1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2320
Rész
2001 16| háromszor erõsen arculvágta.~A pofonok után némán egymásra
2002 16| után némán egymásra nézett a két ember.~- Ezt azért tettem -
2003 16| aljasság lett volna, ha ezt a pimaszt, ezt a rablógyilkost,
2004 16| volna, ha ezt a pimaszt, ezt a rablógyilkost, akinél aljasabb
2005 16| ember még nem rohadt el a földben, nem gyaláztam volna
2006 16| Az öreg bólogatott, mire a fiatalabb nevetve és bátrabban
2007 16| Persze hogy megütöttem ezt a disznót, és még meg is rúgom!
2008 16| felállott az asztalra, ahol a hulla feküdt, és vigyázva,
2009 16| feküdt, és vigyázva, hogy a vizes ruhát be ne piszkolja,
2010 16| leszállt. Az öreg már hozta a szivacsot. Újra megmosták
2011 16| megmosták az arcot, megfésülték a haját, erõltetve nevettek,
2012 16| és nem beszéltek többet a dologról.~Végre tolni kezdték
2013 16| dologról.~Végre tolni kezdték a kis kocsit kifelé. Az öreg
2014 16| egy kicsit - tartóztatta a másik -, csak még egyszer! ~
2015 16| utolsó csattanós pofont mért a holttest arcára.~- No, most
2016 16| mert az arca is kipirult a nagy izgalomban.~A holttest
2017 16| kipirult a nagy izgalomban.~A holttest átadása után szótlanul
2018 16| szótlanul ballagtak vissza a boncolóterembe.~Kis idõ
2019 16| ágyba feküdt, dörzsölte a szemeit, és azon gondolkozott,
2020 16| azon gondolkozott, hogy ha a fia, akit most vár a felesége,
2021 16| ha a fia, akit most vár a felesége, majd nagy lesz,
2022 16| nagy lesz, és elmondja neki a mai tettét, milyen büszke
2023 16| apjára. Nagyszerû dolog lesz. A kölyök ki fogja mereszteni
2024 16| kölyök ki fogja mereszteni a nagy fekete szemeit, és
2025 17| ÁLOM~1.~Sohase láttam ezt a vidéket!~Sárga, meszelt,
2026 17| barna zsalus ablakokkal. A sínek mellett a sárga ökörfarkkóró
2027 17| ablakokkal. A sínek mellett a sárga ökörfarkkóró virágai.
2028 17| ökörfarkkóró virágai. És a legmagasabb oldalsó ablakból
2029 17| apám. Ez az ember, amint a napsütötte falon az arca
2030 17| kirajzolódik, inkább ahhoz a torreádorhoz hasonlít, akit
2031 17| szerelme!~2.~El kell indulnom a sínek mellett, hátha találkozom
2032 17| Eh! - hiszen olyan könnyű a szívem. Mit bánom én, ha
2033 17| látok senkit. Kisétálok a világból, ha akarok. Fáradt
2034 17| az ösvény hazavezet! Ez a hazavezetõ ösvény! A réten
2035 17| Ez a hazavezetõ ösvény! A réten ezen az ösvényen a
2036 17| A réten ezen az ösvényen a régi kertünkhöz érek. Hátul
2037 17| régi kertünkhöz érek. Hátul a kiskapuhoz! - Mindegy, nincs
2038 17| hazamenjek. Néha, nem mondom, a hazatérés gondolata borzalmasnak
2039 17| most, amikor olyan könnyûk a lábaim, és tiszta a fejem -
2040 17| könnyûk a lábaim, és tiszta a fejem - most nem! Menjünk.~
2041 17| Maga elé néz, elfordítja a fejét. Miért? Elébe állok.
