Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Csáth Géza
Válogatott elbeszélések

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


10-beleb | belee-ebred | ebres-essek | essen-gerin | geszt-hulla | hullo-keves | kezde-latna | latne-megri | megro-omlot | on-rival | rohog-szoho | szoka-uvegu | uvolt-zugol

     Rész
4004 10| érzékeket és a szerveket megrontja a gyönyör rettentõ és áldott 4005 16| be ne piszkolja, erõsen megrúgta az arcot. Azután leszállt. 4006 10| hajthatod fejedet az örök megsemmisülés jeges párnájára.~Aki ezen 4007 17| nézzen, megbocsásson, hogy megszabadítson ettõl a borzasztó önvádtól, 4008 17| leugorjak, lekiáltsak, és megszabaduljak fogságomból.~Az a rettenetes 4009 8| legyen, és hogy a szívem megszabaduljon az öreg hercegnõ átkától.~ 4010 11| ágyba bújtatok, nyugodtan megszámlálhatjátok az óraütéseket.~ ~ 4011 18| kis várakozás után, szinte megszédülve a dühtõl.~Zöldi azonban 4012 9| Az üvegszekrény kulcsát megszerezzük.~- Nem adja ki a kezébõl 4013 9| Nyugodtan kirakták az asztalra a megszerzett, elhódított kincset, osztályozták 4014 12| a szívüket. Mindenkiben megszimatolják az irtózást, az undort és 4015 11| elvesztették, és csak a parádé és megszokottság miatt maradnak a helyükön.~ 4016 9| pontosan fél hétkor érkezett. Megszokta már, hogy Witmanné tízkor 4017 5| egy orvosi lapot kértem. Megszólított. Dicsérte az orvosi foglalkozást, 4018 10| gyönyörûség, csak a fájdalom megszûnése. Akik a fájdalmakat érzéketlen 4019 4| Ekkor történt, hogy a leány megszúrta a kezét. A kis doktor zsebkendőjével 4020 11| vonatkozásukat. Idegenül, megszűrten, halvány foltokban bocsátanak 4021 2| szivárvány minden színét megtalálhattad a virágok színében.~A kert 4022 5| ítélõszéke elé állok.~Én megtaláltam az agyban az idõt. Külsõleg 4023 6| leány érkezett.~A varázsló megtámaszkodott a könyökére, mert eszébe 4024 15| magyar nyelvet se tudta soha megtanulni, jóllehet, már húsz esztendeje 4025 5| érverés rendben van? Helyes! Megtapintom a fejét. Lassan egy vágást 4026 7| végigsiklottak ujjai a bordáin, megtapogatta a rugókat, amelyek az állkapcsot 4027 7| És az intézet költségeit megtérítem...~Az igazgató e hosszú 4028 16| nem jól tettem.~- , hogy megtetted - mondta az öreg komolyan.~ 4029 6| és meghatott hangon -, te megtettél értem mindent, amit csak 4030 8| a halál fájdalma által megtisztuljon a szíved, és igazi könnyet 4031 1| iszonyatosan süvöltõ hangon. Megtöltötte a hangja a levegõt, mérföldekre.~ 4032 18| most se felelt.~A tanító megtörölte a homlokát, és lassabban 4033 3| gyerekek meglássanak vagy megtudjanak valamit.~Csodálkozásomra 4034 18| apám bizonyára megvetne, ha megtudná, hogy többekkel birkóztam 4035 16| folytatta:~- Persze hogy megütöttem ezt a disznót, és még meg 4036 18| játékba, hanem hazajöttünk, meguzsonnáztunk és lótottunk-futottunk, 4037 18| újra nekilátott. Egészen megvadulva, mind gyorsabban és gyorsabban 4038 8| inkább lemondok a csókjáról. Megváltottam a jegyemet - magam voltam 4039 7| méltóztassék megnézetni, megvan-e az apám csontváza talán, 4040 11| kivilágosodásában, a köd megvastagodásában és színváltozásában, s a 4041 3| mintha talán sikerült volna megvédeni enyéimet a fenyegetõ halálveszedelemtõl. 