1-500 | 501-804
Rész
501 11| elkésett a felkeléssel.~9.~Az idõ most már délig bizonytalanul
502 11| lépések hangos ritmusa. Az emeleti ablakokból bekötött
503 11| tréfálkoznak. A lovakat az itatók itatják. A Belváros
504 11| felgyulladni a sarki boltban az elsõ lámpalángot, alighanem
505 11| hátra lehet nézni, hogy: ki az? Senki. És nem többet, de
506 11| taposott, elvénült erõ, amelyet az emberek, a sietõ, dolgozó
507 11| nyugodtan megszámlálhatjátok az óraütéseket.~ ~
508 12| suhogtattam a levegõben az ócska, de kitûnõ acélt.~-
509 12| Sünder das ewige Leben.”~- Ez az a pallos - betûzte Margit
510 12| magyarázó cédulát -, ez az a pallos, amellyel az utolsó
511 12| ez az a pallos, amellyel az utolsó halálos ítéletet
512 12| a kivégzés? - kérdeztem az õrtõl.~Az õr azonban nem
513 12| kivégzés? - kérdeztem az õrtõl.~Az õr azonban nem tudott semmit
514 12| adományozott, bár ebben az egyben nem vagyok biztos.
515 12| részletesen benne van az egész dolog a krónikában,
516 12| régiségtárral, áthaladtunk az óriási, kõkockás csarnokon,
517 12| XVII. századbeli koromnak az illata áramlik, és lejöttünk
518 12| Jakab-templomban a szárnyas oltárok, az aranyozott faszobrok, a
519 12| céhmesternek. Akkor ez imponált az embereknek, ezerhétszáz
520 12| vörösesszõke haja volt. Az ilyen férfiak tudnak szeretni
521 12| mézeskalácsos-ipar aranykorát élte. Abban az idõben az emberek szerették
522 12| aranykorát élte. Abban az idõben az emberek szerették a mézeskalácsot.
523 12| Schmith hogyan gyûjtötte az aranyakat rakásra a ládájában.
524 12| kezük, de belül fáj nekik az elhagyatottságuk, és a dacuk
525 12| Mindenkiben megszimatolják az irtózást, az undort és az
526 12| megszimatolják az irtózást, az undort és az ellenszenvet,
527 12| az irtózást, az undort és az ellenszenvet, amelyet csúnyaságukkal,
528 12| elhatározta magát.~- Mit ér az aranyom, és mit ér az, hogy
529 12| ér az aranyom, és mit ér az, hogy céhmester vagyok -
530 12| semmit. Nem szeret senki. Az emberektõl nem koldulhatok
531 12| Constant prépost úr, akkor az asszony szeretni köteles
532 12| kellett neki kiválasztani. Az ilyen emberek egyszerre
533 12| a tetejében, irigyeljék az emberek. Paul Walternek,
534 12| emberek. Paul Walternek, az ötvösnek a lányát, Évát
535 12| Ezerhétszáznegyvenkettõ márciusában.~- Az elõbb harminckettõt mondott -
536 12| Harminckettõt? Persze, az ezerhétszázharminckettedik
537 12| nevét nem tudom, elvégre az ember nem emlékezhetik mindenre -
538 12| lett. A dolog magyarázata, az volt, hogy a városbíró fia
539 12| gazdagabb võlegényt akart. Az aranymûvesség és az arannyal
540 12| akart. Az aranymûvesség és az arannyal való foglalkozás
541 12| foglalkozás kapzsivá teszi az embereket. Ez menti Paul
542 12| csakugyan azt hitte, hogy az arany egyenlõ a boldogsággal.
543 12| akkor nem volt divatban. Az ezerhatszázas és hétszázas
544 12| és persze Éva sápadt volt az esküvõn, mint ahogy illik.
