Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
das 3
daxli 2
daxlit 1
de 178
december 2
decemberében 1
deciig 1
Frequency    [«  »]
337 nem
277 egy
224 volt
178 de
178 is
124 csak
115 meg
Csáth Géza
Válogatott elbeszélések

IntraText - Concordances

de

    Rész
1 1| Richard nem szólt semmit, de megette a húst mind, ami 2 1| szájából, és bömbölt. Ó, de hogyan, milyen iszonyatosan 3 1| útra. A homloka bezúzódott. De azért hazajött. Szaladva.~... 4 1| Én nem mertem mozdulni. De Richard nem is törõdött 5 1| Menekülni akartam tõle, de odaköltözött az ágyamhoz, 6 1| Richard levegõ után kapkodott, de nem ébredt föl; azután egy 7 1| vonaglott a kezeim között, de nem sokáig.~Egyszer csak 8 2| és kezdetlegesek voltak, de vagy az ablakok hajlásában, 9 3| alkotásai a természetnek, de a békától iszonyatosan undorodom.~ 10 3| érdekesnek találják az esetemet. De kérem, gondolják el, hogy 11 3| Hánykolódom, igazgatom a párnát, de nem sikerül az alvás. Ideges, 12 3| felém fordult.~Béka volt. De milyen béka. Soha ezelõtt 13 3| miért higgyem el tehát én.~De amikor ezzel a békával ott 14 3| vagy hogy volt, nem tudom, de a varangy talpra állt, és 15 3| halálveszedelemtõl. Reszketve, fázva, de megkönnyebbülve mentem vissza 16 4| magában:~- Szép egy leány!~De tanulni kellett, mert másnapra 17 4| gyönyörű kék szemeivel, de erre a fiú ereiben megdermedt 18 4| házibarátként szerepeljenek, de belebetegszenek, ha e lehetőség 19 4| izmos a háta (csak kevés, de anatómiailag igen jól elrendezett 20 4| lecsókolta még, ami maradt. De ez mellékes.~A fontos az, 21 4| nagyítógép mellett gondolkozott. De utoljára is határozott, 22 4| köd vidékén igen különös. De egyébként is, mindenesetre 23 4| már igen-igen öreg volt, de azért mégis nagyon tudott 24 4| leszakított már virágot, de ez most lehetetlen és gonosz 25 5| Állandóan fekete, zöldre kopott, de tiszta szalonkabátot viselt. 26 5| hatott rám, mint a fakó, de igen finom bársonyszövetek, 27 5| mennyire jól érzi magát benne. De hamarosan elbúcsúztunk a 28 5| egyszer vége van. Ami elmúlik. De miért múlik el? Mi az az 29 5| Kant is tudta. Idõ nincsen. De van nekünk egy tudási pontunk. 30 5| megelõzõ stádiumain átmegy. De amikor a világra születik, 31 5| amelyen a mai kész ember van. De innen is van fejlõdés. Lesz 32 5| számoló gyerek állapota. De nézzük meg, mire a pszichéje 33 5| ember. Akkor már lesz. De addig, addig!... s itt meg 34 5| kell lennie a centrumban. De ez csak föltevés, amelyre 35 5| elõtt óriási feladat áll. De a feladat egyszerû. Csak 36 5| volt rajta gondolkodni.~De addig is, míg a sebészi 37 6| már a legnagyobb kockázat, de nem sikerült semmi, és hamvazószerda 38 6| kellett venni a pápaszemét is. De nem maradhatott ottan, mert 39 6| eredetiben sohase olvasta. De mégis ellágyult, és megcsókolta 40 6| fizetve -, mert szeretlek, de nem bírok. Veszem észre, 41 7| méltóságos uram, hogy háborgatom, de a dolog annyira sürgõs, 42 7| csontvázat vagy a koponyát, de az egész csontvázat inkább, 43 7| ugyan nem ad ki hullákat... de ha a csontváz megvan: talán 44 7| anatómiai tanulságokra. De a fehérkabátos ember hamarosan 45 7| érzett, ki kell engednie.~De a vihar, mielõtt jött volna, 46 8| hamarább el lehet aludni. De minden negyedórában nézzen 47 8| és beszélni nem tudsz, de a szemeid megmondják nekem, 48 8| türkizes, arany karikafüggõi. De nem nézett reám. Könnyen 49 8| A hold még nem jött fel, de a Sirius, mint egy nagy 50 8| lassanként elmaradt mellettem; de a sok mese, amely benne 51 8| mondottam magamban -, de most már meg kell csókolnom 52 8| dohányomat, és rágyújtottam. De a szívem tele volt aggodalommal 53 8| észrevette, hogy ott vagyok, de csak késõbb fordult felém. 54 8| némi kékes árnyalattal, de arcáról eltûnt a kevés rózsaszínû 55 8| Tovább mentem néhány lépést, de mindjárt meg is állottam. 