4042 15| Persze, senki se akadt, aki megvegye.~Az ötödik évben mintha 4043 15| A harmadik esztendõben megvételre kínálta a Tristan és a Lohengrin 4044 15| riválisukat, amelyrõl mindig csak megvetés és lekicsinylés hangján 4045 4| lett. Hirdette az asszonyok megvetését, és vaskos kéziratcsomókban 4046 18| a lábait kapták el, mert megvetette magát a láblécen, mások 4047 15| Nevettek rajtok, kicsit megvetették, és kicsit tisztelték õket. 4048 15| csak valamit tudott, azzal megvétették a kottát. Wagner-utánzat 4049 18| jutott, hogy apám bizonyára megvetne, ha megtudná, hogy többekkel 4050 4| Megcsókolta a virágot, s megviaszolta a szárat, bekötözte tiszta 4051 11| tizenegyig. Benn olykor megvillan egy zsebkendõ, amely éppen 4052 9| vésõt, egy harapófogót, megvizsgálták a lámpást, és mindezt zsebrevágták. 4053 8| varázslóhoz fogok menni, és megvizsgáltatom a könnycseppet, mert ettõl 4054 17| haladunk lefelé.~- Hová megyünk? - csak suttogom, és majdnem 4055 11| fénytelen égbolt félelmétõl megzavarodva. A hazatérõnek tanácsos 4056 18| valaki neked, hogy helyre mehetsz? Jöjj csak ki szépen! Zöldi 4057 16| holttest arcára.~- No, most már mehetünk - mondotta azután dadogva, 4058 14| leszállott az árnyékos, méla alkonyat. Fuvolázott a bárányainak, 4059 8| nyugodt, állandó, termékeny melegség szükséges. És olyan emberek 4060 12| fel násznagynak, a Juhász Meliusz Péternek egyik leszármazottját, 4061 12| a kékfestõk céhmesterét, Meliuszt kérte fel násznagynak, a 4062 1| szobában, hófehér ágyban. A melle lassan emelkedik fel-le. 4063 9| az ágyhoz, és késével a mellébe döfött. Az asszony hátrahanyatlott, 4064 9| drágaságokat. Reárakták a hasára, a melleire, a combjaira.~- Nesze, ezt 4065 9| lebegve, úszva odanyújtóztak melléjük a paplanra, a vánkosra. 4066 4| lecsókolta még, ami maradt. De ez mellékes.~A fontos az, hogy másnap 4067 16| és összefonta a karokat a mellén. Azután egy posztóval leterített 4068 8| Alázatosan integetett és a mellére horgasztotta a fejét. Hevesen 4069 9| munkájához. Fölhasították a kutya mellkasát, leitatták a vérét, s munkájuk 4070 9| szedték ki elõbb, azután a mellkast bontották föl, most már 4071 15| meg és dõltek ki a pultok mellõl. Nem tudták meg soha, hogy 4072 8| A grófkisasszony eltûnt mellõlem, de a tükrökben száz és 4073 9| ékszereket, a karcsatokat, a melltûket, a gyûrûket, az órát és 4074 13| tavalyi kocsisunk. Olyan szûk mellû, beesett, borostás arcú, 4075 9| körülötte, és a hátukkal és mellükkel az arcához érnek. Néhány 4076 2| illata lassanként elszállt a mellükrõl. Egy bérkocsi haladt arra. 4077 9| gyászruhás Witmannét határozottan méltányolták. Pedig eleinte gyenge csípõjû 4078 15| Csehországból, hogy az Úr méltó tiszteletben részesüljön 4079 10| számot vetett magával - mint méltóságához illik -, az raboljon magának 4080 7| boncterembe tétettük be - amint méltóztatott mondani - mert az elsõévesek 4081 5| menni azokon a stádiumokon, melyben a mai kisgyerek, sõt a kész 4082 15| hunyorgással néztek föl a zenekar mélyébõl a közönségre. A közönség - 4083 15| csodálatos szimfóniái iránt, melyekbõl künn, fiatal korukban, Prágában, 4084 5| diszpozíciókat szerzett, melyekkel az énnek és világnak a szemléletét 4085 5| az egyik hasadékba, hogy melyikbe, azt én tudom - és kiszedem 4086 14| olyan, mint a fehér arabs méneké. Szilaj csoportokban száguldozzák 4087 17| rettenetes a dologban, hogy a menekülés reménye alatt talán halasztgatnám 4088 15| maguk elõtt. Ettõl pedig menekülniök kellett, mert igazán semmi 4089 12| Érzik, látják, hogy nincs menekvés, hogy szerencsétlenségre, 4090 17| feje hajol ki. Némán int. Menjek fel? Mit akarhat? Hogy kerülhet 4091 6| másképpen és másképpen bánt.