545 12| takarékoskodni vele szemben. Az ilyesmit a húszéves lányok
546 12| Undorodott a kedveskedéseitõl, az alázatoskodásaitól, a rettenetesen
547 12| kárpótolva érzi magát, hogy az övé lehet ez a szépséges
548 12| ez a szépséges nõ. Hogy az hideg maradt az õ undok
549 12| nõ. Hogy az hideg maradt az õ undok hüllõcsókjai közepette,
550 12| megaláztatás még fokozta az infernális szenvedélyének
551 12| szenvedélyének erejét.~Ugyanennek az évnek a decemberében, nyolcadikán,
552 12| hálószobában. Nem érte ott. Az ajtó be volt zárva. Zörgetett,
553 12| a pillanatban ugrott ki az ablakon a bíró fia. Schmith
554 12| feleségét; kifogta, kiemelte az életbõl, mint a horgász
555 12| horgász a halat a vízbõl. Az övé volt, nem lehetett többé
556 12| megelégedettséget érzett Schmith.~Az ítéletet egykedvûen fogadta;
557 12| végre a halálos ítéletet. Az egész város ott volt, kivéve
558 12| közelbõl. Schmith meglátta, de az arca nyugodt maradt.~Senki
559 12| Itt szünetet tartottam az elbeszélésemben, és vizsgáltam
560 12| Kissé elfogódott volt - amit az elbeszélésemben szereplõ
561 12| dolgoztam.)~Azután mind a ketten az óriási gótikus fõoltár szemléletébe
562 13| Nem bírom ki itthon.~- Az apáddal?~- Igen, vele is
563 13| szocializmus nem tetszik az öregúrnak.~- És legkevésbé
564 13| öregúrnak.~- És legkevésbé az, hogy én magam is szocialista
565 13| okok?~- Hát nem hallottad az esetemet?~- Nem én!~- Hát
566 13| átkozottul egyszerû dolog volt az! Hallgass csak ide.~Július
567 13| hét elõtt.~Éjfélkor bújtam az ágyba. Fájt a fejem, nem
568 13| Sok bajom volt emiatt is az apámmal, aki azt képzelte,
569 13| aki azt képzelte, hogy az õ szangvinikus temperamentumát,
570 13| százméternyi távolságban van az alsó, régi kúriától, ahol
571 13| vacsoránál éppen azt bizonygattam az apámnak, hogy milyen nevetséges,
572 13| Szerettem volna megnézni az arcát, a termetét; elbírok-e
573 13| Hallhattam, hogy kiemeli az ablaküveget, keresztülhasítja
574 13| hallottam, mire elöntött az izzadtság. Ekkor vettem
575 13| vagyok. A szívem dobogott, az inaim reszkettek, és a szájam
576 13| világosságnál, dolgozik-e. Az ajtó alatt semmi fény se
577 13| pénzszekrénynél áll! Egészen az ajtóig lopóztam. A szívemet
578 13| azután hirtelen kicsaptam az ajtót.~Két lépéssel a pénzszekrénynél
579 13| belõle. Éreztem, hogy ez az ember halálosan megijedt.
580 13| Csak harapni tudott ez az agyonra ijedt ember, de
581 13| vaskapcsok, úgy tapadtak rá az ujjaim a nyakára. Fáradhatatlanul
582 13| nyomtam. Szinte beleszédültem az erõlködésbe és az ölnivágyás
583 13| beleszédültem az erõlködésbe és az ölnivágyás állati kéjébe.~
584 13| gyertyavilágnál megnéztem az embert. Péter volt, a tavalyi
585 13| szemei dülledten néztek reám. Az arca szederjes volt. Halott
586 13| azután ész nélkül hozzáláttam az élesztgetéshez. Dörzsöltem,
587 13| Dörzsöltem, vizet freccsentettem az arcába, majd fejetlenül
588 13| három kutyánk ott hever az udvaron, döglötten. Két
589 13| otthon a doktor. Folytattuk az élesztgetést egész hajnalig,
590 13| gyönge embert, akit megõrölt az élet, a munka és szegénység,
591 13| állott. Nagyon fölizgatta az emlékezés. Vigasztalni próbáltam,
592 14| biztosan nem állíthatjuk. Az utcaseprõk mind egyformán
593 14| jobbra, balra; a végén az ember imbolyog.~Szókratész
594 14| Szókratészt.~Egy fekete leány jött az utca végérõl. Kissé ittas
595 14| Szókratész kezébõl a seprõt. Az öreg felriadt.~- Mi, mit
596 14| Bácsi te, engedj söpörni!~Az öreg ránézett az ittas leányra.