2042 17| Kit tetszik keresni?~- A bátyámat!~- De hiszen én
2043 17| Csak egyszer! Megvan, ez a város Baja. Minden rendben
2044 17| van. Van gyufám, és helyén a szívem.~- Látja - mondja
2045 17| mondja öcsém -, itt van a Béla.~- De miért nem tegezel
2046 17| ha valakit kirabolnak!~A zsákosok hosszú sorban vonulnak
2047 17| hosszú sorban vonulnak el a folyosón, félelmetesen és
2048 17| Miért hozott ide engem ez a fiú?~Az öcsém most a zsebébõl
2049 17| ez a fiú?~Az öcsém most a zsebébõl kötelet vesz elõ,
2050 17| kötelet vesz elõ, és feldobja a cselédlánynak. A lány megköti
2051 17| feldobja a cselédlánynak. A lány megköti a rácson, de
2052 17| cselédlánynak. A lány megköti a rácson, de gyengén és alighanem
2053 17| Utánamegyek, mert féltem a bajtól, nekem valószínûleg
2054 17| valahogy; öcsém fölsegít, és a néma cselédlányra nézünk.
2055 17| Mozdulatlan, konok, rossz arc! Ez a vincellérünk felesége volt
2056 17| senki, ahol éjszakákon át ég a magányos lámpaláng, anélkül,
2057 17| egymásutánjában némán éli fel a világító olajat! Megdöbbentő
2058 17| magasságból lógna le. Csak a terem közepén világít meg
2059 17| nőt.~- Hogy kerül ide ez a hulla?~Nem merek szólni.
2060 17| állani, és megnézni ezt a gyönyörûséges asszonyt,
2061 17| sivár magányosságban, átadva a pusztulásnak - de megállásról
2062 17| majdnem föllélegzek.~Ezt a tájékot ismerem, ez egy
2063 17| Carmencitával. Ott fenn laktunk a második emeleten.~- Boldog,
2064 17| Carmencita szép szájával!...~7.~A levegő mozdulatlan. Alighanem
2065 17| felé jár már az idő, mert a hajnal színei kissé párásak.~
2066 17| Boldogan, enyhe fáradtsággal a térdeimben megyek elõre
2067 17| térdeimben megyek elõre a Canal Grande irányában,
2068 17| itten. Milyen szép zöld a víz. Milyen tiszta a levegõ.
2069 17| zöld a víz. Milyen tiszta a levegõ. Gondolkoznom kell
2070 17| felébredések nélkül, édesen, mint a cukros tej!~Végre kiértem
2071 17| cukros tej!~Végre kiértem a San Marco térre. Üres volt,
2072 17| hang.~- Mi ez, kihalt ez a város?~Kiáltok:~- Hó, hóó!~
2073 17| város?~Kiáltok:~- Hó, hóó!~A hangom visszhangzik az óriási
2074 17| itten? Megvan. Fölmegyek a harangtoronyba, hátha látok
2075 17| harangtoronyba, hátha látok valakit.~A harangtorony még mindig
2076 17| nincs kész. Érthetetlen, a restaurálást abbahagyták
2077 17| restaurálást abbahagyták talán? A piszkos, kõporos állványok
2078 17| az ajtón, és nekiindulok a végtelen lépcsõknek. A levegõ
2079 17| nekiindulok a végtelen lépcsõknek. A levegõ fojtó, a múlt rettenetes
2080 17| lépcsõknek. A levegõ fojtó, a múlt rettenetes atmoszférája
2081 17| rettenetes atmoszférája ez. Vagy a jövõmé?~Mi minden érheti
2082 17| fogok látni, hol fog velem a lépcsõ leszakadni - mindezt
2083 17| se gondolhatom. Mert ha a legrosszabbat, legborzasztóbbat
2084 17| legborzasztóbbat gondolom, a jövõ mindig rám is licitál.~
2085 17| ha most valaki becsukná a harangtorony ajtaját, ha
2086 17| zörgetnék. Hiába döngetném, még a szabad levegõre se juthatnék
2087 17| megszabaduljak fogságomból.~Az a rettenetes a dologban, hogy
2088 17| fogságomból.~Az a rettenetes a dologban, hogy a menekülés
2089 17| rettenetes a dologban, hogy a menekülés reménye alatt
2090 17| kijárásokat, ablakok után a poros fojtó sötétségben.
