Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
aufheben 2
ausztráliai 1
avatkozni 1
az 804
azaz 3
azelõtt 3
azelõttiben 1
Frequency    [«  »]
-----
2320 a
926 és
804 az
363 hogy
337 nem
277 egy
Csáth Géza
Válogatott elbeszélések

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-804

    Rész
501 11| elkésett a felkeléssel.~9.~Az idõ most már délig bizonytalanul 502 11| lépések hangos ritmusa. Az emeleti ablakokból bekötött 503 11| tréfálkoznak. A lovakat az itatók itatják. A Belváros 504 11| felgyulladni a sarki boltban az elsõ lámpalángot, alighanem 505 11| hátra lehet nézni, hogy: ki az? Senki. És nem többet, de 506 11| taposott, elvénült erõ, amelyet az emberek, a sietõ, dolgozó 507 11| nyugodtan megszámlálhatjátok az óraütéseket.~ ~ 508 12| suhogtattam a levegõben az ócska, de kitûnõ acélt.~- 509 12| Sünder das ewige Leben.”~- Ez az a pallos - betûzte Margit 510 12| magyarázó cédulát -, ez az a pallos, amellyel az utolsó 511 12| ez az a pallos, amellyel az utolsó halálos ítéletet 512 12| a kivégzés? - kérdeztem az õrtõl.~Az õr azonban nem 513 12| kivégzés? - kérdeztem az õrtõl.~Az õr azonban nem tudott semmit 514 12| adományozott, bár ebben az egyben nem vagyok biztos. 515 12| részletesen benne van az egész dolog a krónikában, 516 12| régiségtárral, áthaladtunk az óriási, kõkockás csarnokon, 517 12| XVII. századbeli koromnak az illata áramlik, és lejöttünk 518 12| Jakab-templomban a szárnyas oltárok, az aranyozott faszobrok, a 519 12| céhmesternek. Akkor ez imponált az embereknek, ezerhétszáz 520 12| vörösesszõke haja volt. Az ilyen férfiak tudnak szeretni 521 12| mézeskalácsos-ipar aranykorát élte. Abban az idõben az emberek szerették 522 12| aranykorát élte. Abban az idõben az emberek szerették a mézeskalácsot. 523 12| Schmith hogyan gyûjtötte az aranyakat rakásra a ládájában. 524 12| kezük, de belül fáj nekik az elhagyatottságuk, és a dacuk 525 12| Mindenkiben megszimatolják az irtózást, az undort és az 526 12| megszimatolják az irtózást, az undort és az ellenszenvet, 527 12| az irtózást, az undort és az ellenszenvet, amelyet csúnyaságukkal, 528 12| elhatározta magát.~- Mit ér az aranyom, és mit ér az, hogy 529 12| ér az aranyom, és mit ér az, hogy céhmester vagyok - 530 12| semmit. Nem szeret senki. Az emberektõl nem koldulhatok 531 12| Constant prépost úr, akkor az asszony szeretni köteles 532 12| kellett neki kiválasztani. Az ilyen emberek egyszerre 533 12| a tetejében, irigyeljék az emberek. Paul Walternek, 534 12| emberek. Paul Walternek, az ötvösnek a lányát, Évát 535 12| Ezerhétszáznegyvenkettõ márciusában.~- Az elõbb harminckettõt mondott - 536 12| Harminckettõt? Persze, az ezerhétszázharminckettedik 537 12| nevét nem tudom, elvégre az ember nem emlékezhetik mindenre - 538 12| lett. A dolog magyarázata, az volt, hogy a városbíró fia 539 12| gazdagabb võlegényt akart. Az aranymûvesség és az arannyal 540 12| akart. Az aranymûvesség és az arannyal való foglalkozás 541 12| foglalkozás kapzsivá teszi az embereket. Ez menti Paul 542 12| csakugyan azt hitte, hogy az arany egyenlõ a boldogsággal. 543 12| akkor nem volt divatban. Az ezerhatszázas és hétszázas 544 12| és persze Éva sápadt volt az esküvõn, mint ahogy illik. 