597 14| söpörni!~Az öreg ránézett az ittas leányra. Nagy termetû,
598 14| Zenóbiának hívták. Elment az anyjával Thesszáliába. Még
599 14| kis lány volt. Én is meg az anyja is egészségesek voltunk.~
600 14| lehet, hogy én vagyok az a lány. Tegnapelõtt jöttem
601 14| Tegnapelõtt jöttem a városba. Az anyám azt mondta, hogy az
602 14| Az anyám azt mondta, hogy az apám alighanem utcaseprõ
603 14| még él. Szókratész a neve! Az a neved? No! Megölellek,
604 14| neved? No! Megölellek, hátha az apám vagy!~Az öreg elhúzódott,
605 14| Megölellek, hátha az apám vagy!~Az öreg elhúzódott, az jutott
606 14| vagy!~Az öreg elhúzódott, az jutott eszébe, hogy a leánya
607 14| amaz, és mozdulatlanul állt az öreg mellett maga elé nézve.~
608 14| össze egymás nyakába borulva az öreg, poros szürke Szókratész
609 14| fekete lánya.~ ~ ~A pásztor~Az athéni temetõ kapujában
610 14| arcuk. Beszélgetnek.~...Az én fiam pásztor volt egy
611 14| füvet talál.~Itt legeltette az én fiam a kereskedõ birkáit.
612 14| volt, s olyan szép volt az én fiam, mint a Hermész-szobor.
613 14| Gyönyörûen tudott fuvolázni az én fiam. Fuvolázott, mikor
614 14| Fuvolázott, ha feljött az égre a rózsaujjú hajnal,
615 14| fuvolázott, ha leszállott az árnyékos, méla alkonyat.
616 14| szõke, szomorú lányok ezek, az alsó testük olyan, mint
617 14| magukkal epedõ, édes hangon.~Az én fiam fújta a fuvoláját,
618 14| hiába sietett fel Apolló az égre, többé nem hallhatta
619 14| szerelmes lányok közé, kiknek az alsó teste olyan, mint a
620 14| lovaké s a hajuk olyan, mint az õszi alkonyat színe és a
621 14| fuvolázzon nekik, mert szép volt az én fiam, és senki úgy nem
622 15| messze Csehországból, hogy az Úr méltó tiszteletben részesüljön
623 15| kõszínházban, ahol télen át az elõadásoknál zenéltek, valamelyik
624 15| nem volt szorgalmas ember, az ambíció meg éppen távol
625 15| Kumpert, mint hogy megkérte az üstdobost, Suseket:~- Kérlek,
626 15| nekifeküdt a nagydobnak.~Az egész színházat betöltötte
627 15| cincogások hallatszottak és az ócska trombiták hangjainak
628 15| töredékei. De ez imponált. Az iparosok, akik a földszinten
629 15| süllyesztõk alatt kibotorkáltak az utcára, és nemsokára a kocsmában
630 15| összeszedték magukat, és már az elsõ pár taktus után, teljes
631 15| játszottak már valamennyien. Az ifjúság vágyai és ábrándjai
632 15| ábrándjai keltek életre az alkoholtól elzsírosodott
633 15| volt, ameddig eljutottak. Az elsõ hegedûsüknek, Beránnak,
634 15| Beránnak, valahányszor az ötödik fekvésnél magasabbra
635 15| a tanítványai kinevetik az érthetetlen, komikus mondatait,
636 15| a dobos, volt közöttük az egyetlen tehetséges ember.