2091 17| újra és újra hozzáfognék a tapogatózáshoz, talán körmeimmel
2092 17| talán körmeimmel ásnám a falat, véreznének az ujjaim...
2093 17| akaratomban -, hogy elvégezzem a megfojtást.~8.~- Mindegy,
2094 17| nyoma se.~- Tehát kihalt a város!~Pedig éppen olyan,
2095 17| Hajókon elmentek mind talán? A sok olasz, a kereskedõk
2096 17| mind talán? A sok olasz, a kereskedõk a gondolások,
2097 17| sok olasz, a kereskedõk a gondolások, rampinók, a
2098 17| a gondolások, rampinók, a szép, rojtos kendõs, karcsú
2099 17| lányok? És az idegenek: a vörös amerikaiak és az a
2100 17| a vörös amerikaiak és az a barna arcú, aranycipõs ausztráliai
2101 17| milliárdosleány is, akinek a szemeit itt csodáltam lenn
2102 17| szemeit itt csodáltam lenn a Floriani kávéházban?...
2103 17| Újra le kell botorkálnom a lépcsõkön, de nini, milyen
2104 17| alig két forduló, és már a szabadban vagyok. El kell
2105 17| hangját hallom:~- Fogd meg a kezemet, fiacskám!~Megfogom.
2106 17| egész tenyerem alig éri át a mutatóujját.~- Jó, jó, de
2107 17| És ni, itt fekszik köztük a Zsoli is, a régi, szép fehér
2108 17| fekszik köztük a Zsoli is, a régi, szép fehér kutyánk.
2109 17| saját mája elõtte fekszik a poros földön. Nyalogatja.
2110 17| Éppen mint amikor elütötte a vonat a pályaudvaron. Sírni
2111 17| amikor elütötte a vonat a pályaudvaron. Sírni szeretnék
2112 17| akkor magunkkal vinni Zsolit a pályaudvarra? ~Én akartam
2113 17| tulajdonképpen elõsegíti a saját pusztulását és másokét
2114 17| meg szeretném csókolni ezt a drága, kedves állatot, ezt
2115 17| drága, kedves állatot, ezt a jó pajtást. Azt szeretném,
2116 17| hogy megszabadítson ettõl a borzasztó önvádtól, ettõl
2117 17| borzasztó önvádtól, ettõl a fájdalomtól. Nem néz reám.
2118 17| fájdalomtól. Nem néz reám. A szemeibõl látszik még, hogy
2119 17| él, de lenéz maga mellé a földre. Sokkal komolyabb,
2120 17| Jézus Krisztusom!~Ez a húgom kiáltása. A félelem
2121 17| Krisztusom!~Ez a húgom kiáltása. A félelem szorítja a torkát,
2122 17| kiáltása. A félelem szorítja a torkát, és emiatt a hangja
2123 17| szorítja a torkát, és emiatt a hangja olyan rekedt, erõs
2124 17| mellettem, és fölvesz valamit a földrõl.~- A szíve - mondja
2125 17| fölvesz valamit a földrõl.~- A szíve - mondja zokogva -
2126 17| szíve - mondja zokogva - a Zsoli szíve. És még mozog.
2127 17| elmenni innen!~- Igen, de a kutyát elvisszük.~- Hát
2128 17| de elõbb visszatesszük a szívét, mert meghal.~- Ahhoz
2129 17| Zsolit.~- De véres lesz a kötõd.~- Nem baj.~- De addig
2130 17| elpusztul. Add ide csak a szívét.~- Nesze, csak gyorsan.~-
2131 17| honnan hozzak vizet?~- Hozd a kutyát!~- De már fütyöl
2132 17| kutyát!~- De már fütyöl a vonat.~- Szaladjunk.~- Borzasztó,
2133 18| A KIS EMMA~Az alábbi történetet
2134 18| történetet egy naplóban olvastam. A naplóíró fiú távoli rokonom
2135 18| és ezután kerültek hozzám a fia naplói. Hosszú ideig
2136 18| hogy beléjük pillantsak. A napokban végre hozzákezdtem
2137 18| közvetlensége és egyszerûsége. A harmadik füzetben pedig
2138 18| változtatásával itt közlök.~A kis Emma a legszebb volt
2139 18| változtatásával itt közlök.~A kis Emma a legszebb volt az összes
2140 18| látásra édesnek találtam.~Én a második elemibe jártam,
2141 18| Irmával együtt az elsõbe. A többi fiúknak is tetszett,
2142 18| bár szintén szégyelltem a dolgot, elhatároztam, hogy
2143 18| és feleségül is veszem.~A kis Emma gyakran járt hozzánk.