545 12| takarékoskodni vele szemben. Az ilyesmit a húszéves lányok 546 12| Undorodott a kedveskedéseitõl, az alázatoskodásaitól, a rettenetesen 547 12| kárpótolva érzi magát, hogy az övé lehet ez a szépséges 548 12| ez a szépséges . Hogy az hideg maradt az õ undok 549 12| . Hogy az hideg maradt az õ undok hüllõcsókjai közepette, 550 12| megaláztatás még fokozta az infernális szenvedélyének 551 12| szenvedélyének erejét.~Ugyanennek az évnek a decemberében, nyolcadikán, 552 12| hálószobában. Nem érte ott. Az ajtó be volt zárva. Zörgetett, 553 12| a pillanatban ugrott ki az ablakon a bíró fia. Schmith 554 12| feleségét; kifogta, kiemelte az életbõl, mint a horgász 555 12| horgász a halat a vízbõl. Az övé volt, nem lehetett többé 556 12| megelégedettséget érzett Schmith.~Az ítéletet egykedvûen fogadta; 557 12| végre a halálos ítéletet. Az egész város ott volt, kivéve 558 12| közelbõl. Schmith meglátta, de az arca nyugodt maradt.~Senki 559 12| Itt szünetet tartottam az elbeszélésemben, és vizsgáltam 560 12| Kissé elfogódott volt - amit az elbeszélésemben szereplõ 561 12| dolgoztam.)~Azután mind a ketten az óriási gótikus fõoltár szemléletébe 562 13| Nem bírom ki itthon.~- Az apáddal?~- Igen, vele is 563 13| szocializmus nem tetszik az öregúrnak.~- És legkevésbé 564 13| öregúrnak.~- És legkevésbé az, hogy én magam is szocialista 565 13| okok?~- Hát nem hallottad az esetemet?~- Nem én!~- Hát 566 13| átkozottul egyszerû dolog volt az! Hallgass csak ide.~Július 567 13| hét elõtt.~Éjfélkor bújtam az ágyba. Fájt a fejem, nem 568 13| Sok bajom volt emiatt is az apámmal, aki azt képzelte, 569 13| aki azt képzelte, hogy az õ szangvinikus temperamentumát, 570 13| százméternyi távolságban van az alsó, régi kúriától, ahol 571 13| vacsoránál éppen azt bizonygattam az apámnak, hogy milyen nevetséges, 572 13| Szerettem volna megnézni az arcát, a termetét; elbírok-e 573 13| Hallhattam, hogy kiemeli az ablaküveget, keresztülhasítja 574 13| hallottam, mire elöntött az izzadtság. Ekkor vettem 575 13| vagyok. A szívem dobogott, az inaim reszkettek, és a szájam 576 13| világosságnál, dolgozik-e. Az ajtó alatt semmi fény se 577 13| pénzszekrénynél áll! Egészen az ajtóig lopóztam. A szívemet 578 13| azután hirtelen kicsaptam az ajtót.~Két lépéssel a pénzszekrénynél 579 13| belõle. Éreztem, hogy ez az ember halálosan megijedt. 580 13| Csak harapni tudott ez az agyonra ijedt ember, de 581 13| vaskapcsok, úgy tapadtak az ujjaim a nyakára. Fáradhatatlanul 582 13| nyomtam. Szinte beleszédültem az erõlködésbe és az ölnivágyás 583 13| beleszédültem az erõlködésbe és az ölnivágyás állati kéjébe.~ 584 13| gyertyavilágnál megnéztem az embert. Péter volt, a tavalyi 585 13| szemei dülledten néztek reám. Az arca szederjes volt. Halott 586 13| azután ész nélkül hozzáláttam az élesztgetéshez. Dörzsöltem, 587 13| Dörzsöltem, vizet freccsentettem az arcába, majd fejetlenül 588 13| három kutyánk ott hever az udvaron, döglötten. Két 589 13| otthon a doktor. Folytattuk az élesztgetést egész hajnalig, 590 13| gyönge embert, akit megõrölt az élet, a munka és szegénység, 591 13| állott. Nagyon fölizgatta az emlékezés. Vigasztalni próbáltam, 592 14| biztosan nem állíthatjuk. Az utcaseprõk mind egyformán 593 14| jobbra, balra; a végén az ember imbolyog.~Szókratész 594 14| Szókratészt.~Egy fekete leány jött az utca végérõl. Kissé ittas 595 14| Szókratész kezébõl a seprõt. Az öreg felriadt.~- Mi, mit 596 14| Bácsi te, engedj söpörni!~Az öreg ránézett az ittas leányra. 597 14| söpörni!~Az öreg ránézett az ittas leányra. Nagy termetû, 598 14| Zenóbiának hívták. Elment az anyjával Thesszáliába. Még 599 14| kis lány volt. Én is meg az anyja is egészségesek voltunk.