56 8| gyermeket is szeretnék tõle, de hidegek és ruganyosak az 57 8| soha senki se látta sírni, de ha egyszer látni fogod a 58 8| grófkisasszony - mondtam neki -, de nem haragszom rád, mert, 59 8| a fák közül egy kicsiny, de nemes szépségû kastély bontakozott 60 8| grófkisasszony eltûnt mellõlem, de a tükrökben száz és száz 61 8| tekintete. Szédültem és féltem, de elhatároztam, hogyha már 62 8| fehérség helyett valami gyenge, de igazi rózsaszín ült. Mikor 63 8| mondta, hogy nem bízik hozzá. De azért elvégezte pontosan 64 8| átlátszó fehér lesz a keverék, de ha nem, akkor elsötétedik. 65 8| varázsló igen komolyan -, de a gyógyításodat a földkerekségen 66 8| bagdadi varázsló. Menj hozzá, de sietve.~Még aznap útra keltem. 67 8| csak a gyermeke koporsóján. De hogyan lehessen gyermeke, 68 8| egymás iránt... ez hiányzik. De másképpen a megoldásra remény 69 8| boldogtalanságunk árán is. De a grófkisasszony maga akarta 70 8| volt, a kisasszonynak is; de a kis koporsónak nem volt 71 9| özvegye szép asszony volt, de szelíd természetû és erõsen 72 9| A férjét sohase kínozta, de egy bizonyos fokon túl sohase 73 9| állal, széles vállakkal, de finom, rózsaszínû és lányos 74 9| a baglyot meg nem ölik. De hol lakik? Minden valószínûség 75 9| minden képzelõerõt felülmúlt, de éppen emiatt rövidesen kellett 76 9| Egy öregasszony jött felé, de ugyanakkor az oldalfolyosó 77 9| Hamarosan elbúcsúzott azután, de megígérte, hogy máskor is 78 9| jött mosolyogva, kócosan, de üde, hangos nevetéssel, 79 9| felelte, hogy szereti õket, de ha másszor jönnek, hozzanak 80 9| indultak az iskola felé. De egyenesen a ház elé, a leány 81 9| nagyobbik Witman fiú.~- Igen, de honnan veszed?~- Van anyának, 82 9| Ne vigyük el mind!~- De igen, mind elvisszük; neki 83 9| úgy feküdtek le, éberen, de nyugodtan. Az ágyaikban 84 9| csökönyös haragot fejezett ki, de szóhoz nem jutott Witmanné, 85 9| kezeiket, kiöntötték a vizet, de átöltözésre nem volt szükség, 86 9| halálos csönd uralkodott, de sietni kellett, mert a toronyóra 87 9| mind a tied.~A nehezen, de mosolyogva tért öntudatra, 88 10| és sok is. Õk gonoszak, de haragudni nem szabad rájuk. 89 10| csodálatos, szenvedést okozó, de egyszersmind érthetetlen 90 10| tíz órái nehezen múlnak, de az este és az éjszaka tizennégy 91 10| kockáról, amelyet csak láttam, de meg nem mértem, nincs jogom 92 10| gyönyör adja számunkra. De lehet-e beszélni arról, 93 10| ostobáknak és gyáváknak. De akik többet érdemelnek - 94 10| nyolcezeréves életével. De számítsunk csak ötezret. 95 11| útról fáradtan, kilumpoltan, de könnyű fejjel beérkeztünk 96 11| A villamoskocsik sietve, de halkan érkeztek. Körülnéznek 97 11| lefoglalják a teret.~4.~De nem soká, mert a köd lassan 98 11| egész fiatalok, szegények, de bájosak, vonulnak át a téren 99 11| alszanak hónapos szobáikban. De nem mind. Ketten közülök 100 11| legfeljebb aranyak lelése miatt. De akkor is meggondolandó.~ 101 11| az? Senki. És nem többet, de futni ám hazáig. Mert a 102 12| suhogtattam a levegõben az ócska, de kitûnõ acélt.~- Rettenetes! - 103 12| ügyefogyott szervírozásban is, de rögtön kívántam hallani, 104 12| Margit -, nagyon érdekel, de honnan tudja?~- Honnan tudom - 105 12| kígyóé, és izzad a kezük, de belül fáj nekik az elhagyatottságuk, 106 12| sokat töprengett Schmith, de mégis elhatározta magát.~- 107 12| erre nem vagyok képes. De a pénzemért kaphatok szép 108 12| emlékezhetik mindenre - de a városbíró nem fogadta 109 12| hogy õ kapja feleségül, de a vén zsugori Paul Walter 110 12| nem is takarékoskodott. De persze nem tudta boldoggá 111 12| teremtésrõl - még lehetett volna. De Éva feketeszemû, pirosarcú, 112 12| hazaérkeznie Schmithnek, de õ otthagyta a második vasárnapot, 113 12| közelbõl. Schmith meglátta, de az arca nyugodt maradt.~ 114 12| stb. tulajdonítottam -, de a szemei nem voltak könnyesek. 115 13| hogy a kutyák majd ugatnak, de nem ugattak, és erre megnyugodtam.~ 116 13| címert. Szóval gyáva vagyok. De azért, mikor kis idõ múlva 117 13| tudom, fejfájás okozta-e, de nyoma se volt bennem a félelemnek. 