2144 18| Ilyenkor együtt játszottunk a két húgommal és Gábor bátyámmal.
2145 18| rendszerint csókolózni is szoktunk a pincében, a padláson, a
2146 18| is szoktunk a pincében, a padláson, a kertben és a
2147 18| a pincében, a padláson, a kertben és a fáskamrában.~
2148 18| a padláson, a kertben és a fáskamrában.~Gyönyörû meleg
2149 18| inkább tudtam örülni most a szép idõnek, mint nyáron,
2150 18| utána annál jobban esett a szabad levegõ és a labdázás.
2151 18| esett a szabad levegõ és a labdázás. Így azután nem
2152 18| Így azután nem untunk bele a játékba, hanem hazajöttünk,
2153 18| Szladek Mihály - vágatott.~A házunk az ötödik kerületbe
2154 18| kerületbe tartozott, emiatt ide, a külvárosi iskolába kellett
2155 18| idõsebb volt, bicskát hordott a csizmaszárában. Egyszer
2156 18| atyaúristentõl se ijedek meg.~A bátyámnak ezt elbeszéltem.
2157 18| vagy szépírást íratni, mint a volt kedves és jó elsõosztályos
2158 18| tízen-tizenöten álltak föl. A tanító szemlét tartott a
2159 18| A tanító szemlét tartott a kéredzkedõk fölött, végre
2160 18| kiszólított egyet, és kezébe adta a nádpálcát.~- Ha nem ütöd
2161 18| ütéseket és az ordítást. Azokat a fiúkat, akik meg se nyikkantak
2162 18| megmagyarázni.~Én magam nem féltem a büntetéstõl. Tisztában voltam
2163 18| Tisztában voltam vele, hogy a tanító tekintetbe veszi,
2164 18| nem fog merni megvágatni.~A tanító hamar rájött, hogy
2165 18| tanító hamar rájött, hogy a Zöldi tud legjobban pálcázni.
2166 18| büntetéseket. Remekül értette. Még a pálca is másképp állt a
2167 18| a pálca is másképp állt a kezében, mint a többinek.
2168 18| másképp állt a kezében, mint a többinek. Nemigen múlt el
2169 18| iskolaszolgához. Hamarosan megszûnt a vérzés. Már vissza akartam
2170 18| térni az emeletre, mikor a földszinti folyosón, a lányok
2171 18| mikor a földszinti folyosón, a lányok folyosóján megláttam
2172 18| lányok folyosóján megláttam a kis Emmát. Az osztályajtóban
2173 18| övé alezredes. Elõrehúzta a copfját, kioldozta a rózsaszínû
2174 18| Elõrehúzta a copfját, kioldozta a rózsaszínû pántlikát, és
2175 18| mindannyiszor erõsen megdobbant a szívem.~Másnap délután,
2176 18| Semmi közöd hozzá - ez volt a válasz.~Irma gyûlöletes
2177 18| Sokszor nagyon keserû volt a szívem emiatt.~A nagy barátságból
2178 18| keserû volt a szívem emiatt.~A nagy barátságból azonban
2179 18| vacsoránál elmondtam apámnak a dolgot. Irma azonban az
2180 18| kérdéseire is néma maradt, mire a sarokba kellett térdelnie,
2181 18| Emmával, makacsul hallgatott. A szemei azonban könnyesek
2182 18| rettenetes dolog történt. A tanító ez alkalommal Zöldit
2183 18| mozdult. Erre elhangzott a parancs: - Húzzátok ki!~
2184 18| Tíz-tizenöt fiú rohant neki a legtávolabbi padokból. Sokan
2185 18| kedvem lett volna részt venni a kihúzásban, de rögtön eszembe
2186 18| többekkel birkóztam egy ellen. A helyemen maradtam tehát.
