Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Csáth Géza
Válogatott elbeszélések

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


10-beleb | belee-ebred | ebres-essek | essen-gerin | geszt-hulla | hullo-keves | kezde-latna | latne-megri | megro-omlot | on-rival | rohog-szoho | szoka-uvegu | uvolt-zugol

     Rész
1502 5| megmenteni attól, hogy bele ne essen ebbe a szomorúsági tébolyba.~ 1503 10| kijut egy pillanat.~A lét esszenciája olyan drága portéka, amelybõl 1504 4| úszást.~Már leszállt az est, és vak sötétség volt a 1505 8| elindultunk a havas, hideg estében hazafelé.~*~A karcsú és 1506 15| muzsikusok, és a temetés estéjén egy tanítóval, a zenekar 1507 9| osztályozva. Szeles õszi estéken, ha megették a vacsorát - 1508 8| Mikor a gödör elkészült, esteledett; a levegõ fagyos hideg volt, 1509 13| Megrémültem és elhûltem, azután ész nélkül hozzáláttam az élesztgetéshez. 1510 9| gondolt, és átvillant az eszében az, hogy mindaz, ami az 1511 5| kínlódik az ember? És miért eszik? Miért szeret? És miért 1512 15| üstdobost, Suseket:~- Kérlek, ha észreveszed, hát csak dobolj bele, ahogy 1513 8| teremben veszett el annyi idõ észrevétlenül. Felöltözött, megigazította 1514 18| befelé fordulva. De hamar észrevett. Nyilvánvaló volt, hogy 1515 15| zongoráját eladta. A harmadik esztendõben megvételre kínálta a Tristan 1516 15| pedig csak a század utolsó esztendõiben ment át a társadalom vérkeringésébe. 1517 12| férfiak tudnak szeretni esztendõkig, szívósan, némán, féltékenyen, 1518 15| Olyan, amilyenre annyi esztendõn keresztül homályos érzéssel, 1519 11| visszagondol arra a három esztendõre, amelyet a császár szolgálatában 1520 10| Egy nap alatt tehát ötezer esztendõt élek. Egy esztendõ alatt 1521 10| fájdalmakat okoz. Izmaikkal és eszükkel munkához látnak, amelynek 1522 1| nézték, amint felfalta az ételt egymaga. Az apám az édesanyámra 1523 13| GYILKOSSÁG~A gyorsvonat étkezõkocsijában találkoztam Gecsõ Bélával, 1524 10| áldott közvetítõje, az ópium. Étvágy és polgári fáradtságérzés - 1525 8| hosszú óra. Meleg dél, étvágytalan ebédelés, szívdobogásos, 1526 5| szellemi fejlõdési stádium, európai embernél, a tizennégy-húsz 1527 15| aki megvegye.~Az ötödik évben mintha újra nekiszánta volna 1528 5| embernél, a tizennégy-húsz évek között kezdõdik. Nem nehéz 1529 12| ezerhatszázas és hétszázas években a szülõk sokkal nagyobb 1530 15| minden fáradság. A pozaun éveken keresztül egyformán hamisan 1531 17| torreádorhoz hasonlít, akit évekkel ezelõtt Barcelonában láttam.~- 1532 15| közönségre. A közönség - a 90-es évekrõl van szó - kivétel nélkül 1533 15| valami szerelem miatt, másfél évig be volt zárva, azután, mikor 1534 12| szenvedélyének erejét.~Ugyanennek az évnek a decemberében, nyolcadikán, 1535 9| mesék vannak elrejtve. Száz évnél is tovább él... Bagoly kellett, 1536 9| meg férje halála után fél évre, aki fiatal és szép gyerek 1537 12| ezerhétszázharminckettedik évrõl van szó - folytattam folyékonyan. - 1538 10| amelybõl egész nemzedékek évszázadok alatt kapnak - egy órát.~ 1539 15| alatt, amit a sör hosszú évtizedek alatt a szívük köré font, 1540 6| hogy keljen föl.~- Das ewig weibliche zieht uns!... - 1541 13| továbbá egy csorba kézifûrész. Ezekkel akarta õ megfúrni a wertheimkasszát. 1542 12| akkor nem volt divatban. Az ezerhatszázas és hétszázas években a szülõk 1543 12| imponált az embereknek, ezerhétszáz körül.~Erõs német akarat 1544 12| Harminckettõt? Persze, az ezerhétszázharminckettedik évrõl van szó - folytattam 1545 12| a lakodalom, márciusban. Ezerhétszáznegyvenkettõ márciusában.~- Az elõbb 1546 18| tudok, hogy az apa mint ezredes, nyugalomban van, Irma jelenleg 1547 8| csillant elõ, és nyárfák páros, ezüstös sorfala húzódott. Jobbra 1548 2| nekem sok kincset, aranyat, ezüstöt.~- A rablók friss békákat 1549 18| nem jött hozzánk. Húgomat faggattam, hogy mi az oka az összeveszésnek, 1550 15| polgármesternél az oboista és a fagottista végett. A polgármester azt 1551 3| hallok, mintha az ágyam fájából és a szobabútorokból áramlana 1552 10| a nyakszirt táján tompa fájdalmak bujdosnak a koponyában. 1553 17| Sírni szeretnék dühömben és fájdalmamban.~- Miért kellett akkor magunkkal 1554 3| erõsödik, rémületesebbé és fájdalmasabbá válik.~Az egész testem csupa 1555 8| tarkómban pedig csiklandó, tompa fájdalommal bujkált a fejfájás.~- Hány 1556 17| borzasztó önvádtól, ettõl a fájdalomtól. Nem néz reám. A szemeibõl 1557 15| keresztül homályos érzéssel, fájó szívvel vágytak.~Arra gondoltak, 1558 13| Egészen véletlen volt, hogy a fájós fejemet egy pillanatra falhoz 1559 2| kerítés. Festetlen, magas fakerítés; olyan sûrû, hogy a kezet 1560 5| olyanféleképpen hatott rám, mint a fakó, de igen finom bársonyszövetek, 1561 9| Föllélegeztek. Witmanné a fal felé fordulva, nyugodtan 1562 1| lehullott a cserép, s a falakról lepattogott a vakolat.