~ 600 14| lehet, hogy én vagyok az a lány. Tegnapelõtt jöttem 601 14| Tegnapelõtt jöttem a városba. Az anyám azt mondta, hogy az 602 14| Az anyám azt mondta, hogy az apám alighanem utcaseprõ 603 14| még él. Szókratész a neve! Az a neved? No! Megölellek, 604 14| neved? No! Megölellek, hátha az apám vagy!~Az öreg elhúzódott, 605 14| Megölellek, hátha az apám vagy!~Az öreg elhúzódott, az jutott 606 14| vagy!~Az öreg elhúzódott, az jutott eszébe, hogy a leánya 607 14| amaz, és mozdulatlanul állt az öreg mellett maga elé nézve.~ 608 14| össze egymás nyakába borulva az öreg, poros szürke Szókratész 609 14| fekete lánya.~ ~ ~A pásztor~Az athéni temetõ kapujában 610 14| arcuk. Beszélgetnek.~...Az én fiam pásztor volt egy 611 14| füvet talál.~Itt legeltette az én fiam a kereskedõ birkáit. 612 14| volt, s olyan szép volt az én fiam, mint a Hermész-szobor. 613 14| Gyönyörûen tudott fuvolázni az én fiam. Fuvolázott, mikor 614 14| Fuvolázott, ha feljött az égre a rózsaujjú hajnal, 615 14| fuvolázott, ha leszállott az árnyékos, méla alkonyat. 616 14| szõke, szomorú lányok ezek, az alsó testük olyan, mint 617 14| magukkal epedõ, édes hangon.~Az én fiam fújta a fuvoláját, 618 14| hiába sietett fel Apolló az égre, többé nem hallhatta 619 14| szerelmes lányok közé, kiknek az alsó teste olyan, mint a 620 14| lovaké s a hajuk olyan, mint az õszi alkonyat színe és a 621 14| fuvolázzon nekik, mert szép volt az én fiam, és senki úgy nem 622 15| messze Csehországból, hogy az Úr méltó tiszteletben részesüljön 623 15| kõszínházban, ahol télen át az elõadásoknál zenéltek, valamelyik 624 15| nem volt szorgalmas ember, az ambíció meg éppen távol 625 15| Kumpert, mint hogy megkérte az üstdobost, Suseket:~- Kérlek, 626 15| nekifeküdt a nagydobnak.~Az egész színházat betöltötte 627 15| cincogások hallatszottak és az ócska trombiták hangjainak 628 15| töredékei. De ez imponált. Az iparosok, akik a földszinten 629 15| süllyesztõk alatt kibotorkáltak az utcára, és nemsokára a kocsmában 630 15| összeszedték magukat, és már az elsõ pár taktus után, teljes 631 15| játszottak már valamennyien. Az ifjúság vágyai és ábrándjai 632 15| ábrándjai keltek életre az alkoholtól elzsírosodott 633 15| volt, ameddig eljutottak. Az elsõ hegedûsüknek, Beránnak, 634 15| Beránnak, valahányszor az ötödik fekvésnél magasabbra 635 15| a tanítványai kinevetik az érthetetlen, komikus mondatait, 636 15| a dobos, volt közöttük az egyetlen tehetséges ember. 637 15| mûvészetének, készültségének az élvezése szerzett. Remekül 638 15| pedig igen házai voltak. Az óraadás pusztítja, roncsolja 639 15| kifinomítja és érzékennyé teszi az idegeket. Viszont azonban 640 15| izgatta és nem érdekelte õket az, amit játszottak. Különösen 641 15| játszottak. Különösen gyûlölték az angol operetteket és a magyar 642 15| véletlenül éppen nem volt szükség az elrontott rézfúvók kellemetlen, 643 15| milyen hitvány, gyenge az egész produkciójuk. Tehát 644 15| hegedülni tanít, tehát rontja az idegeit, viszont azonban 645 15| érzése ellen, harmadszor az óraadás izgalmainak és fáradságának 646 15| ellensúlyozására, negyedszer az elégedetlenség és kellemetlen 647 15| Erkeltõl, de abbahagyta. Az õrültek házába került valami 648 15| szimfóniának a vázlatát hozta az útitáskájában. Hónapokig 649 15| Harmadik szimfóniá-t. De az egész dolog megakadt. Az 650 15| az egész dolog megakadt. Az oboistát és a fagottistát 651 15| se akadt, aki megvegye.