2187 18| helyemen maradtam tehát. Elállt a lélegzetem, és reszkettek
2188 18| lélegzetem, és reszkettek a térdeim. A fiúk lihegve
2189 18| és reszkettek a térdeim. A fiúk lihegve dolgoztak.
2190 18| lihegve dolgoztak. Egy részök a padból tolta Zöldit, mások
2191 18| padból tolta Zöldit, mások a lábait kapták el, mert megvetette
2192 18| el, mert megvetette magát a láblécen, mások ismét az
2193 18| amelyekkel görcsösen kapaszkodott a padasztal szélébe. Legalább
2194 18| Végre sikerült kilökni a földre. Itt újra megkapaszkodott.
2195 18| valószínûleg gondolta, hogy a tanító, aki székére állva
2196 18| székére állva szemlélte a harcot, bele fog avatkozni
2197 18| harcot, bele fog avatkozni a dologba. Szladek arca sötétvörös
2198 18| Szladek arca sötétvörös volt a méregtõl.~Végre megfogták
2199 18| méregtõl.~Végre megfogták a két lábánál és két kezénél
2200 18| kezénél fogva. Így cipelték ki a katedrához, miközben a háta
2201 18| ki a katedrához, miközben a háta a padlót súrolta.~-
2202 18| katedrához, miközben a háta a padlót súrolta.~- El ne
2203 18| engedjétek! - kiáltotta a tanító harsányan. - Fektessétek
2204 18| Fektessétek hasra, és fogjátok le a kezeit és a lábait.~A fiúk
2205 18| fogjátok le a kezeit és a lábait.~A fiúk nekihevülve
2206 18| le a kezeit és a lábait.~A fiúk nekihevülve és minden
2207 18| összeszedve, gyorsan teljesítették a parancsot. Most már nem
2208 18| kapaszkodnia. Rátérdeltek a kezeire. A lábain négyen
2209 18| Rátérdeltek a kezeire. A lábain négyen ültek, a fejét
2210 18| A lábain négyen ültek, a fejét ketten nyomták. A
2211 18| a fejét ketten nyomták. A tanító csak ezt várta. Nyugodtan
2212 18| odaguggolt, eligazította a fiúkat, hogy senki mást
2213 18| hogy senki mást ne érjen a pálca, azután nekiállt,
2214 18| tömören és magasan. Rajtam a hideg veríték ütött ki,
2215 18| delejes kényszer hatása alatt, a lábléc szélein lábujjhegyre
2216 18| nehogy elveszítsek valamit a látványból. A tanító most
2217 18| elveszítsek valamit a látványból. A tanító most megállt. Zöldi
2218 18| után, szinte megszédülve a dühtõl.~Zöldi azonban nem
2219 18| Jól van, fiam - fújt a tanító a fogai között -,
2220 18| van, fiam - fújt a tanító a fogai között -, hiszen jól
2221 18| megfeszítve, úgyhogy nyögött a fáradtságtól a nagy, erõs
2222 18| úgyhogy nyögött a fáradtságtól a nagy, erõs ember. Majd kimerülve
2223 18| engedetlen?~Zöldi most se felelt.~A tanító megtörölte a homlokát,
2224 18| felelt.~A tanító megtörölte a homlokát, és lassabban folytatta
2225 18| és lassabban folytatta a verést. Minden ütés után
2226 18| iszonyatos bõgés:~- Ne-e-e-m!~A tanító letette a pálcákat,
2227 18| Ne-e-e-m!~A tanító letette a pálcákat, és helyre küldte
2228 18| pálcákat, és helyre küldte a fiúkat. Zöldi feltápászkodott,
2229 18| feltápászkodott, rendbe hozta a ruháját, amely a dulakodásban
2230 18| rendbe hozta a ruháját, amely a dulakodásban több helyen
2231 18| több helyen elszakadt, és a helyére ment. Az arca, orra
2232 18| orra egészen piszkos volt a padlótól, ahová odanyomták.