~S 1563 17| talán körmeimmel ásnám a falat, véreznének az ujjaim... 1564 9| ahol egy kétemeletes rozoga falépcsõjû házban laktak, a szõke, 1565 17| folyosóra érünk, és szûk falépcsõn, derengõ hajnali szürkületben 1566 18| pofozta, míg Zöldi szédülten a falnak nem esett. Szerencsére megkapaszkodott, 1567 14| GIMNAZISTA FANTÁZIÁK~ ~Szókratész~Szókratész 1568 5| lebilincselt az az éles elméjû és fantáziára hajló aprólékossága, amellyel 1569 6| mondta a varázsló fanyar mosollyal, bár nem tudott 1570 10| kiabálással, gonddal és fáradással járnak. Hiszen a gondoktól, 1571 15| hangja. Hiába volt minden fáradság. A pozaun éveken keresztül 1572 10| munkához látnak, amelynek fáradsága csak szégyent kelt a szívben. 1573 15| az óraadás izgalmainak és fáradságának ellensúlyozására, negyedszer 1574 9| kisebbik.~- Ez az, amit annyi fáradsággal kerestünk - jelentette ki 1575 4| értelme se lett volna a sok fáradságnak.~Lehúzta az ujjáról a jegygyűrűt, 1576 11| körútról vagy az Üllői útról fáradtan, kilumpoltan, de könnyű 1577 9| bár nehezére esett, sõt fáradtságába került: kacérkodott is vele. 1578 10| ópium. Étvágy és polgári fáradtságérzés - ezekrõl is le kell mondani. 1579 17| párásak.~Boldogan, enyhe fáradtsággal a térdeimben megyek elõre 1580 18| megfeszítve, úgyhogy nyögött a fáradtságtól a nagy, erõs ember. Majd 1581 9| és az izgalmaktól holtra fáradva, pár pillanat múlva már 1582 2| hajlásában, vagy a kapuk faragásában és formájában volt valami 1583 11| ajtajai, amelyek nappal farkasszemet néznek egymással, most a 1584 18| padláson, a kertben és a fáskamrában.~Gyönyörû meleg szeptember 1585 12| szárnyas oltárok, az aranyozott faszobrok, a szarkofágok között elkezdtem 1586 12| Leben.”~Két kézre fogtam a fatális, nagy, nehéz kést, és próbálgattam, 1587 8| az alkonyat narancsszínû fátyla. Szitakötõk cikáztak a víz 1588 8| aludtak. Messzi elõttem fátylas porfelhõben egy szekér ballagott. 1589 8| meghalni, add nekem hát a fátyolodat, és önts egy csepp illatos 1590 8| derekam köré csavartam a fátyolt.~A napsugarak utolsó rezzenései 1591 6| tudott jól németül, és a Faustot eredetiben sohase olvasta. 1592 3| gondolkodásra, megpillantottam a favágó baltát, s elhatároztam, 1593 3| halálveszedelemtõl. Reszketve, fázva, de megkönnyebbülve mentem 1594 2| ablakok elõtt kék szegfûket fedeztem fel. Vagy négy percig némán 1595 8| harmat szállt. A holdfény fehéren és tisztán szóródott szét 1596 14| szemetet, a port; a finom fehéret, a szép barnát s közte a 1597 7| anatómiai tanulságokra. De a fehérkabátos ember hamarosan elbúcsúzott, 1598 16| átvitték egy másik szobába. Fehérnemût és harisnyát húztak , 1599 8| arcára szomorú, márványos fehérség helyett valami gyenge, de 1600 4| tengerben. Csábító, gyönyörű fej volt. Ragyogva, himbálva 1601 9| Minden valószínûség szerint a fejében. Azután elhatározták, hogy 1602 5| eljönnek hozzám a világ összes fejedelmei, hogy végezzem rajtuk a 1603 10| korodban nyugodtan hajthatod fejedet az örök megsemmisülés jeges 1604 9| halkan, és fiatal lányok fejei tekintettek ki rajtok; csakhamar 1605 9| nesztelenül visszahúzódtak a fejek. A folyosó végén kék üvegû 1606 1| ágyamban. Még vérzett is a fejemen a bõr, ahogy Richard megcsúfolt. 1607 13| véletlen volt, hogy a fájós fejemet egy pillanatra falhoz szorítottam. 1608 3| hallatta. - Azután rávágtam a fejére a balta fokával. Zöld vér 1609 4| kötegeit, és egy gyönyörű fejessel a vízbe ugrott.~- Be fogom 1610 4| Eközben folyton nézte a fejet.~Nemsokára váltania kellett 1611 13| freccsentettem az arcába, majd fejetlenül szaladgáltam ide-oda. Csakhamar 1612 8| kétszer is igent intett a fejével.~- Szeretni fogsz?~Újra 1613 5| halljuk. S mindez semmivel se fejez ki többet, mint amikor az 1614 4| fordított a mondathangsúly című fejezetre, amelyet eddig nem tudott 1615 9| bosszúságot és csökönyös haragot fejezett ki, de szóhoz nem jutott 1616 6| nagy kudarccal, be kellett fejeznie az életét. Hanyatt dõlt 1617 8| költsön fel, mert nem akarok fejfájást.~Kiittam a maradék feketekávét, 1618 7| az állkapcsot kötötték a fejhez, azután gyámoltalanul nézett 1619 9| pusztítottak el, folyton fejlõdõ sajátságos módszereikkel. 1620 8| átkozva.~A gyermek pedig fejlõdött, szépült, növekedett; vártunk, 1621 11| ablakokból bekötött vagy bóbitás fejû szobalányok kandikálnak 1622 8| értünk. Ismeretlen út volt. A fejünk mellett minden percben nagy 1623 5| elbúcsúztunk a délutáni feketekávé után. (Én még siettem.)~ 1624 8| fejfájást.