| meggondolta volna magát, megfogta a csontvázat az állvány vasrúdjánál, 735 7| édesapja miatt.~Keresztülment a nagy folyosón, és még néhány 736 7| orvosnövendék látta, amint viszi a csontvázat, melynek kezei, 737 7| különös táncot jártak, amint a borotvált arcú ember ügyetlenül 738 7| ügyetlenül magához ölelte. A fiú az apját.~ ~ 739 8| DÉLUTÁNI ÁLOM~- Giza - mondtam a szobalánynak - eressze le 740 8| szobalánynak - eressze le a sárga függönyöket és nyissa 741 8| függönyöket és nyissa ki a zsalukat. Így sokkal hamarább 742 8| akarok fejfájást.~Kiittam a maradék feketekávét, eldobtam 743 8| maradék feketekávét, eldobtam a cigarettámat, és végigdõltem 744 8| cigarettámat, és végigdõltem a bordóbársony régi pamlagon. 745 8| óra múlt tíz perccel.~Ezen a délután egy néma grófkisasszonyról 746 8| lovagoltam Bagdad felé. A város tornyai, a ciprusok 747 8| Bagdad felé. A város tornyai, a ciprusok és a pálmafák felnyúló, 748 8| város tornyai, a ciprusok és a pálmafák felnyúló, vékony 749 8| izzottak és elmosódtak a búcsúzó nap pirosló aranyporában. 750 8| nap pirosló aranyporában. A kertek virágai minden illatukat 751 8| illatukat kilehelték, és a rózsák sóhajtása ott imbolygott, 752 8| az utamon összekeveredve a balzsamfák és tömjénfák 753 8| paripámat, mert napszállta elõtt a városba akartam érkezni. 754 8| volt aranyakkal, fölálltam a kengyelben, és nagyot lélegzettem. 755 8| illatos, csodás délután volt. A lovam repült velem.~Alig 756 8| naplemente után beértem a városba. Lovamat a fogadós 757 8| beértem a városba. Lovamat a fogadós szolgájára bíztam, 758 8| szolgájára bíztam, és lesétáltam a folyóhoz. Mint egy leheletnyi 759 8| fátyla. Szitakötõk cikáztak a víz felszíne fölött, és 760 8| idõnként kérészek repültek el a part mentén seregestõl. 761 8| meg kellett halniok, mire a nap lemegy. Elöl, a part 762 8| mire a nap lemegy. Elöl, a part közelében, már ott 763 8| közelében, már ott úszott a vizen ezernyi és ezernyi 764 8| ezernyi elpusztult kérész. A tegnapi vagy a tegnapelõtti 765 8| elpusztult kérész. A tegnapi vagy a tegnapelõtti alkonyat temette 766 8| tudta volna megmondani.~Itt a folyóparton találkoztam 767 8| folyóparton találkoztam a néma grófkisasszonnyal. 768 8| szalmakalapban volt. Zöld fátyol a vállain. Az arca gyengén 769 8| kicsi ajkain ott lebegett a nagy, bölcs némaság. Odaléptem 770 8| és beszélni nem tudsz, de a szemeid megmondják nekem, 771 8| szemeid megmondják nekem, hogy a legtöbb bölcsesség benned 772 8| reám. Könnyen vonaglottak a vállai, és hideg, bágyadt 773 8| kapjak, és arra kérlek, nézz a szemeimbe.~Lassan lehajtotta 774 8| szemeimbe.~Lassan lehajtotta a fejét, és fölnézett reám, 775 8| néma ajkai között kidugta a nyelvecskéjét és megnyalta 776 8| nyelvecskéjét és megnyalta a szája széleit. Szemei e 777 8| árnyalattal. Tekintete benyúlt a szemeimbe, lehatolt a szívembe, 778 8| benyúlt a szemeimbe, lehatolt a szívembe, és mint lassú 779 8| lassú borzongás, végigfutott a hátamon. Gyengén megrázta 780 8| hátamon. Gyengén megrázta a fejét, mintha azt mondta 781 8| tudsz, amit akarsz, mert a némaság mindentudókká teszi 782 8| némaság mindentudókká teszi a nõket, és azt is tudod, 783 8| meghalni, add nekem hát a fátyolodat, és önts egy 784 8| egy csepp illatos olajat a homlokomra.~Tekintete ismét 785 8| homlokomra.~Tekintete ismét a messzi égen bolyongott, 786 8| kétszer is igent intett a fejével.~- Szeretni fogsz?