~Az ötödik évben mintha újra 652 15| jelentkezett a polgármesternél az oboista és a fagottista 653 15| a közgyûlés leszavazta az indítványt, Stoczek ezek 654 15| Végre megállapodtak, hogy az önkéntes tûzoltók zenekarát, 655 15| nem kínálkozott reá, hogy az ivást abbahagyhassák. Ha 656 15| Vért hányt, vége volt.~Az új karmester egy fiatal, 657 15| Suseket elüldözte, mert az feleselni mert vele. Beránnak 658 15| a Harmadik szimfóniá-t. Az egész város határozottan 659 15| város határozottan ünnepelte az új karmestert. A régi muzsikusok 660 15| muzsikusok a karzaton hallgatták az elõadást. Úgy érezték, hogy 661 15| tragédiájuk tulajdonképpen az volt, hogy a XIX. század 662 15| hogy muzsikával törõdjék. Az új nemzedék izgatott és 663 15| valamennyien pontosan erre az idõre öregedtek meg és dõltek 664 15| voltak, hogy ez rontotta meg az életüket, ez vette el tõlük 665 15| rabolta el nemtörõdömségével az ambíciókat, ez kényszerítette 666 15| ez kényszerítette õket az ivásra, arra, hogy nyomorultul 667 16| véres vizet lecsurgatták az asztalon levõ vízvezeték 668 16| a hájas, fehér hátat is. Az egyikük azután fésût vett 669 16| haját, te Vanja - mondta az öregebbik - a jobb oldalon 670 16| aranyos, díszes uniformist.~Az öreg elérzékenyült, amikor 671 16| öreg elérzékenyült, amikor az érdemrendeket meglátta, 672 16| hogy ez legyen a vége; még az lenne csak a szép, ha ilyen 673 16| sok baj volt a gallérral.~Az öreg csak azután felelt 674 16| helyette más. Mert nézd, Vanja, az atyuskának kellett egy ilyen 675 16| ilyen, hát elküldte volna õt az atyuska isten hírével. Fogadott 676 16| ennek a következtetésnek az igazságáról. Elkeseredetten 677 16| percben már elkészültek az öltöztetéssel. Az öreg pipára 678 16| elkészültek az öltöztetéssel. Az öreg pipára gyújtott, és 679 16| vaskocsira tették a holtat, és az öreg kinyitotta az ajtót, 680 16| holtat, és az öreg kinyitotta az ajtót, hogy a lépcsõkhöz 681 16| meg hirtelen becsukta az ajtót.~- Minek csukod be, 682 16| amikor én kinyitom - kérdezte az öreg.~- Várj, Nikoláj bácsi, 683 16| volna meg. Alkalom volt!…~Az öreg bólogatott, mire a 684 16| meg is rúgom! Felizgulva az új tervtõl, óvatosan felállott 685 16| tervtõl, óvatosan felállott az asztalra, ahol a hulla feküdt, 686 16| piszkolja, erõsen megrúgta az arcot. Azután leszállt. 687 16| arcot. Azután leszállt. Az öreg már hozta a szivacsot. 688 16| szivacsot. Újra megmosták az arcot, megfésülték a haját, 689 16| kezdték a kis kocsit kifelé. Az öreg újra nyitni akarta 690 16| öreg újra nyitni akarta az ajtót.~- Várj csak egy kicsit - 691 16| mondotta azután dadogva, mert az arca is kipirult a nagy 692 16| hogy megtetted - mondta az öreg komolyan.~Mikor Vanja 693 16| tettét, milyen büszke lesz az apjára. Nagyszerû dolog 694 16| gondolkozott errõl, mert rövidesen az egészséges emberek tiszta 695 17| legmagasabb oldalsó ablakból az apám feje hajol ki. Némán 696 17| ide?~De hiszen ez nem is az apám. Ez az ember, amint 697 17| hiszen ez nem is az apám. Ez az ember, amint a napsütötte 698 17| amint a napsütötte falon az arca kirajzolódik, inkább 699 17| nem vagyok, és nem félek az élettõl. Gyerünk!~Ni, most 700 17| Ni, most látom, hogy ez az ösvény hazavezet! Ez a hazavezetõ 701 17| hazavezetõ ösvény! A réten ezen az ösvényen a régi kertünkhöz 702 17| most nem! Menjünk.