~- Menjetek innen - mondta a varázsló. - 4092 15| fizetése ráment. Neki is mennie kellett. A többieket nyugdíjaztatta. 4093 2| varázsló kamrájában.~- Azután menniök kell. A varázsló pedig meggyújtja 4094 14| habozott, mert meglehetõs mennyiségû bor volt benne is, és megölelte.~- 4095 9| ház elé, a leány ablakához mentek. Nem volt ott senki. Visszafordultak: 4096 1| odaértél az ujjaddal valahová, menten kitört az elrejtõzött szörnyû 4097 12| Három nehéz vasláda zárta a menyasszony kelengyéjét. Gyönyörû, drága 4098 10| párnájára.~Aki ezen az áron nem mer és nem akar az öröklétbõl 4099 18| Szladek arca sötétvörös volt a méregtõl.~Végre megfogták a két lábánál 4100 17| kerül ide ez a hulla?~Nem merek szólni. Az öcsém biztosan, 4101 4| pattogzottak a rügyek, és merengve nézte a vén fákat, amelyeknek 4102 18| általában különbek, keményebbek, merészebbek, mint én. Volt egy Zöldi 4103 16| lesz. A kölyök ki fogja mereszteni a nagy fekete szemeit, és 4104 1| Megtöltötte a hangja a levegõt, mérföldekre.~Mikor apával hazautaztunk 4105 8| tetszett. Az út mentén fehér mérföldkõ csillant elõ, és nyárfák 4106 8| csak miattad jöttem ezer mérföldrõl, hogy csak miattad születtem, 4107 5| Súlyos dolog ez. Az idõnek a mérge beleette magát a filozófiánkba, 4108 17| mert az urát meg akarta mérgezni.~5.~Bemegyünk egy félig 4109 5| azt a természeti ítéletet merítjük, hogy az idõ múlik. Azt 4110 11| tréfálnak, és hihetõen pontosan mérnek. Az Üllõi útról nagy csapat 4111 18| kardja van, tehát nem fog merni megvágatni.~A tanító hamar 4112 7| alkalmatlankodtam. Ajánlom magam.~A mérnököt a boncterembe vezették, 4113 16| utolsó csattanós pofont mért a holttest arcára.~- No, 4114 9| akik jól mulattak, mindig mertek gondolni a holnapra és holnaputánra 4115 10| csak láttam, de meg nem mértem, nincs jogom mondani, hogy 4116 5| elhárítsa. S különösen manapság merül föl ez a kérdés elementáris 4117 9| piroskötésû német regénybe merült -, halkan és gyors léptekkel 4118 3| azután fáradt és mély álomba merültem.~Másnap korán reggel, amikor 4119 12| gótikus fõoltár szemléletébe merültünk, amely Lõcsei Pál mester 4120 2| padján, egy könyv olvasásába merülve. Köszöntünk neki. Barátságosan 4121 3| is az ember nem hisz el meséket, ezenkívül a természetrajz 4122 12| szarkofágok között elkezdtem a mesét.~- Nézze - mondtam Margitnak, 4123 1| akinek sötét szemei mindig a messzeségbe néztek. És még egy dologról. 4124 3| hang, amelyet majd végtelen messzeségben, majd közvetlen közelemben 4125 13| Két legénnyel csináltattam mesterséges légzést, egy harmadikat 4126 14| a javából. Összeforrt a mesterségével és annak szerszámával, a 4127 17| láttam ezt a vidéket!~Sárga, meszelt, magas, kétemeletes állomásépület, 4128 3| és hirtelen talpra állva, méternyi ugrással a sarokba igyekezett. 