~Kiittam a maradék feketekávét, eldobtam a cigarettámat, 1625 8| arcán. A bokrokból, a messze feketéllõ tölgyfaerdõbõl és a fûszálakból 1626 11| kerítése elõtt megjelenik két feketeruhás férfiú. Nyilván lelkészek, 1627 12| még lehetett volna. De Éva feketeszemû, pirosarcú, forró lány volt, 1628 6| bírok. Igazítsd hát helyre a fekhelyemet.~A dulakodásban leesett 1629 18| kiáltotta a tanító harsányan. - Fektessétek hasra, és fogjátok le a 1630 18| csendesen ezt mondta neki:~- Feküdj le, fiam!~Azután az osztályhoz 1631 10| kicsiny mécs pisla lángját, feküdjetek hanyatt. Hunyjátok le a 1632 15| valahányszor az ötödik fekvésnél magasabbra ment a szólama, 1633 5| gesztenyeszín bajsza és nagy, mély fekvésû, fekete szemei. Ezekben 1634 17| közepén világít meg egy fekvő, halott nőt.~- Hogy kerül 1635 8| Halálos fáradtság tepert le a fekvõhelyemre. A tarkómban pedig csiklandó, 1636 1| A melle lassan emelkedik fel-le. Azután belekap az ágyába 1637 18| lesz a bûnös, õt fogjuk felakasztani.~- Inkább tégedet - kacagott 1638 16| az új tervtõl, óvatosan felállott az asztalra, ahol a hulla 1639 17| zsebébõl kötelet vesz elõ, és feldobja a cselédlánynak. A lány 1640 15| hogy a XIX. század második felében kerültek Magyarországra, 1641 3| Másnap korán reggel, amikor felébredek - mert korán kelõ ember 1642 17| soká tudtam aludni. Aludni felébredések nélkül, édesen, mint a cukros 1643 2| érje a rablókat.~- Nehogy felébredjenek a kutyák vagy a gyerekek.~- 1644 9| a fésülködõ lány. A fiú feléje ment, és azt mondta, hogy 1645 13| de nyoma se volt bennem a félelemnek. Hallgatóztam. A tolvaj 1646 4| mert másnapra a tanár nagy felelést helyezett kilátásba, és 1647 18| kérdezte csendesen Szladek.~- Felelj! - üvöltötte kis várakozás 1648 11| elsõ lámpalángot, alighanem félelmében világosságot gyújt, és zongorához 1649 3| azt az õrjítõ, kárhozatos félelmet, melyet ezer és ezer között 1650 14| toppanó futásuk hallatszott; félelmetes, susogó dobogással. A fiam 1651 17| vonulnak el a folyosón, félelmetesen és gonoszul.~- Miért hozott 1652 11| ásítozik a fénytelen égbolt félelmétõl megzavarodva. A hazatérõnek 1653 11| sápadtak, és sietnek, és alig felelnek a beszédre. A fiatalurak 1654 18| tanítónk, hanem magyarázott, és feleltetett. Ha valaki beszélgetett, 1655 6| mint valami kóbor kutya. A feleséged befogná a szemeidet. Én, 1656 12| egy hangot sem szólt. A feleségének rohant és megfojtotta. Ezt 1657 12| olyankor, ha ránézett a feleségére. Ilyenkor ragyogtak a vizes 1658 12| Schmithnek a történetét a feleségével különben részletesen el 1659 15| Suseket elüldözte, mert az feleselni mert vele. Beránnak a feleségét 1660 1| sóvárogva nézték, amint felfalta az ételt egymaga. Az apám 1661 11| a varróleányok, most már felfrissülve, elevenen és kirózsaszínesedve. 1662 11| érthetetlen bánatába, és meglátja felgyulladni a sarki boltban az elsõ 1663 18| tíz-tizenöt ütésig. Végre felhangzott egy iszonyatos bõgés:~- 1664 8| egy ingben, szemei az ég felhõit nézték, éppen úgy, mint 1665 5| altatást. Felkötöm a kötényt, felhúzom a kesztyûket. - Alszik? - 1666 12| régiségtárban betûztük a pallos felírását.~„Wenn ich diesen Schwert 1667 15| részegség címén lépten-nyomon felíratta a színháznál, úgyhogy minden 1668 4| tintásüvegbe, s nagy betűkkel felírta egy papírosra:~„A női nem 1669 16| fekete szemeit, és mint egy félistent, bámulja õt.~De nem sokáig 1670 16| disznót, és még meg is rúgom! Felizgulva az új tervtõl, óvatosan 1671 18| vége szakad az idevonatkozó feljegyzéseknek. A naplóíró, kit az a szerencsétlenség 1672 14| éjszakába. Fuvolázott, ha feljött az égre a rózsaujjú hajnal, 1673 2| csákányaikkal pár pillanat alatt felkapaszkodnak az emeletes házak szobáinak 1674 6| férhet hozzá, hogy mire a nap felkel, már ki lesz nyújtózkodva, 1675 9| tanulást könnyen intézték, felkelés után, negyedóra alatt. Az 1676 11| doktor kissé elkésett a felkeléssel.~9.~Az idõ most már délig 1677 5| kiadom: kezdjék az altatást. Felkötöm a kötényt, felhúzom a kesztyûket. - 1678 11| taszításban. A rendõr a sarkon féllábra áll, és apró, váltóigazgató 1679 17| egy házba. És az udvarból felmutat.~Valami gyenge petróleumlámpa 1680 5| kidolgozza terveit, az apák felneveljék gyermekeiket? Én rájöttem, 1681 4| Második mese~Józsefnek hítták. Felnőtt, és nem akadt Putifárnéja. 1682 8| a ciprusok és a pálmafák felnyúló, vékony foltjai remegtek, 1683 5| emberekkel. Végre elnémul a zaj. Felöltöm a köpenyt, a lábamra húzatom 1684 8| annyi idõ észrevétlenül. Felöltözött, megigazította haját, és 1685 8| kis halottat. Felugrottam, felöltöztem, elmentem koporsót rendelni.