~3.~Az öcsém jön szembe. Maga elé 703 17| megfordul, elindul. Utánamegyek. Az út elváltozik, de nem baj, 704 17| kapun belép egy házba. És az udvarból felmutat.~Valami 705 17| emberek lopóznak le, mint az árnyékok, zsákokkal.~- Mit 706 17| keresek én itten, és mit bánja az öcsém, ha valakit kirabolnak!~ 707 17| hozott ide engem ez a fiú?~Az öcsém most a zsebébõl kötelet 708 17| és börtönbe zárták, mert az urát meg akarta mérgezni.~ 709 17| senkinek sem kell, amely az éjek gyötrelmes egymásutánjában 710 17| Megdöbbentő és rettenetes ez az elhagyott szoba, üres és 711 17| itt valaki ránk ne zárja az ajtót! - mondtam suttogva, 712 17| suttogva, és jól hallom az ijedt hangomat.~- Jöjj csak!~ 713 17| hulla?~Nem merek szólni. Az öcsém biztosan, energikusan 714 17| Alighanem ősz felé jár már az idő, mert a hajnal színei 715 17| hóó!~A hangom visszhangzik az óriási kõkockák között, 716 17| állványok alatt besurranok az ajtón, és nekiindulok a 717 17| jövõmé?~Mi minden érheti az embert, sejteni se lehet, 718 17| megszabaduljak fogságomból.~Az a rettenetes a dologban, 719 17| alatt talán halasztgatnám az öngyilkosságot, amelyet 720 17| ásnám a falat, véreznének az ujjaim... és éhen kellene 721 17| már nem lenne erõm - se az izmaimban, se az akaratomban -, 722 17| erõm - se az izmaimban, se az akaratomban -, hogy elvégezzem 723 17| hosszú-hosszú percek után fölérek az erkélyre. Nincs lezárva. 724 17| kendõs, karcsú lányok? És az idegenek: a vörös amerikaiak 725 17| idegenek: a vörös amerikaiak és az a barna arcú, aranycipõs 726 17| vagyok. El kell szédülnöm az erõs déli napfény miatt. 727 17| mi van körülöttem.~Csak az apám hangját hallom:~- Fogd 728 17| Megfogom. Óriási nagy keze van. Az egész tenyerem alig éri 729 17| ahová akarsz!~Indulok. Az apám arca fájdalmas és sápadt, 730 17| már letárgyalta magában az egész dolgot, nem tartóztat 731 17| nem tudok elõrehaladni. Az út tele van apró békákkal 732 17| szép fehér kutyánk. Vérzik, az egész hasa tátong, és saját 733 17| itthon Zsoli”, de én akartam. Az ember bizonyos dolgokat 734 17| nem fogja kívánni, hogy ez az állat maga miatt elpusztuljon!~- 735 18| A KIS EMMA~Az alábbi történetet egy naplóban 736 18| öngyilkossággal pusztult el. Az édesanyja nemrég halt meg, 737 18| napokban végre hozzákezdtem az olvasáshoz. Meglepett az 738 18| az olvasáshoz. Meglepett az írás közvetlensége és egyszerûsége. 739 18| füzetben pedig ráakadtam azokra az érdekes följegyzésekre, 740 18| amelyeket kissé rövidítve és az interpunkció némi változtatásával 741 18| kis Emma a legszebb volt az összes lányok között, akik 742 18| jártam, õ Irmával együtt az elsõbe. A többi fiúknak 743 18| lányok is jöttek, például az unokahúgaink, Ani és Juci, 744 18| mint nyáron, mert újra az iskolában kellett ülni kettõtõl 745 18| csak vacsorázni nem hívtak.~Az iskola is érdekesebb, mulatságosabb 746 18| érdekesebb, mulatságosabb volt. Az új tanító tudniillik egy 747 18| Mihály - vágatott.~A házunk az ötödik kerületbe tartozott, 748 18| iskolába kellett járnunk. Az osztály túlnyomó többsége 749 18| megmutatta nekem. Azt mondta:~- Az atyaúristentõl se ijedek 750 18| elbeszéltem. Nem hitte.~Az új tanító nem szeretett 751 18| Feküdj le, fiam!~Azután az osztályhoz fordult:~- Hármat 752 18| Azután halálos csendben leste az osztály az ütéseket és az 753 18| csendben leste az osztály az ütéseket és az ordítást. 