637 15| mûvészetének, készültségének az élvezése szerzett. Remekül
638 15| pedig igen jó házai voltak. Az óraadás pusztítja, roncsolja
639 15| kifinomítja és érzékennyé teszi az idegeket. Viszont azonban
640 15| izgatta és nem érdekelte õket az, amit játszottak. Különösen
641 15| játszottak. Különösen gyûlölték az angol operetteket és a magyar
642 15| véletlenül éppen nem volt szükség az elrontott rézfúvók kellemetlen,
643 15| milyen hitvány, gyenge az egész produkciójuk. Tehát
644 15| hegedülni tanít, tehát rontja az idegeit, viszont azonban
645 15| érzése ellen, harmadszor az óraadás izgalmainak és fáradságának
646 15| ellensúlyozására, negyedszer az elégedetlenség és kellemetlen
647 15| Erkeltõl, de abbahagyta. Az õrültek házába került valami
648 15| szimfóniának a vázlatát hozta az útitáskájában. Hónapokig
649 15| Harmadik szimfóniá-t. De az egész dolog megakadt. Az
650 15| az egész dolog megakadt. Az oboistát és a fagottistát
651 15| se akadt, aki megvegye.~Az ötödik évben mintha újra
652 15| jelentkezett a polgármesternél az oboista és a fagottista
653 15| a közgyûlés leszavazta az indítványt, Stoczek ezek
654 15| Végre megállapodtak, hogy az önkéntes tûzoltók zenekarát,
655 15| nem kínálkozott reá, hogy az ivást abbahagyhassák. Ha
656 15| Vért hányt, vége volt.~Az új karmester egy fiatal,
657 15| Suseket elüldözte, mert az feleselni mert vele. Beránnak
658 15| a Harmadik szimfóniá-t. Az egész város határozottan
659 15| város határozottan ünnepelte az új karmestert. A régi muzsikusok
660 15| muzsikusok a karzaton hallgatták az elõadást. Úgy érezték, hogy
661 15| tragédiájuk tulajdonképpen az volt, hogy a XIX. század
662 15| hogy muzsikával törõdjék. Az új nemzedék izgatott és
663 15| valamennyien pontosan erre az idõre öregedtek meg és dõltek
664 15| voltak, hogy ez rontotta meg az életüket, ez vette el tõlük
665 15| rabolta el nemtörõdömségével az ambíciókat, ez kényszerítette
666 15| ez kényszerítette rá õket az ivásra, arra, hogy nyomorultul
667 16| véres vizet lecsurgatták az asztalon levõ vízvezeték
668 16| a hájas, fehér hátat is. Az egyikük azután fésût vett
669 16| haját, te Vanja - mondta az öregebbik - a jobb oldalon
670 16| aranyos, díszes uniformist.~Az öreg elérzékenyült, amikor
671 16| öreg elérzékenyült, amikor az érdemrendeket meglátta,
672 16| hogy ez legyen a vége; még az lenne csak a szép, ha ilyen
673 16| sok baj volt a gallérral.~Az öreg csak azután felelt
674 16| helyette más. Mert nézd, Vanja, az atyuskának kellett egy ilyen
675 16| ilyen, hát elküldte volna õt az atyuska isten hírével. Fogadott
676 16| ennek a következtetésnek az igazságáról. Elkeseredetten
677 16| percben már elkészültek az öltöztetéssel. Az öreg pipára
678 16| elkészültek az öltöztetéssel. Az öreg pipára gyújtott, és
679 16| vaskocsira tették a holtat, és az öreg kinyitotta az ajtót,
680 16| holtat, és az öreg kinyitotta az ajtót, hogy a lépcsõkhöz
681 16| meg hirtelen becsukta az ajtót.~- Minek csukod be,
682 16| amikor én kinyitom - kérdezte az öreg.~- Várj, Nikoláj bácsi,
683 16| volna meg. Alkalom volt!…~Az öreg bólogatott, mire a
684 16| meg is rúgom! Felizgulva az új tervtõl, óvatosan felállott
685 16| tervtõl, óvatosan felállott az asztalra, ahol a hulla feküdt,
686 16| piszkolja, erõsen megrúgta az arcot. Azután leszállt.
687 16| arcot. Azután leszállt. Az öreg már hozta a szivacsot.