~ 1686 18| akadt a holttestre egy félóra múlva. Õ hívta át Emma apját 1687 15| indulókat követelt. Ilyenkor felragyogott a szemük, összeszedték magukat, 1688 18| láz ütött ki rajtam, és félrebeszéltem. Ágyba dugtak, és este az 1689 5| Óvatosan keresztül vágom. Félrehajtom, és a kezemmel behatolok 1690 14| kezébõl a seprõt. Az öreg felriadt.~- Mi, mit akarsz te, mit 1691 13| más választásom, mert a felsõ épület, ahol a család aludt, 1692 3| hangok áradata. Mintha valami felsõbb hatalom parancsára végezte 1693 5| egész közönséges emberek felsóhajtanak: „bizony, öregszünk!”~S 1694 9| bontották föl, most már felszabadítva a madár száját, mert a hangját 1695 15| hangversenytermekrõl, elsõrangúan felszerelt, teljes nagy zenekarokról, 1696 8| Szitakötõk cikáztak a víz felszíne fölött, és idõnként kérészek 1697 11| süllyedõ perceit felveri és felszínre hozza a lépések hangos ritmusa. 1698 18| helyre küldte a fiúkat. Zöldi feltápászkodott, rendbe hozta a ruháját, 1699 18| padokból. Sokan olyanok, akik féltek Zölditõl, és haragudtak 1700 12| joga, mindig félt, mindig féltékeny volt, mint egy dühös kutya, 1701 12| esztendõkig, szívósan, némán, féltékenyen, mint a vakondok. Ezenkívül 1702 12| Cserébe a saját sok bajáért, a féltékenység kínjaiért, a sok munkában 1703 18| és rugdosni. Határozottan féltette tõlem Emmát. Nem akarta, 1704 15| partitúráit, amiket addig féltõ gonddal õrizgetett otthon 1705 2| végigjárják a szobákat, feltörik a zárakat, levágják a gyerekek 1706 8| kerítés keresztfáján állva, és felül, a hegyes karókba megkapaszkodva, 1707 9| összehasonlíthatatlanul felülmúlja összes eddigi kalandjaikat, 1708 9| hang, minden képzelõerõt felülmúlt, de éppen emiatt rövidesen 1709 8| grófkisasszony fátylát, és felültem. Elõvettem Al-Dsezirehben 1710 8| mereven nézte a kis halottat. Felugrottam, felöltöztem, elmentem koporsót 1711 11| unalomba süllyedõ perceit felveri és felszínre hozza a lépések 1712 14| maga elé nézve.~Szókratész felvette a seprõt, és ostobán kavargatta 1713 11| beszélnek. Mindegy. Az idõ már felvilágosodott. A kékbõl átszürkült, megbarnult 1714 8| sugár. Megremegtem, mintha felvillanó lidérctüzet láttam volna.~- 1715 15| pálinkával és rummal élt, és felvitte naponkint nyolc-kilenc deciig. 1716 15| karmester, Stoczek, valamelyik felvonásközben Beethoven Egmont-ját vette 1717 15| pontosan hangolni, és a felvonások végén - ha operettet adtak - 1718 16| neki! Most elbújhat velük a fenébe.~- Azért kapta - válaszolt 1719 8| kötelét, és hanyatt feküdtem a fenekén. A város lassanként elmaradt 1720 1| nyögött, és kirúgta az ágy fenekét. Állati nagy teste vonaglott 1721 11| szorgalom pislákol becsületes fénnyel. A villamosok kétségbeejtik, 1722 13| dolgozik-e. Az ajtó alatt semmi fény se derengett, de hallottam, 1723 14| földet.~A hold most tiszta fénybe mosta a porfátyolt és benne 1724 14| ülnek. A lenyugvó nap sárga fényében fürdik ráncos arcuk. Beszélgetnek.~... 1725 3| békaszem pislogó, rohadt fényét látom a múltból az agyvelõmbe 1726 9| kastélyának távoli világa, fénylett a nagy padlás barna, nedves 1727 8| Aldebaran és Antares úgy fénylettek, akár a remekbe csiszolt 1728 13| elveszett fogója helyett nyers fenyõfából csinált valaki egy másat, 1729 8| rángatott jelzõlámpa, vakító fénysávot írva le, átfutott a nyugati 1730 10| a szempilla alig bírja a fénysugarak súlyát, és a bõr irtózik 1731 2| terpeszkedett. Húsos, selymes fényû szirmaik hosszan lógtak 1732 11| ünnepélyesen száll fel a füst, ferdén, meglapultan, a háztetõk 1733 9| túl sohase is szerette. Férfiaknál sokkal megbocsáthatóbb ez, 1734 2| találkozásnak.~Az arcuk még nem férfiasodott meg végképp. Finom orrukon, 1735 6| amit csak egy tehet egy férfiért. És már szívesen fölkeltem 1736 11| megjelenik két feketeruhás férfiú. Nyilván lelkészek, és a 1737 6| szegény egyedül. Kétség nem férhet hozzá, hogy mire a nap felkel, 1738 9| természetû és erõsen önzõ. A férjét sohase kínozta, de egy bizonyos 1739 8| eltûnt a kevés rózsaszínû festék, fehér volt egészen. Elrejtette 1740 2| látszott, csak kerítés. Festetlen, magas fakerítés; olyan 1741 8| arca gyengén rózsaszínûre festve. Apró fehér topánokat, fekete 1742 9| oldalfolyosó végén megjelent a fésülködõ lány. A fiú feléje ment, 1743 9| szobában, aki rózsaszínû ingben fésülködött. Az utcasarokról visszafordult, 1744 16| hátat is. Az egyikük azután fésût vett elõ, és megfésülte 1745 18| láblécen, mások ismét az ujjait feszegették, amelyekkel görcsösen kapaszkodott 1746 9| Úgy érezték, hogy valami feszes ruganyosság szállja meg 1747 5| agysejttõl, s mégis ez a fészke a betegségnek, a nyomornak, 1748 4| izmainak ruganyos, bátran feszülő kötegeit, és egy gyönyörű 1749 9| csontjaikon mint acéldrótok feszültek ki kicsiny izmaik. A tanulást 1750 17| hallom:~- Fogd meg a kezemet, fiacskám!