2233 18| padlótól, ahová odanyomták. A könnyei csurogtak a kabátján.
2234 18| odanyomták. A könnyei csurogtak a kabátján. Véreset köpött.~
2235 18| kabátján. Véreset köpött.~A tanító azonban újra kihívta:~-
2236 18| jegyezd meg, és tanulj belõle a jövõre. Tanítóddal szemben
2237 18| és miután látom benned a hajlamot a rosszra, még
2238 18| látom benned a hajlamot a rosszra, még adok neked
2239 18| azonban sok lett, mert a tanító újra nagyon belejött,
2240 18| pofozta, míg Zöldi szédülten a falnak nem esett. Szerencsére
2241 18| és kiszaladt az ajtón. A tanító halkan káromkodott
2242 18| káromkodott egyet, becsapta a nyitva hagyott ajtót, a
2243 18| a nyitva hagyott ajtót, a katedrára ment, és leült.
2244 18| adnak. Egy hét múlva már a belvárosi iskolába jártam.
2245 18| láthattam többé mindennap a kis Emmát. Fájt a szívem.~
2246 18| mindennap a kis Emmát. Fájt a szívem.~Október huszonötödikén
2247 18| írva, hogyan viselkedett a kocsis a siralomházban és
2248 18| hogyan viselkedett a kocsis a siralomházban és reggel
2249 18| az akasztófa alatt. Azon a napon szüleim a vacsoránál
2250 18| alatt. Azon a napon szüleim a vacsoránál az akasztásról
2251 18| kutyát. Gábornak tetszett a terv, és hamarosan a padláson
2252 18| tetszett a terv, és hamarosan a padláson dolgoztunk. Egy
2253 18| rendeznénk akasztásokat, a szülõk beleavatkoznának
2254 18| szülõk beleavatkoznának a dologba.~Gábor nem volt
2255 18| eleven macskát vágott ketté a nagy konyhakéssel. Ez a
2256 18| a nagy konyhakéssel. Ez a kertben történt. Ani és
2257 18| történt. Ani és Juci fogták a macskát, azután mindannyian
2258 18| mindannyian leszorítottuk a földre, és hanyatt kifeszítettük.
2259 18| konyhakéssel vágta keresztül a hasán át.~A padlás egyik
2260 18| vágta keresztül a hasán át.~A padlás egyik gerendáján
2261 18| gerendáján vetettük keresztül a kötelet. Még aznap délután
2262 18| az udvarunkba. Becsuktuk a kaput, elfogtuk a kutyát,
2263 18| Becsuktuk a kaput, elfogtuk a kutyát, és hamarosan valamennyien
2264 18| és hamarosan valamennyien a padláson voltunk. A lányok
2265 18| valamennyien a padláson voltunk. A lányok ujjongtak. Mi Gáborral
2266 18| készülõdtünk.~- Te vagy a bíró - kiáltott Gábor -,
2267 18| kiáltott Gábor -, én vagyok a hóhér. Neked jelentem, hogy
2268 18| kötelességét.~Erre Gábor meghúzta a kötelet, míg magam a kutyát
2269 18| meghúzta a kötelet, míg magam a kutyát kissé megemeltem.
2270 18| mély, síró hangokat adott a daxli, és kapált a sárga
2271 18| adott a daxli, és kapált a sárga foltos fekete lábaival.