688 16| szivacsot. Újra megmosták az arcot, megfésülték a haját,
689 16| kezdték a kis kocsit kifelé. Az öreg újra nyitni akarta
690 16| öreg újra nyitni akarta az ajtót.~- Várj csak egy kicsit -
691 16| mondotta azután dadogva, mert az arca is kipirult a nagy
692 16| hogy megtetted - mondta rá az öreg komolyan.~Mikor Vanja
693 16| tettét, milyen büszke lesz az apjára. Nagyszerû dolog
694 16| gondolkozott errõl, mert rövidesen az egészséges emberek tiszta
695 17| legmagasabb oldalsó ablakból az apám feje hajol ki. Némán
696 17| ide?~De hiszen ez nem is az apám. Ez az ember, amint
697 17| hiszen ez nem is az apám. Ez az ember, amint a napsütötte
698 17| amint a napsütötte falon az arca kirajzolódik, inkább
699 17| nem vagyok, és nem félek az élettõl. Gyerünk!~Ni, most
700 17| Ni, most látom, hogy ez az ösvény hazavezet! Ez a hazavezetõ
701 17| hazavezetõ ösvény! A réten ezen az ösvényen a régi kertünkhöz
702 17| most nem! Menjünk.~3.~Az öcsém jön szembe. Maga elé
703 17| megfordul, elindul. Utánamegyek. Az út elváltozik, de nem baj,
704 17| kapun belép egy házba. És az udvarból felmutat.~Valami
705 17| emberek lopóznak le, mint az árnyékok, zsákokkal.~- Mit
706 17| keresek én itten, és mit bánja az öcsém, ha valakit kirabolnak!~
707 17| hozott ide engem ez a fiú?~Az öcsém most a zsebébõl kötelet
708 17| és börtönbe zárták, mert az urát meg akarta mérgezni.~
709 17| senkinek sem kell, amely az éjek gyötrelmes egymásutánjában
710 17| Megdöbbentő és rettenetes ez az elhagyott szoba, üres és
711 17| itt valaki ránk ne zárja az ajtót! - mondtam suttogva,
712 17| suttogva, és jól hallom az ijedt hangomat.~- Jöjj csak!~
713 17| hulla?~Nem merek szólni. Az öcsém biztosan, energikusan
714 17| Alighanem ősz felé jár már az idő, mert a hajnal színei
715 17| hóó!~A hangom visszhangzik az óriási kõkockák között,
716 17| állványok alatt besurranok az ajtón, és nekiindulok a
717 17| jövõmé?~Mi minden érheti az embert, sejteni se lehet,
718 17| megszabaduljak fogságomból.~Az a rettenetes a dologban,
719 17| alatt talán halasztgatnám az öngyilkosságot, amelyet
720 17| ásnám a falat, véreznének az ujjaim... és éhen kellene
721 17| már nem lenne erõm - se az izmaimban, se az akaratomban -,
722 17| erõm - se az izmaimban, se az akaratomban -, hogy elvégezzem
723 17| hosszú-hosszú percek után fölérek az erkélyre. Nincs lezárva.
724 17| kendõs, karcsú lányok? És az idegenek: a vörös amerikaiak
725 17| idegenek: a vörös amerikaiak és az a barna arcú, aranycipõs
726 17| vagyok. El kell szédülnöm az erõs déli napfény miatt.
727 17| mi van körülöttem.~Csak az apám hangját hallom:~- Fogd
728 17| Megfogom. Óriási nagy keze van. Az egész tenyerem alig éri
729 17| ahová akarsz!~Indulok. Az apám arca fájdalmas és sápadt,
730 17| már letárgyalta magában az egész dolgot, nem tartóztat
731 17| nem tudok elõrehaladni. Az út tele van apró békákkal
732 17| szép fehér kutyánk. Vérzik, az egész hasa tátong, és saját
733 17| itthon Zsoli”, de én akartam. Az ember bizonyos dolgokat
734 17| nem fogja kívánni, hogy ez az állat maga miatt elpusztuljon!~-
735 18| A KIS EMMA~Az alábbi történetet egy naplóban
736 18| öngyilkossággal pusztult el. Az édesanyja nemrég halt meg,
737 18| napokban végre hozzákezdtem az olvasáshoz. Meglepett az
738 18| az olvasáshoz. Meglepett az írás közvetlensége és egyszerûsége.
739 18| füzetben pedig ráakadtam azokra az érdekes följegyzésekre,
740 18| amelyeket kissé rövidítve és az interpunkció némi változtatásával
741 18| kis Emma a legszebb volt az összes lányok között, akik
742 18| jártam, õ Irmával együtt az elsõbe. A többi fiúknak
743 18| lányok is jöttek, például az unokahúgaink, Ani és Juci,
744 18| mint nyáron, mert újra az iskolában kellett ülni kettõtõl
745 18| csak vacsorázni nem hívtak.~Az iskola is érdekesebb, mulatságosabb
746 18| érdekesebb, mulatságosabb volt. Az új tanító tudniillik egy
747 18| Mihály - vágatott.~A házunk az ötödik kerületbe tartozott,
748 18| iskolába kellett járnunk. Az osztály túlnyomó többsége
749 18| megmutatta nekem. Azt mondta:~- Az atyaúristentõl se ijedek
750 18| elbeszéltem. Nem hitte.~Az új tanító nem szeretett
751 18| Feküdj le, fiam!~Azután az osztályhoz fordult:~- Hármat
752 18| Azután halálos csendben leste az osztály az ütéseket és az
753 18| csendben leste az osztály az ütéseket és az ordítást.