~Megfogom. Óriási nagy keze 1751 8| szeretnünk egymást, mintha én fiad lennék, s te nekem kislányom.~ 1752 9| hagyta ott a nõt.~Witman fiai keveset törõdtek az anyjokkal 1753 9| kikergette õket. Kissé félt a fiaitól, nagyon távol érezte õket 1754 2| két magas termetû, nyúlánk fiatalember lépett ki az állomás elõtti 1755 11| nézni. Varróleánykák, egész fiatalok, szegények, de bájosak, 1756 13| a dúsgazdag Gecsõ Zoltán fiával. Nagyon megörültünk egymásnak.~- 1757 5| lélegzetét visszafojtva figyel. Látcsövek merednek felém. 1758 15| pár taktus után, teljes figyelemmel, érdeklõdéssel, sõt lelkesedéssel 1759 11| játszódnak le, senki sem figyeli, csak egy kisasszony egy 1760 4| mondattant lapozta föl. Különös figyelmet fordított a mondathangsúly 1761 18| délutánok, amikor nagyon figyelmetlen, nyugtalan volt az osztály, 1762 18| vagy játszott, csak egyszer figyelmeztette. Másodszorra már kihívta, 1763 9| a pihéket a mellébõl, és figyelték, amint a titokzatos madár 1764 16| rendkívüli, sõt tilos dolog - filozofálni kezdett:~- Köllött ez neki! 1765 5| a mérge beleette magát a filozófiánkba, a mûvészetünkbe, a napi 1766 6| Tévedés, mindig gyöngéden, finoman ölelt, mint egy asszony.~- 1767 1| boltjába, és kiszedte a pénzt a fiókból. Elszaladt vele, és elszórta 1768 11| és apró, váltóigazgató fiúcskák bújnak elõ a föld alól. 1769 1| Richardot, a szõke, piros képû fiúcskát. És szorongva vártuk mindannyian 1770 15| színháznál, úgyhogy minden fizetése ráment. Neki is mennie kellett. 1771 15| föl duplájára a muzsikusok fizetéseit. Sikerült neki. Kapott oboistát 1772 15| abbahagyhassák. Ha jobb fizetést adtak volna nekik, ha törõdtek 1773 7| az erszényét, és gyorsan fizetett. Miközben már kevésbé izgatottan, 1774 10| egyetlen célja.~Igaz, hogy kell fizetni érte; a világosság, amely 1775 6| apám a koporsót már ki nem fizette volna.~A leányka most összeszedte 1776 6| hogy drága koporsóm ki van fizetve -, mert szeretlek, de nem 1777 5| bámulja a szenvedést okozó fiziológiai vagy patológiai jelenséget. 1778 5| ezt a szenvedést, ezt a fiziologikus betegséget az emberi nemrõl 1779 17| szemeit itt csodáltam lenn a Floriani kávéházban?... Megfoghatatlan. 1780 5| mondanivalójában.~...Mert mi a , kolléga úr? Miért kínlódik 1781 18| nézhettem. Amikor pedig közben föl-fölnézett felém, mindannyiszor erõsen 1782 2| mert az alacsony helyen fölállni lehetetlen.~- A varázsló 1783 7| hullákat, ha már egészen apróra fölaprították, s akkor ezeket a cafatokat 1784 3| elmeneküljön. Újra ütöttem, vágtam. Földaraboltam. Levágtam a lábát, a fejét, 1785 16| ember még nem rohadt el a földben, nem gyaláztam volna meg. 1786 8| Körülöttünk néma, nagy földek lapultak és hallgatóztak. 1787 8| de a gyógyításodat a földkerekségen csak egy ember vállalhatja 1788 17| mellettem, és fölvesz valamit a földrõl.~- A szíve - mondja zokogva - 1789 2| zsalus két ablaka mindjárt a földszint magasságára nyílott. Ajtót 1790 10| levelesládájából~Sassy Attilának~A fölébredés - igaz - elviselhetetlen 1791 9| arról a lehetõségrõl, hogy fölébredhet. Majd fölkeltek az ágyból, 1792 2| véres munkájukra.~- Amikor fölébrednek, négykézláb másznak ki a 1793 9| vihetjük el neki.~- Nem fog fölébredni!~Tele volt a szívük gyûlölettel 1794 5| sebet. Készen vagyok, és fölébresztem az embert. (A sebész most 1795 8| Mindannyi mezítelen. Itt fölemelt karokkal állt az egyik, 1796 12| könnyedén és a magyarázó fölényével. - Sok mindenféle oka volt. 1797 17| hosszú-hosszú percek után fölérek az erkélyre. Nincs lezárva. 1798 17| kisfiú korom óta!~Mégis fölérünk valahogy; öcsém fölsegít, 1799 9| el hazulról. Egy házban fölfedezett valamit. Félig mezítelen 1800 17| mindezzel, int, és mászni kezd fölfelé. Utánamegyek, mert féltem 1801 8| lefutott az arcon, az állnál fölfogtam, és gondosan eltettem.~Azután 1802 1| és rikácsolva beszélt:~- Fölgyújtottam az ispán házát, mert a lánya 1803 9| zörgése, amelyek idõnkénti fölhangzásukkal szakaszokra tagolták az 1804 9| fogott hozzá munkájához. Fölhasították a kutya mellkasát, leitatták 1805 13| jutott, mit kell tennem: fölhívtam a cselédeket. Akkor láttam, 1806 4| mondani, hátborzongató - fölírások voltak láthatók: C H O - 1807 8| megigazította haját, és fölírta, hogy elkísér, mert az övéi 1808 13| sírás határán állott. Nagyon fölizgatta az emlékezés. Vigasztalni 1809 18| ráakadtam azokra az érdekes följegyzésekre, amelyeket kissé rövidítve 1810 6| szereti õt, és csakugyan fölkelne, ha még tudna. Helyreigazította 1811 8| hangja szólított:~- Tessék fölkelni.~Nem tudtam kinyitni a szemeimet. 1812 5| az embert. (A sebész most fölkelt a székrõl, és szinte kiabálva 1813 12| csúnyaságukkal, kedélytelenségükkel fölkeltenek. Érzik, látják, hogy nincs 1814 8| ki az ablakon. Nyugodtan fölkúsztam és benn termettem a szobában. 