~ 787 8| elkomolyodott, levette vállairól a zöld selyemfátyolt és átnyújtotta, 788 8| Nem mertem utána nézni, a víz csendes tükrére bámultam, 789 8| tükrére bámultam, és gépiesen a derekam köré csavartam a 790 8| a derekam köré csavartam a fátyolt.~A napsugarak utolsó 791 8| köré csavartam a fátyolt.~A napsugarak utolsó rezzenései 792 8| rezzenései is eltûntek már a horizontról, az ég mély, 793 8| topázkék színnel borult a földre. A hold még nem jött 794 8| színnel borult a földre. A hold még nem jött fel, de 795 8| hold még nem jött fel, de a Sirius, mint egy nagy gyémánt, 796 8| Antares úgy fénylettek, akár a remekbe csiszolt rubintok. 797 8| Szomorúan gondoltam vissza a duzzadó ifjúi boldogságra, 798 8| vágtattam. Azután elindultam a víz partján a folyó irányában.~ 799 8| elindultam a víz partján a folyó irányában.~Csakhamar 800 8| akadtam. Beültem, eloldottam a kötelét, és hanyatt feküdtem 801 8| kötelét, és hanyatt feküdtem a fenekén. A város lassanként 802 8| hanyatt feküdtem a fenekén. A város lassanként elmaradt 803 8| lassanként elmaradt mellettem; de a sok mese, amely benne lakik, 804 8| fiúk szívei zenéltek volna a zavaros, ernyedt harmóniákban. 805 8| ernyedt harmóniákban. Levettem a derekamról a grófkisasszony 806 8| harmóniákban. Levettem a derekamról a grófkisasszony fátylát, 807 8| most már meg kell csókolnom a néma kisasszony ajkait.~ 808 8| sziklák meredeztek kétoldalt. A barlangokban lakó gonosz 809 8| repültek, belekapaszkodtak a csónakba, és fölöttem lebegtek. 810 8| szabad szólanom, mert akkor a halál fia vagyok, csendben 811 8| gyûrûmet az ujjamon. Erre a csónakom orrának irányában 812 8| csodalámpa, felbújt az égre a hold.~Enyhe szellõ kezdett 813 8| szellõ kezdett fújdogálni. A nyakam köré csavartam a 814 8| A nyakam köré csavartam a grófkisasszony fátylát, 815 8| dohányomat, és rágyújtottam. De a szívem tele volt aggodalommal 816 8| bizonytalansággal. Nem tudtam a csónakban maradni. A parthoz 817 8| tudtam a csónakban maradni. A parthoz kormányoztam hát, 818 8| egyszerre elhûlt bennem a vér.~A hátam megett, az 819 8| egyszerre elhûlt bennem a vér.~A hátam megett, az úton, három 820 8| három árnyékom rajzolódott a földre.~Lassan, óvatosan 821 8| Szédülve, tanácstalanul a holdra néztem.~E pillanatban 822 8| holdra néztem.~E pillanatban a holdvilág megmozdult az 823 8| fénysávot írva le, átfutott a nyugati égre.~Megrázkódtam, 824 8| lélegzettem, és körülnéztem. A vidék most nagyon ismerõsnek 825 8| irányban folytattam utamat a kis kápolna felé, amelyet 826 8| építtetett egy herceg felesége a saját lelki üdvösségéért. 827 8| fénye halaványan derengett a nyitva hagyott ajtón keresztül.~ 828 8| keresztül.~Lassan fölmentem a lépcsõn. Az oltár elõtt 829 8| oltár elõtt ott térdelt a néma grófkisasszony. Beléptem 830 8| megállottam az ajtó mellett. A leány fehér báli ruhába 831 8| árnyalattal, de arcáról eltûnt a kevés rózsaszínû festék, 832 8| volt egészen. Elrejtette a tükröt, és intett, hogy 833 8| se. Halott võlegényedet, a herceget se szeretted, csak 834 8| herceget se szeretted, csak a halála után!~Zavartan lesütötte 835 8| után!~Zavartan lesütötte a szemeit, és mereven maga 836 8| ajkai csókot kínáltak.~- A csókodat még nem fogadhatom 837 8| valaha is?~Újra elõvette a kis tükrét, mintha kérdésemre 838 8| vállat vont és megigazította a haját, megnedvesítette nyelvével 839 8| ujjait, és kisimította velök a szemöldökeit. Majd a karomat 840 8| velök a szemöldökeit. Majd a karomat kérte.~Kimentünk 841 8| karomat kérte.