4129 15| távol a nagy német zenei metropolisoktól és a komoly versenytõl, 4130 12| Drezdában, ahol annak idején a mézeskalácsos-ipar aranykorát élte. Abban az 4131 12| Margitnak, és megmutattam a mézeskalácsosok céhmesterének címeres ülését -, 4132 12| maradt.~Senki se sajnálta a mézeskalácsost; éppen azért, mert semmi 4133 12| idõben az emberek szerették a mézeskalácsot. Nem kuriózum, hanem csemegeszámba 4134 18| parasztfiúkból telt ki. Részint mezítlábasok, tarka kockás ingekben, 4135 14| kalandozva. Olyan nagy ez a mezõ, hogy mindig van rajta fû, 4136 9| csókolom.~Aznap késõ estig a mezõkön bandukolt a két Witman fiú. 4137 8| az utam, holdfényes nagy mezõn keresztül.~Hosszú gyaloglás 4138 17| van apró békákkal és más meztelen, rózsaszínû apró állatokkal. 4139 6| látta ezt. Nem volt szomorú miatta.~Megpróbált persze mindenféle 4140 10| nem szabad rájuk. Jóllehet miattuk van úgy, hogy az életet 4141 18| Most már nem volt Zöldinek mibe kapaszkodnia. Rátérdeltek 4142 18| vörös arcú ember, Szladek Mihály - vágatott.~A házunk az 4143 12| jutott azután egy Zichy Mihály-féle illusztráció, amely útba 4144 17| rózsaszínû apró állatokkal. Mik ezek? Koraszülött kutyák 4145 8| gyermeket akarunk, hogy - miként Szindbád varázsló mondta - 4146 4| fáradhatatlanul, és kukucskált a mikroszkóp csövébe. Azután újra kezdte. 4147 4| Egyet gondolt. Előszedte a mikroszkópját. Letörölgette a nagyítólencséket, 4148 17| aranycipõs ausztráliai milliárdosleány is, akinek a szemeit itt 4149 6| férfias, nagy izmos keze!~- Mily tüzes erõvel tudott ölelni.~- 4150 8| tekintett reám körös-körül. Mindannyi mezítelen. Itt fölemelt 4151 8| megett fonta össze a kezeit. Mindannyinak másképpen csillogott a szeme 4152 18| közben föl-fölnézett felém, mindannyiszor erõsen megdobbant a szívem.~ 4153 1| hogy ha fölébred, megöl mindannyiunkat, hogy fog ütni öklével 4154 9| átvillant az eszében az, hogy mindaz, ami az életben szép, nagyszerû 4155 9| leánynak, hogy õ a legszebb mindazok között, akiket valaha is 4156 3| azt gondolják majd, hogy mindazt, amit elmondok, egy szegény, 4157 18| együtt az iskolából, hanem mindegyik más leánnyal. Emma ettõl 4158 5| találmányomat egy embernek, aki mindenáron szabadulni akar az idõtõl, 4159 3| fejemben nyomást érzek, s mindenem hideg. Az izzadtság kiüt 4160 10| ritmusos lármájával áthatol mindenen, és követelõen hí. Menni 4161 12| Lehetett bennük látni, hogy mindenért kárpótolva érzi magát, hogy 4162 12| befelé szúrja a szívüket. Mindenkiben megszimatolják az irtózást, 4163 15| hegedûnek magas hangjai között mindenkor, mint ismeretlen vándor, 4164 5| levetem a kötényt, és szürke, mindennapi ruhámban meghajtom magam. 4165 17| elpusztul, és hogy vége mindennek.~- Jézus Krisztusom!~Ez 4166 8| bátran meg fogok küzdeni mindennel. Az egyik sarokban ráakadtam 4167 8| amit akarsz, mert a némaság mindentudókká teszi a nõket, és azt is 4168 17| tökéletlenül. De õ nem törõdik mindezzel, int, és mászni kezd fölfelé. 4169 15| hegedûk. És így tovább, mindnek akadt valami lényeges hibája, 4170 18| az örömben. Játék közben minduntalan elhívta Emmát, ölelte, csókolta, 4171 16| hirtelen becsukta az ajtót.