754 18| az osztály az ütéseket és az ordítást. Azokat a fiúkat, 755 18| tanító tekintetbe veszi, hogy az apám õrnagy, és hogy éles 756 18| Ettõl kezdve õ osztotta ki az összes büntetéseket. Remekül 757 18| figyelmetlen, nyugtalan volt az osztály, és ilyenkor az 758 18| az osztály, és ilyenkor az egész második óra, háromtól 759 18| ilyen alkalommal eleredt az orrom vére, és lemehettem 760 18| lemehettem mosdóvizet kérni az iskolaszolgához. Hamarosan 761 18| Már vissza akartam térni az emeletre, mikor a földszinti 762 18| folyosóján megláttam a kis Emmát. Az osztályajtóban állt, befelé 763 18| éreztetni akarta volna, hogy az én apám csak õrnagy, és 764 18| én apám csak õrnagy, és az övé alezredes. Elõrehúzta 765 18| szóljak senkinek arról, hogy az ajtó elé állították. Nem 766 18| hogy miért kapott büntetést az Emma?~- Semmi közöd hozzá - 767 18| Elhívta, karon fogta, és az udvar túlsó végében sétáltak 768 18| nem jönnek többé együtt az iskolából, hanem mindegyik 769 18| Húgomat faggattam, hogy mi az oka az összeveszésnek, de 770 18| faggattam, hogy mi az oka az összeveszésnek, de hátat 771 18| apámnak a dolgot. Irma azonban az õ kérdéseire is néma maradt, 772 18| voltak, és többször este az ágyban minden ok nélkül 773 18| sírt.~Október közepe táján az iskolában rettenetes dolog 774 18| gyûlöltem, és mi tagadás, az elsõ pillanatra kedvem lett 775 18| a láblécen, mások ismét az ujjait feszegették, amelyekkel 776 18| Rémesen hangzottak ezek az ütések. Élesen, tömören 777 18| Szinte olvasni lehetett az ütéseket. Minden erejét 778 18| elszakadt, és a helyére ment. Az arca, orra egészen piszkos 779 18| adok neked egypár pofont.~Az „egypárból” azonban sok 780 18| megkapaszkodott, és kiszaladt az ajtón. A tanító halkan káromkodott 781 18| katedrára ment, és leült. Az osztályban egy légy repülését 782 18| félrebeszéltem. Ágyba dugtak, és este az apám kivallatott. El kellett 783 18| kivallatott. El kellett mondanom az iskolai eseményt. Szüleim 784 18| huszonötödikén olvastam az újságban, hogy egy kocsist 785 18| meggyilkolta és kirabolta az utasát. Hosszan le volt 786 18| siralomházban és reggel az akasztófa alatt. Azon a 787 18| napon szüleim a vacsoránál az akasztásról beszéltek, és 788 18| beszéltek, és apám elmesélte azt az akasztást, amelyet húszéves 789 18| és hurkot csináltunk . Az akasztófa-ácsolásról azonban 790 18| tartottunk tõle, hogy ha az udvaron rendeznénk akasztásokat, 791 18| délután egy daxli tévedt az utcáról az udvarunkba. Becsuktuk 792 18| daxli tévedt az utcáról az udvarunkba. Becsuktuk a 793 18| hogy minden készen van az akasztáshoz.~- Jól van - 794 18| napokban egészen elfeledkeztünk az akasztásról, mert egy új 795 18| tudniillik valósággal úszott az örömben. Játék közben minduntalan 796 18| volt, Istenem, milyen szép!~Az utolsó napos, õszi délutánokat 797 18| délutánokat éltük. A miénk volt az udvar. Apa és anya kilovagoltak. 798 18| rázta a fejét, hogy a haja az arcába csapódjék.~- De a 799 18| hogy megmutassuk Emmának az akasztást. A daxlit már 800 18| hóhérsegédek megragadják az elítéltet. - Juci és Ani 801 18| voltak ezek a mozdulatai. Az arcát nem láthattam, mert 802 18| E ponton vége szakad az idevonatkozó feljegyzéseknek. 803 18| feljegyzéseknek. A naplóíró, kit az a szerencsétlenség ért, 804 18| csak annyit tudok, hogy az apa mint ezredes, nyugalomban


1-500 | 501-804

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License