118 13| nem tudom megmagyarázni, de olyan bátor voltam, hogy 119 13| semmi fény se derengett, de hallottam, hogy a pénzszekrényt 120 13| az agyonra ijedt ember, de én lenyomtam a földre, és 121 13| még karmolta a kezeimet, de igen erõtlenül. Végre lehanyatlottak 122 13| Hármat. Nem olvastam meg, de most is, mintha egymás után 123 13| Teljesen úr voltam a testén, de nem tudtam - ezt értsd meg - 124 13| Vigasztalni próbáltam, de nem sikerült. Elhallgatott, 125 14| el nem jött a nyájas nap. De hiába sietett fel Apolló 126 15| városban is, ahol senki, de senki se tud kottából trombitálni. 127 15| tud kottából trombitálni. De különben!? Õk maguk is jobban 128 15| hibának nem számítjuk -, de mivel különb ez a darab, 129 15| éppen távol állott tõle, de a kis vörös orrú, félig 130 15| trombiták hangjainak töredékei. De ez imponált. Az iparosok, 131 15| amirõl nem szokás beszélni. De egyáltalán, lassanként leszoktak 132 15| mesélte, hogy Erkeltõl, de abbahagyta. Az õrültek házába 133 15| a Harmadik szimfóniá-t. De az egész dolog megakadt. 134 15| oktalan kis kompozíció, de mégis nyomtatott kotta. 135 15| magukat és visszatérni!... De így, lenézve, szegényen, 136 15| ahogyan nem is volt igaz, de Stoczek valamikor véletlenül 137 16| jobb oldalon válaszd el!~De Vanja, aki ma különösen 138 16| egy félistent, bámulja õt.~De nem sokáig gondolkozott 139 17| akarhat? Hogy kerülhet ide?~De hiszen ez nem is az apám. 140 17| gondolata borzalmasnak tetszik, de most, amikor olyan könnyûk 141 17| keresni?~- A bátyámat!~- De hiszen én vagyok!~Nem felel, 142 17| Utánamegyek. Az út elváltozik, de nem baj, eltalálok én itt 143 17| akárhová. Jártam én itt már, de... mikor.~Csak egyszer! 144 17| öcsém -, itt van a Béla.~- De miért nem tegezel engem!~ 145 17| A lány megköti a rácson, de gyengén és alighanem tökéletlenül. 146 17| alighanem tökéletlenül. De õ nem törõdik mindezzel, 147 17| átadva a pusztulásnak - de megállásról nem lehet szó. 148 17| Nyolc-tíz éve, egyedül akkor is, de boldogan, mert soká tudtam 149 17| óriási kõkockák között, de nem mutatkozik élõlény. 150 17| mikor utoljára láttam. De senki. Itt nem élnek, ez 151 17| botorkálnom a lépcsõkön, de nini, milyen gyorsan megy 152 17| a mutatóujját.~- , , de hiszen nem maradok itt!~- 153 17| arca fájdalmas és sápadt, de látom, hogy már letárgyalta 154 17| magamban, és vissza se nézek.~De nem tudok elõrehaladni. 155 17| Maradjon csak itthon Zsoli”, de én akartam. Az ember bizonyos 156 17| szemeibõl látszik még, hogy él, de lenéz maga mellé a földre. 157 17| tessék elmenni innen!~- Igen, de a kutyát elvisszük.~- Hát 158 17| akkor tessék gyorsan!~- , de elõbb visszatesszük a szívét, 159 17| vigyük gyorsan Zsolit.~- De véres lesz a kötõd.~- Nem 160 17| lesz a kötõd.~- Nem baj.~- De addig elpusztul. Add ide 161 17| csak gyorsan.~- No , de ha leejted, akkor igazán 162 17| tenni.~- Meg kell mosni.~- De honnan hozzak vizet?~- Hozd 163 17| vizet?~- Hozd a kutyát!~- De már fütyöl a vonat.~- Szaladjunk.~- 164 18| többi fiúknak is tetszett, de nem beszéltek róla. Szégyellték 165 18| sírtak, mindenki bámulta, de úgy vettem észre, hogy mindenki 166 18| ezen sokat gondolkodtam, de nem tudtam megmagyarázni.~ 167 18| osztályajtóban állt, befelé fordulva. De hamar észrevett. Nyilvánvaló 168 18| megcsókolni és vigasztalni, de azután észrevettem, hogy 169 18| az oka az összeveszésnek, de hátat fordított nekem és 170 18| részt venni a kihúzásban, de rögtön eszembe jutott, hogy 171 18| hideg veríték ütött ki, de mégis mintegy delejes kényszer 172 18| húszéves korában látott.~- De szerettem volna látni! - 173 18| szenvedélyes állatkínzó, de ha belejött, akkor nagyszerû 174 18| foltos fekete lábaival. De azután hamarosan kinyúlt, 175 18| mondtam magamban én, de azért nagyon haragudtam 176 18| haja az arcába csapódjék.~- De a papádtól hallottad?~- 177 18| kis Emma elhalványodott, de mosolygott.~- Most állj 178 18| kiáltotta Gábor kipirulva -, de a hóhérsegédek megragadják


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License