1815 9| ajtósarok semmit se nyikorgott. Föllélegeztek. Witmanné a fal felé fordulva, 1816 3| elvégeztem rémes munkámat - föllélegeztem, úgy éreztem, mintha talán 1817 17| csak suttogom, és majdnem föllélegzek.~Ezt a tájékot ismerem, 1818 17| csináljak itten? Megvan. Fölmegyek a harangtoronyba, hátha 1819 8| ajtón keresztül.~Lassan fölmentem a lépcsõn. Az oltár elõtt 1820 8| Lassan lehajtotta a fejét, és fölnézett reám, miközben piros, néma 1821 8| pamlagon. Egy pillanatra még fölnéztem az órára, két óra múlt tíz 1822 8| belekapaszkodtak a csónakba, és fölöttem lebegtek. Tudtam, hogy nem 1823 8| belekapaszkodtak a csónakba, és fölöttünk lebegtek. Hétszer megfordítottam 1824 7| halál fájdalma elillant, és fölolvadt a nagy ablakok világosságában. 1825 3| Egy áprilisi esõs éjszakán fölriadok az álmomból. A másik oldalamra 1826 3| állatot, tudom, hogy egyformán fölséges alkotásai a természetnek, 1827 17| fölérünk valahogy; öcsém fölsegít, és a néma cselédlányra 1828 1| Kishúgaim álmukból hangosan fölsírtak. Apám meg édesanyám meggyújtották 1829 10| körülbelül kétmillió évet jelent. Föltéve, hogy az ópiumszívást mint 1830 5| a centrumban. De ez csak föltevés, amelyre abszolúte nincs 1831 16| majd megragadták a vállain, fölültették, és lemosták a hájas, fehér 1832 3| testem csupa hideg veríték. Fölugrom az ágyból, gyertyát gyújtok, 1833 16| halnának meg. Nem a, majd fölvágjuk a hasatokat, és kócot tömünk 1834 17| ráismerni. Lehajol mellettem, és fölvesz valamit a földrõl.~- A szíve - 1835 8| lennék, s te nekem kislányom.~Fölvillanó szemekkel integetett, hogy 1836 17| befalaznák néma kõmûvesek, és ha fönn pedig zárt vasajtóra találnék. 1837 10| fordítasz testi épséged fönntartására - amelyet legjobb ügyes 1838 7| kiüzent, hogy csak pár percig fogadhatja, mert elõadást kell tartania. 1839 8| kínáltak.~- A csókodat még nem fogadhatom el - mondottam -, mert nem 1840 8| beértem a városba. Lovamat a fogadós szolgájára bíztam, és lesétáltam 1841 13| fejét, a ruhámba vájta a fogait. Erre mind a két kezemmel 1842 10| kapcsolatban nincsenek az agy fogalmaival.~Több hasonló dolog is jelentkezik 1843 10| tökéletes igazság. Szavakban, fogalmakban és ítéletekben éppen annyira 1844 11| gomolyognak a gyalogló emberek, a fogatok, a villamosok, a terhes 1845 17| az apám hangját hallom:~- Fogd meg a kezemet, fiacskám!~ 1846 18| Fektessétek hasra, és fogjátok le a kezeit és a lábait.~ 1847 6| varázsló számára készült.~- Én foglak megfürdetni, és még ma kész 1848 5| mûtõasztalt. Három asszisztens foglalatoskodik az elõkészületekkel. A teremben 1849 9| Witman fiúk a maguk számára foglalhatták le a házat. A kis piszkos 1850 5| gondolatvilágát egyéb dolgok foglalják el, hanem elsõsorban azért, 1851 12| aranymûvesség és az arannyal való foglalkozás kapzsivá teszi az embereket. 1852 9| szerepet az életükben. Nagyúri foglalkozásnak ismerték föl az élést, s 1853 5| Megszólított. Dicsérte az orvosi foglalkozást, kérdezõsködött az egyetemrõl. 1854 14| rogyadozva, tempóra, görnyedten. Foglalkozásuk idõvel semmi fáradságot 1855 15| családjával a legtöbb páholyt foglalta el, konstatálta, hogy a 1856 4| vett elő.~Megint neki akart fogni a szorgos munkának, amikor 1857 8| sírni, de ha egyszer látni fogod a könnyeit, akkor hozz belõlük 1858 13| amelynek rég elveszett fogója helyett nyers fenyõfából 1859 9| Nyilak, gumipuskák, kések, fogók, kötelek és csavarok voltak 1860 17| lekiáltsak, és megszabaduljak fogságomból.~Az a rettenetes a dologban, 1861 8| szeretsz, és azt se tudom, fogsz-e tudni valaha is?~Újra elõvette 1862 18| Emmával. Elhívta, karon fogta, és az udvar túlsó végében 1863 9| a folyóhoz, és madarakat fogtak az erdõben. Witmanné enni 1864 18| kertben történt. Ani és Juci fogták a macskát, azután mindannyian 1865 12| ewige Leben.”~Két kézre fogtam a fatális, nagy, nehéz kést, 1866 12| voltak. A királyok is, a fõispánok is, a városbírók is. Érti?~- 1867 8| bámultunk a levegõbe, eltelve fojtott, nyugtalan bánattal. Meddig 1868 5| fejlõdésnek egy alacsonyabb fokán áll. Ugye, a leendõ embernek 1869 5| a fejlõdés azon relatív fokára, amelyen a mai kész ember 1870 3| rávágtam a fejére a balta fokával. Zöld vér freccsent az arcomra, 1871 6| varázsló nagyanyja, egy fõkötõs, pápaszemes öregasszony, 1872 9| kínozta, de egy bizonyos fokon túl sohase is szerette. 1873 12| bánta. Ez a megaláztatás még fokozta az infernális szenvedélyének 1874 8| pálmafák felnyúló, vékony foltjai remegtek, izzottak és elmosódtak 1875 8| a fák és bokrok fekete foltjait fénytelen, kék derengés 1876 11| Idegenül, megszűrten, halvány foltokban bocsátanak csak ki az utcára 1877 18| daxli, és kapált a sárga foltos fekete lábaival. De azután 1878 8| vizsgálatokat is. Különbözõ folyadékokból egy-egy cseppet kevert hozzá. 