~Kimentünk a templomból. Már reggeli 842 8| Már reggeli harmat szállt. A holdfény fehéren és tisztán 843 8| és tisztán szóródott szét a fákon, az úton és a kisasszony 844 8| szét a fákon, az úton és a kisasszony arcán. A bokrokból, 845 8| úton és a kisasszony arcán. A bokrokból, a messze feketéllõ 846 8| kisasszony arcán. A bokrokból, a messze feketéllõ tölgyfaerdõbõl 847 8| feketéllõ tölgyfaerdõbõl és a fûszálakból hatalmas, lenyûgözõ 848 8| lenyûgözõ tömegekben bújt elõ a föld szent ereje, és nagy 849 8| Megállt egy kertajtó elõtt, a kezét nyújtotta. Hideg és 850 8| mindjárt meg is állottam. A kerítés keresztfáján állva, 851 8| keresztfáján állva, és felül, a hegyes karókba megkapaszkodva, 852 8| karókba megkapaszkodva, a leány merõen nézett rám.~ 853 8| leány merõen nézett rám.~A vonásain megdöbbentõ pajkos 854 8| konoksággal szorultak össze, és a hideg holdfény pontosan 855 8| boglyas hajának árnyékát a szemöldöke fölött. Közelebb 856 8| Közelebb léptem és belenéztem a szemeibe; csodálkozva és 857 8| és hitetlenül kémleltem a tekintetének rejtett sugarait.~- 858 8| üdvözöltem, mire eltûnt a gyümölcsfák sötét lombjai 859 8| Keleten már hajnalodott, a fák és bokrok fekete foltjait 860 8| aprózta el és lyuggatta át. A vasúti állomásra kellett 861 8| ezalatt gondolkodhattam a grófkisasszonyról. Ebben 862 8| elhatároztam, hogy inkább lemondok a csókjáról. Megváltottam 863 8| csókjáról. Megváltottam a jegyemet - magam voltam 864 8| hazautaztam Budapestre. Mégis a Keleti pályaudvaron bérkocsiba 865 8| pályaudvaron bérkocsiba ültem, és a varázslóhoz hajtattam, aki 866 8| lakik. Õ maga nyitotta ki a kaput.~- Tudtam, hogy jönni 867 8| jönni fogsz - mondotta - a grófkisasszony miatt.~- 868 8| feleltem -, õt akarom most a legjobban, és azt hiszem, 869 8| ruganyosak az ujjai, és a szemeinek változik a színe, 870 8| és a szemeinek változik a színe, a szíve pedig hideg 871 8| szemeinek változik a színe, a szíve pedig hideg és gonosz.~- 872 8| majd beszélünk - mondta a varázsló, és bevezetett 873 8| varázsló, és bevezetett a szobájába. Leültetett, és 874 8| rám. Végre megszólalt.~- A néma grófkisasszonyt még 875 8| de ha egyszer látni fogod a könnyeit, akkor hozz belõlük 876 8| megmagyarázta, hogy kell a könnyeket eltenni.~Elbúcsúztam, 877 8| Elbúcsúztam, és gyalog, a Lánchídon keresztül visszamentem 878 8| átöltöztem. Amikor kihajtattam a vasútra, csodálatosan szépnek, 879 8| szépnek, kedvesnek láttam a várost, és fiatalnak, boldognak 880 8| boldognak éreztem magam. Mintha a testem egészen könnyû, csaknem 881 8| csaknem súlytalan lett volna. A szívembe egészség és tisztaság 882 8| hosszú ideig hiába kerestem a kisasszonyt; bejártam a 883 8| a kisasszonyt; bejártam a mezõket, országutakat, és 884 8| országutakat, és bementem a városba is. A korzón sétálók 885 8| és bementem a városba is. A korzón sétálók között se 886 8| és szomorúan bandukoltam a vasút felé.~Egy saroknál 887 8| megláttam. Nyugodtan nézett a távolba, kissé elõrehajolva. 888 8| késõbb annál jobban essék a csókod. Kevésre becsülnélek, 889 8| nem tudsz sírni, ez pedig a legrosszabb, amit csak egy 890 8| Ezt írta:~- Võlegényemnek, a halott hercegnek anyja elátkozta 891 8| hercegnek anyja elátkozta a szívemet, mert nem sirattam 892 8| szívemet, mert nem sirattam meg a fiát, amikor meghalt.~- 893 8| Alázatosan integetett és a mellére horgasztotta a fejét. 