754 18| az osztály az ütéseket és az ordítást. Azokat a fiúkat,
755 18| tanító tekintetbe veszi, hogy az apám õrnagy, és hogy éles
756 18| Ettõl kezdve õ osztotta ki az összes büntetéseket. Remekül
757 18| figyelmetlen, nyugtalan volt az osztály, és ilyenkor az
758 18| az osztály, és ilyenkor az egész második óra, háromtól
759 18| ilyen alkalommal eleredt az orrom vére, és lemehettem
760 18| lemehettem mosdóvizet kérni az iskolaszolgához. Hamarosan
761 18| Már vissza akartam térni az emeletre, mikor a földszinti
762 18| folyosóján megláttam a kis Emmát. Az osztályajtóban állt, befelé
763 18| éreztetni akarta volna, hogy az én apám csak õrnagy, és
764 18| én apám csak õrnagy, és az övé alezredes. Elõrehúzta
765 18| szóljak senkinek arról, hogy az ajtó elé állították. Nem
766 18| hogy miért kapott büntetést az Emma?~- Semmi közöd hozzá -
767 18| Elhívta, karon fogta, és az udvar túlsó végében sétáltak
768 18| nem jönnek többé együtt az iskolából, hanem mindegyik
769 18| Húgomat faggattam, hogy mi az oka az összeveszésnek, de
770 18| faggattam, hogy mi az oka az összeveszésnek, de hátat
771 18| apámnak a dolgot. Irma azonban az õ kérdéseire is néma maradt,
772 18| voltak, és többször este az ágyban minden ok nélkül
773 18| sírt.~Október közepe táján az iskolában rettenetes dolog
774 18| gyûlöltem, és mi tagadás, az elsõ pillanatra kedvem lett
775 18| a láblécen, mások ismét az ujjait feszegették, amelyekkel
776 18| Rémesen hangzottak ezek az ütések. Élesen, tömören
777 18| Szinte olvasni lehetett az ütéseket. Minden erejét
778 18| elszakadt, és a helyére ment. Az arca, orra egészen piszkos
779 18| adok neked egypár pofont.~Az „egypárból” azonban sok
780 18| megkapaszkodott, és kiszaladt az ajtón. A tanító halkan káromkodott
781 18| katedrára ment, és leült. Az osztályban egy légy repülését
782 18| félrebeszéltem. Ágyba dugtak, és este az apám kivallatott. El kellett
783 18| kivallatott. El kellett mondanom az iskolai eseményt. Szüleim
784 18| huszonötödikén olvastam az újságban, hogy egy kocsist
785 18| meggyilkolta és kirabolta az utasát. Hosszan le volt
786 18| siralomházban és reggel az akasztófa alatt. Azon a
787 18| napon szüleim a vacsoránál az akasztásról beszéltek, és
788 18| beszéltek, és apám elmesélte azt az akasztást, amelyet húszéves
789 18| és hurkot csináltunk rá. Az akasztófa-ácsolásról azonban
790 18| tartottunk tõle, hogy ha az udvaron rendeznénk akasztásokat,
791 18| délután egy daxli tévedt az utcáról az udvarunkba. Becsuktuk
792 18| daxli tévedt az utcáról az udvarunkba. Becsuktuk a
793 18| hogy minden készen van az akasztáshoz.~- Jól van -
794 18| napokban egészen elfeledkeztünk az akasztásról, mert egy új
795 18| tudniillik valósággal úszott az örömben. Játék közben minduntalan
796 18| volt, Istenem, milyen szép!~Az utolsó napos, õszi délutánokat
797 18| délutánokat éltük. A miénk volt az udvar. Apa és anya kilovagoltak.
798 18| rázta a fejét, hogy a haja az arcába csapódjék.~- De a
799 18| hogy megmutassuk Emmának az akasztást. A daxlit már
800 18| hóhérsegédek megragadják az elítéltet. - Juci és Ani
801 18| voltak ezek a mozdulatai. Az arcát nem láthattam, mert
802 18| E ponton vége szakad az idevonatkozó feljegyzéseknek.
803 18| feljegyzéseknek. A naplóíró, kit az a szerencsétlenség ért,
804 18| csak annyit tudok, hogy az apa mint ezredes, nyugalomban
1-500 | 501-804 |