1879 12| évrõl van szó - folytattam folyékonyan. - Márciusban volt a lakodalom. 1880 8| gyorsan úszott lefelé a folyón. A sötétben halványan derengett 1881 8| volna megmondani.~Itt a folyóparton találkoztam a néma grófkisasszonnyal. 1882 9| visszahúzódtak a fejek. A folyosó végén kék üvegû mécs égett, 1883 18| földszinti folyosón, a lányok folyosóján megláttam a kis Emmát. Az 1884 17| nem lehet szó. Egy szûk folyosóra érünk, és szûk falépcsõn, 1885 17| halványan. Egy nyitott, korlátos folyosót látni, ahonnan egy cseléd 1886 15| volt. Állítólag hosszú vita folyt, hogy a temetésen a zenét 1887 10| az életbõl, hogy éljen, folytassa az életet, hogy új életet 1888 3| oldalamra fordulok, és próbálom folytatni az alvást. Hánykolódom, 1889 5| az újságok tartalma felõl folytatott, mélyen belenézett annak 1890 13| hogy nincs otthon a doktor. Folytattuk az élesztgetést egész hajnalig, 1891 5| bársonyszövetek, amelyeket ódon fõnemesi kastélyokban láttam.~Megkérdeztem 1892 15| évtizedek alatt a szívük köré font, fájt, fájt a szívük.~Nem 1893 8| ott a másik a háta megett fonta össze a kezeit. Mindannyinak 1894 4| maradt. De ez mellékes.~A fontos az, hogy másnap észrevette 1895 15| életében a zene életbe vágó fontosságú intézmény. Pedig valamennyien, 1896 12| ketten az óriási gótikus fõoltár szemléletébe merültünk, 1897 17| nem tartóztat többé. Hátat fordít.~Csak menni, menni innen! - 1898 10| férfi kezded, és nagy gondot fordítasz testi épséged fönntartására - 1899 15| egyik barátjával, németre fordíttatták.~Stoczek után két hónapra, 1900 17| gyorsan megy mostan, alig két forduló, és már a szabadban vagyok. 1901 3| álmomból. A másik oldalamra fordulok, és próbálom folytatni az 1902 11| Kálvin téren már hatalmas forgatagban gomolyognak a gyalogló emberek, 1903 6| rendelte kétszázhuszonöt forintért; a gavalléria a családban 1904 9| tûzfalakig, a sajátságos formájú, füstösszagú kéményekig. 1905 10| láttak: megmutatják nekünk a formákban rejlõ nagy titkokat. Az 1906 9| a saját szükségleteikhez formálták az idõt.~A padlás egyik 1907 11| sarkon nem gyõznek utánuk forogni.~11.~Délután három órakor 1908 15| fájdalom és elégedetlenség forrása volt számukra. Jól tudták, 1909 12| köteles engem, és köteles forrón megcsókolni a számat, és 1910 8| az õszinte, nagy szerelem forróságát; pedig megérdemelnénk, mert 1911 15| megjátszotta a pianót és a fortét, amivel különben senki se 1912 2| ugye? Nincs messze...~A fõtér felõl a templomnak tartottunk. 1913 2| haladtunk végig a fõutcán és a fõtéren. Siettek. Két óra múlva 1914 2| elrobogtak a villámfényes fõutca felé.~ ~ 1915 2| Gyalogolva haladtunk végig a fõutcán és a fõtéren. Siettek. Két 1916 18| azután a konyhába ment fõzni.~- Láttál-e már akasztást? - 1917 7| koponyájú, porcelánfehérre fõzött skeletum.~Az idegen egy 1918 7| csontváz megvan: talán még a fõzõpincében, vagy esetleg már össze 1919 4| öreg asszonyok sem, sőt, a franciás fűző is végképpen kiment 1920 3| balta fokával. Zöld vér freccsent az arcomra, és éreztem, 1921 13| élesztgetéshez. Dörzsöltem, vizet freccsentettem az arcába, majd fejetlenül 1922 10| ostoba alvással aludtak. Frissen megmosdanak, és dicsérik 1923 14| mezõ, hogy mindig van rajta , a nyájak legelnek, aztán 1924 2| nõtt, haragoszöld színû fûbe. Mint egy kaleidoszkóp, 1925 8| kiszálltam. Harmatos, selymes fûben vitt az utam, holdfényes 1926 8| könnycseppet, mert ettõl függ minden. Erre ezt írta fel:~- 1927 9| másodszorra meglebbent a függöny, és kinézett a leány. Megálltak. 1928 10| ablakok tejüvegje meg a színes függönyök nem védenek ellene, mert 1929 8| szobalánynak - eressze le a sárga függönyöket és nyissa ki a zsalukat. 1930 18| Egy darabig néztük, azután függve hagytuk, és ozsonnázni mentünk. 1931 10| szemek gyakorta könnyeznek, a fül zúg. A tárgyak, az emberek, 1932 8| hátrahajtotta fejét, és finom fülcimpáin megrezzentek türkizes, arany 1933 3| varangyok mászkálnak, a füleimben egy békanyálszagú hang vartyog, 1934 1| Csak én voltam ébren, és füleltem.~Richard halkan átsietett 1935 3| közelebbrõl hangzik. Reszketve és fülelve sietek újra és újra keresztül 1936 13| különös zörgést. Elveszem a fülem. Nem hallok semmit. Megint 1937 1| az ágyamhoz, és károgva a fülembe súgott iszonyú rémségeket.~ 1938 13| A szívemet a számban, a fülemben, a gyomromban, a lábujjaim 1939 3| pillanatban hang üti meg a fülemet. Egy hang, amely gyereksíráshoz 1940 6| lakomán, nem tudom. Egy kis fülkében ült, szegény egyedül. Kétség 1941 11| a Kálvin tér, mint egy fülledt barlang, ásítozik a fénytelen 1942 5| vágást teszek a tarkótól a fültõig. A közönség lélegzetét visszafojtva 1943 14| lenyugvó nap sárga fényében fürdik ráncos arcuk. Beszélgetnek.