894 8| és a mellére horgasztotta a fejét. Hevesen megdobbant 895 8| fejét. Hevesen megdobbant a szívem: az arca e pillanatban 896 8| azon gondolkodtam, hogy a szépségem el fog múlni.~- 897 8| mondottam -, mert nem szereted a gyermekeidet, akiket hordozni 898 8| fogok gyermeket hordozni. - A papírost mindjárt visszavette, 899 8| engedékenyen hozzám simult, és a fejét - egy pillanatra - 900 8| pillanatra - ráhajtotta a mellemre. Azután elváltunk.~ 901 8| egy hét, két hét. Elmúlt a nyár, és nem láttuk viszont 902 8| viszont egymást. Azt írtam a kisasszonynak, hogy várnunk 903 8| az átok magától elmúlik a rossz, kemény szívérõl. 904 8| hétszer meg fogja mosni a lábait, madárvértõl pirosló 905 8| hogy megnézzem, mi van a kisasszonnyal. Nem várt, 906 8| az ígéretét. Megkerestem a kertet, ahová azon a reggelen 907 8| Megkerestem a kertet, ahová azon a reggelen elkísértem. Átvetettem 908 8| elkísértem. Átvetettem magam a kerítésen. Elhagyottak voltak 909 8| száraz levelek csörögtek a lábaim alatt, emberi lábnyomot 910 8| lábnyomot sehol se láttam. A fákon még óriási almák és 911 8| õszibarackok mosolyogtak, a nagy, kék és sárga szõlõfürtök 912 8| szõlõfürtök kövéren pöffeszkedtek a levelek között, és amint 913 8| és amint elõre haladtam, a fák közül egy kicsiny, de 914 8| voltak, mintha kihalt volna a ház. Körüljártam az épületet. 915 8| Körüljártam az épületet. A hátsó homlokzaton félig 916 8| földszinti ablak. Benézhettem; a grófkisasszony az ablakban 917 8| fölkúsztam és benn termettem a szobában. A kisasszony átölelt, 918 8| benn termettem a szobában. A kisasszony átölelt, és az 919 8| Leültem, és távolról kémleltem a szemeit. Térdig mezítelen 920 8| gyújtott meg, és valahonnan a küszöb alól elõkereste a 921 8| a küszöb alól elõkereste a kulcsot. Csikorogva pattant 922 8| Csikorogva pattant föl a zár. Hatalmas terembe léptünk, 923 8| amelynek tükörfalai voltak. A grófkisasszony eltûnt mellõlem, 924 8| grófkisasszony eltûnt mellõlem, de a tükrökben száz és száz más 925 8| karokkal állt az egyik, ott a másik a háta megett fonta 926 8| állt az egyik, ott a másik a háta megett fonta össze 927 8| háta megett fonta össze a kezeit. Mindannyinak másképpen 928 8| Mindannyinak másképpen csillogott a szeme és különbözõ volt 929 8| szeme és különbözõ volt a tekintete. Szédültem és 930 8| egyik sarokban ráakadtam a kisasszony egy képére, amely 931 8| látszottak. Jól megnéztem. Ez a szem könnyes volt. Közelebb 932 8| kristályszelencémet, és mikor a gyémántos csepp lefutott 933 8| Azután kimentünk, vissza a kis szobájába.~Már alkonyodott. 934 8| alkonyodott. Valószínû, hogy a tükrös teremben veszett 935 8| fognak hazajönni. Elmentünk a vasúthoz, megmondtam neki, 936 8| megmondtam neki, hogy mindjárt a varázslóhoz fogok menni, 937 8| menni, és megvizsgáltatom a könnycseppet, mert ettõl 938 8| Imádkozni fogok, hogy a könnyem legyen, és hogy 939 8| könnyem legyen, és hogy a szívem megszabaduljon az 940 8| igazi rózsaszín ült. Mikor a vonat elindult velem, és 941 8| elindult velem, és láttam a grófkisasszonyt, amint egy 942 8| felém, szentül hittem, hogy a könnye könny. Pedig nem 943 8| könny. Pedig nem volt az. A varázsló, mikor odaadtam 944 8| azért elvégezte pontosan a többi szabályszerû vizsgálatokat 945 8| cseppet kevert hozzá. Ha a könny , akkor átlátszó 946 8| akkor átlátszó fehér lesz a keverék, de ha nem, akkor 947 8| nem, akkor elsötétedik. A varázsló kis vizsgáló poharában 948 8| poharában majdnem megfeketült a folyadék.