2272 18| ozsonnázni mentünk. Ozsonna után a leányok folyton a kapuban
2273 18| Ozsonna után a leányok folyton a kapuban settenkedtek, és
2274 18| Bátyám azonban lefújta a tervet. Kijelentette, hogy
2275 18| akasztás, mire Juci kinyitotta a kaput, és kiengedte a kutyát.~
2276 18| kinyitotta a kaput, és kiengedte a kutyát.~A következõ napokban
2277 18| és kiengedte a kutyát.~A következõ napokban egészen
2278 18| hogy nem beszélsz többet a Rózsival? - kérdezte Irma
2279 18| suttogtak. Gábor, Irma és én a kis Emmát néztük. Milyen
2280 18| õszi délutánokat éltük. A miénk volt az udvar. Apa
2281 18| Apa és anya kilovagoltak. A szakácsné kávét adott, azután
2282 18| szakácsné kávét adott, azután a konyhába ment fõzni.~- Láttál-e
2283 18| kérdezte ozsonna után a húgom Emmától.~- Nem! -
2284 18| felelte Emma, és rázta a fejét, hogy a haja az arcába
2285 18| és rázta a fejét, hogy a haja az arcába csapódjék.~-
2286 18| az arcába csapódjék.~- De a papádtól hallottad?~- Igen,
2287 18| dicsekedett Juci.~Hamarosan mind a padláson termettünk, hogy
2288 18| megmutassuk Emmának az akasztást. A daxlit már napokkal elõbb
2289 18| napokkal elõbb elástuk Gáborral a szemétgödörben, a hurok
2290 18| Gáborral a szemétgödörben, a hurok szabadon lóbálózott.~-
2291 18| mondta Irma. - Emma lesz a bûnös, õt fogjuk felakasztani.~-
2292 18| kommandírozott Gábor saját magának.~A kis Emma elhalványodott,
2293 18| mondta Irma. Én rátettem a hurkot a nyakára.~- Nem
2294 18| Irma. Én rátettem a hurkot a nyakára.~- Nem én, nem akarok -
2295 18| nem akarok - nyafogott a kisleány.~- A gyilkos kegyelemért
2296 18| nyafogott a kisleány.~- A gyilkos kegyelemért könyörög! -
2297 18| kiáltotta Gábor kipirulva -, de a hóhérsegédek megragadják
2298 18| engedem, nem! - sikította a kis Emma, és sírni kezdett.~-
2299 18| sírni kezdett.~- Istennél a kegyelem! - szavalta Gábor.
2300 18| szavalta Gábor. Irma pedig a térdénél fogva a levegõbe
2301 18| Irma pedig a térdénél fogva a levegõbe emelte a barátnõjét.~
2302 18| fogva a levegõbe emelte a barátnõjét.~Nem bírta, el
2303 18| átöleltem õt. Bátyám meghúzta a kötelet, a végét körülcsavarta
2304 18| Bátyám meghúzta a kötelet, a végét körülcsavarta egy
2305 18| gerendán és megkötözte. A kis Emma lógott. Eleinte
2306 18| lógott. Eleinte hadonászott a kezeivel, és vékony kis
2307 18| Olyan furcsák voltak ezek a mozdulatai. Az arcát nem
2308 18| arcát nem láthattam, mert a padláson már meglehetõsen
2309 18| Egyszer csak hirtelen megszûnt a mozgás. A test kinyúlt,
2310 18| hirtelen megszûnt a mozgás. A test kinyúlt, mintha a lábujjaival
2311 18| A test kinyúlt, mintha a lábujjaival valami zsámolyt
2312 18| Hanyatt-homlok rohantunk le a padlásról, és szanaszét
2313 18| és szanaszét elbújtunk a kertben. Ani és Juci hazafutottak.~
2314 18| Ani és Juci hazafutottak.~A szakácsné, aki valamit le
2315 18| aki valamit le akart hozni a padlásról, akadt rá a holttestre
2316 18| hozni a padlásról, akadt rá a holttestre egy félóra múlva.
2317 18| idevonatkozó feljegyzéseknek. A naplóíró, kit az a szerencsétlenség
2318 18| feljegyzéseknek. A naplóíró, kit az a szerencsétlenség ért, hogy
2319 18| hogy résztvevõje lett ennek a borzalmas eseménynek, nem
2320 18| nem beszél róla többet. A család sorsáról csak annyit
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2320 |