~... 1944 9| kéményekig. Míg a nyár tartott, fürödni jártak a folyóhoz, és madarakat 1945 11| ünnepélyesen száll fel a füst, ferdén, meglapultan, a 1946 17| egy ember, egy hajó, sehol füstnek még nyoma se.~- Tehát kihalt 1947 9| tûzfalakig, a sajátságos formájú, füstösszagú kéményekig. Míg a nyár tartott, 1948 2| Egy bérkocsi haladt arra. Füttyentettek. Mosolyogva búcsúztak, és 1949 17| Hozd a kutyát!~- De már fütyöl a vonat.~- Szaladjunk.~- 1950 6| sietõsen beült a koporsóba, és fütyörészve le akart dõlni a fekete 1951 16| látszott (többször halkan fütyült is), azt felelte, hogy minden 1952 14| odaér a birkáival, már friss füvet talál.~Itt legeltette az 1953 18| egyszerûsége. A harmadik füzetben pedig ráakadtam azokra az 1954 9| hasonlítanak, s ha enyhe szél fúj, érezni, mint úszik a testük 1955 8| hold.~Enyhe szellõ kezdett fújdogálni. A nyakam köré csavartam 1956 14| terjedõ kék éjszakában, és fújja fuvoláját, amikor hunyorgatnak 1957 18| felelt.~- Jól van, fiam - fújt a tanító a fogai között -, 1958 18| lábaival nagyokat rúgott. Olyan furcsák voltak ezek a mozdulatai. 1959 4| vászonrongyocskával. Egész nap furdalta a lelkiismeret a tette miatt. 1960 13| hánykolódtam, amikor egyszerre fûrészelõ, õrlõ zajt hallok. Egészen 1961 13| ráspoly, egy kalapács, egy fúró, amelynek rég elveszett 1962 8| feketéllõ tölgyfaerdõbõl és a fûszálakból hatalmas, lenyûgözõ tömegekben 1963 3| rettenetes görcsös borzongás fut végig.~Hallgatózom.~A hang 1964 9| léptekkel lesuhantak az utcára, futásnak eredtek, bejárták a fél 1965 14| sötétségbõl csendes, toppanó futásuk hallatszott; félelmetes, 1966 11| Senki. És nem többet, de futni ám hazáig. Mert a sok elhalt, 1967 6| pillanatban kis kendõben, futva, kipirulva és könnyezve 1968 14| Vele maradt, hallgatta a fuvolájának szavát, míg el nem jött 1969 15| ment semmire. Szukop, a fuvolás meg nem tudott pontosan 1970 14| többé nem hallhatta meg a fuvolaszót, mert a fiam otthagyta a 1971 14| Praxitelészé.~Gyönyörûen tudott fuvolázni az én fiam. Fuvolázott, 1972 14| fiamat, hogy szeresse õket, fuvolázzon nekik, mert szép volt az 1973 4| asszonyok sem, sőt, a franciás fűző is végképpen kiment a divatból. ( 1974 3| egy kis macska. Gömböcbe gabalyodva ült, és lomha mozdulattal 1975 17| Csak legalább egyetlen galambot látnék.~Újra le kell botorkálnom 1976 6| Ezalatt megérkezett a tiszta gallér és kézelõ. Kicserélte õket 1977 6| elküldött egy kisfiút tiszta gallérért és kézelõért. Addig is átvizsgálta 1978 16| következett, mert sok baj volt a gallérral.~Az öreg csak azután felelt 1979 6| kétszázhuszonöt forintért; a gavalléria a családban volt.~- Sok 1980 1| rákiáltott:~- Richard! Te gaz, gonosz állat, menj közülünk, 1981 3| Egy szomszédunk - jómódú gazdaember - mondta nekem, hogy saját 1982 12| adta hozzá a lányt. Nyilván gazdagabb võlegényt akart. Az aranymûvesség 1983 13| ahol a pénzszekrény és a gazdasági számadások állnak. Én akkor 1984 5| a szájához, olyan lassú, gazdaságos élvezéssel - szemeit lehunyva - 1985 18| Szüleim vadállatnak és gazembernek nevezték Szladeket, és megegyeztek, 1986 11| ki az utcára némi sárga gázfényt. Ha szerencséje van az embernek, 1987 13| kezemmel nyomni kezdtem a gégéjét. Mint vaskapcsok, úgy tapadtak 1988 13| szorítsam ezt a nyomorult gégét.~Egyszerre megéreztem, hogy 1989 10| tizennégy óra egyenlõ négyszáz generációnak nyolcezeréves életével. 1990 15| Valamikor komponált is, és a generálbasszust Prágában tanulta. Legalább 1991 14| nekik. Sepernek, mint a gépek, félig lehunyva szemeiket. 1992 10| nyomorult, szegényes kis gépeket!~Csendes szobában, ahol 1993 9| vették a meleg, mozgó kis gépet, apró szúrásokkal rontották 1994 8| csendes tükrére bámultam, és gépiesen a derekam köré csavartam 1995 10| bolyonganak a hallószerv géprészecskéiben.~Állítsátok meg a nyomorult, 1996 18| hasán át.~A padlás egyik gerendáján vetettük keresztül a kötelet. 1997 18| végét körülcsavarta egy gerendán és megkötözte. A kis Emma 1998 18| mert egyrészt nem volt gerendánk, másrészt pedig tartottunk 1999 3| velõ a koponyámban, és a gerincemen rettenetes görcsös borzongás 2000 3| békanyálszagú hang vartyog, és gerincoszlopomban görcsös, jéghideg iszonyat 2001 10| rezegnek az agyunkban és a gerincünkben. És most, hogy nem hasonlítanak


10-beleb | belee-ebred | ebres-essek | essen-gerin | geszt-hulla | hullo-keves | kezde-latna | latne-megri | megro-omlot | on-rival | rohog-szoho | szoka-uvegu | uvolt-zugol

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License