~- Attól félek - 949 8| dolgot tudok - mondotta a varázsló igen komolyan -, 950 8| varázsló igen komolyan -, de a gyógyításodat a földkerekségen 951 8| komolyan -, de a gyógyításodat a földkerekségen csak egy 952 8| vállalhatja el: Szindbád, a kétszáz éves bagdadi varázsló. 953 8| boldogan, ifjan vágtattam a város felé. Késõ este volt, 954 8| Szindbádhoz eljutottam. A varázsló lámpavilágnál görnyedve 955 8| szemeivel. Azután elõvette a tükrét, és merõen nézte. 956 8| tükrét, és merõen nézte. A fekete, csiszolt, sima acéllapon 957 8| acéllapon nemsokára megjelent a grófkisasszony képe. Elõször 958 8| világosan és kirajzolódva. A varázsló csóválta a fejét, 959 8| kirajzolódva. A varázsló csóválta a fejét, látszott, hogy súlyosnak 960 8| súlyosnak találta az esetet.~- A grófkisasszony sohase fog 961 8| sírni - mondotta -, csak a gyermeke koporsóján. De 962 8| között, akiknek változik a szemök színe, akik sokkal 963 8| ez hiányzik. De másképpen a megoldásra remény nincsen!~ 964 8| Megköszöntem Szindbád, a varázsló tanácsát, hazajöttem, 965 8| hazajöttem, és feleségül vettem a néma grófkisasszonyt.~Házasságunk 966 8| kísértett közöttünk, hogy a jövõnk boldogságát napról 967 8| el fogunk pusztulni mind a ketten, anélkül, hogy csak 968 8| Szindbád varázsló mondta - a halál fájdalma által megtisztuljon 969 8| fájdalma által megtisztuljon a szíved, és igazi könnyet 970 8| hóviharos télben érkezett meg a gyermek, akit annyira vártunk, 971 8| érettünk meg kell halnia. A grófkisasszony néma ajkai 972 8| néma ajkai némák maradtak a nehéz órák szenvedéseiben 973 8| aggódó kis arcán láttam a reménykedést.~A gyermek 974 8| arcán láttam a reménykedést.~A gyermek megszületett, és 975 8| elválunk, csakhogy megmentsük a haláltól, akár a saját boldogtalanságunk 976 8| megmentsük a haláltól, akár a saját boldogtalanságunk 977 8| boldogtalanságunk árán is. De a grófkisasszony maga akarta 978 8| grófkisasszony maga akarta szoptatni a kicsit, és csak az elválasztás 979 8| szándékozott beleegyezni a válásba. Újra rettenetes 980 8| Sokszor ébredtem reá, hogy a kisasszony gyertyavilágnál 981 8| kisasszony gyertyavilágnál ül a tükör mellett, és nézi a 982 8| a tükör mellett, és nézi a szemeit. Azt nézte, vajon 983 8| voltunk. El voltunk átkozva.~A gyermek pedig fejlõdött, 984 8| mitévõk legyünk.~Már jól a nyárban jártunk, amikor 985 8| jártunk, amikor egy hajnalon a kisasszony sikoltása ébresztett 986 8| sikoltása ébresztett fel. A gyermeket tartotta a karjaiban. 987 8| fel. A gyermeket tartotta a karjaiban. És elém tette 988 8| És elém tette az ágyra. A kicsiny test hideg, élettelen 989 8| Elpirult, és mereven nézte a kis halottat. Felugrottam, 990 8| rendelni.~Hazajöttem délben. A kisasszony szemei könnytelenül 991 8| szemei könnytelenül bámultak a gyerekre. Hazajöttem este. 992 8| gyerekre. Hazajöttem este. A kisasszony szemei szárazak 993 8| az éjjel temetni visszük a gyermeket. Ez a kötelességünk.~ 994 8| visszük a gyermeket. Ez a kötelességünk.~Bólintott, 995 8| Kocsit hozattunk, kiloptuk a koporsót a sötét lépcsõházon 996 8| hozattunk, kiloptuk a koporsót a sötét lépcsõházon át, és 997 8| mozdulatlan némaságban bámultunk a levegõbe, eltelve fojtott, 998 8| utunkat. Most megállottunk, a kocsit elküldtük, és csónakba 999 8| csónakba szálltunk. Eloldottam a kötelet. A csónak gyorsan 1000 8| szálltunk. Eloldottam a kötelet. A csónak gyorsan úszott lefelé


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2320

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License