~- Minek csukod be, te, amikor én 4172 4| óráját és ólomkatonáit, mintsem azokat csak úgy odaadta 4173 1| Leírom ide, doktor úr, hogy mirõl van szó. Az öcsémrõl, a 4174 15| tehetségtelen német szerzõk miséit kellett elõadniok. Nagy 4175 12| hallgatta vasárnaponként a misét Schmith mézeskalácsos. Ha 4176 9| érdekelte õket a fájdalom misztériuma. Nemegyszer megkínozták 4177 8| szenvedtünk, és nem tudtuk, mitévõk legyünk.~Már jól a nyárban 4178 4| dolgozott ki az ő kicsinységük mivoltáról. Emellett majd elolvadt, 4179 15| kellett, mert igazán semmi mód nem kínálkozott reá, hogy 4180 5| fejlõdésnek indult. Ismeretlen módon, olyan diszpozíciókat szerzett, 4181 2| intelligens emberfajták karaktere. Modorukban ugyanaz a világfias szívesség 4182 9| folyton fejlõdõ sajátságos módszereikkel. S a dolgaikról senki se 4183 5| abszintes poharat olyan mohó kéjvággyal vitte a szájához, 4184 4| végigsiklott a tenger tükrén, mohón kereste szemeivel a leányfejet.~ 4185 5| tehát gondolkozásunk minden momentumára.~Persze, a mûtevõ elõtt 4186 2| fekete szemével mintha azt mondaná: egyetek, és hozzatok nekem 4187 7| pillanatig azt hitte, hogy mondania kell valamit, azt hitte, 4188 10| nemes kockázattal.~Le kell mondaniok, hogy jól lássanak és jól 4189 5| múlva már benne is volt a mondanivalójában.~...Mert mi a fõ, kolléga 4190 8| sírnod miattam. És le kell mondanod arról, hogy én valaha is 4191 18| kivallatott. El kellett mondanom az iskolai eseményt. Szüleim 4192 15| az érthetetlen, komikus mondatait, mégse ment semmire. Szukop, 4193 4| Különös figyelmet fordított a mondathangsúly című fejezetre, amelyet 4194 5| olyan tökéletes, értelmes mondatokban mondta el, mintha a betegének 4195 4| ragozást, a hajtogatást. Majd a mondattant lapozta föl. Különös figyelmet 4196 12| megelégedéssel várta a halált is. Azt mondhatnám, hogy örült annak, amit 4197 3| cselédszobából.~Önök most azt mondják, kérem, hogy álmodtam. Tudják 4198 2| volna fel a két fiú, úgy mondották el a varázsló barlangjának 4199 2| tudod. Persze, akkor nem mondottuk el senkinek a dolgot. Majd 4200 9| összeszedték a könyveiket, azt mondták a leánynak, hogy õ a legszebb 4201 12| amikor csak akarom. - Így morfondírozott Schmith és rászánta magát, 4202 4| virágban.~- Leszakítom - mormolta -, és elviszem Margitkának; 4203 9| Most siessünk, meg fogunk mosdani és átöltözünk.~Átmentek 4204 11| éjjel aludtak, és a friss mosdóvíz nagyszerûen eshetett nekik. 4205 18| orrom vére, és lemehettem mosdóvizet kérni az iskolaszolgához. 4206 6| mondta a varázsló fanyar mosollyal, bár nem tudott jól németül, 4207 8| elõrehajolva. Ravasz és csúfolódó mosoly volt az ajkain.~- Nem vártál 4208 3| aludt. Halovány arcán enyhe mosolygás lebegett. Odamentem és megcsókoltam, 4209 11| ablakból nézve, csaknem mosolygásra ingerel.~Lassan hullámokat 4210 6| elrendezte az ajkait - gúnyosan mosolygóra, amely pózban különösen 4211 5| gumicsizmákat. Nyugodtan mosom a kezemet, kiadom: kezdjék 4212 3| sarokból hangzott, ahol a mosóteknõ állott. Elveszem a teknõt. 4213 14| hold most tiszta fénybe mosta a porfátyolt és benne Szókratészt 4214 17| nini, milyen gyorsan megy mostan, alig két forduló, és már 4215 14| Nekem is volt egy leányom - motyogta - Azt is Zenóbiának hívták. 4216 18| Olyan furcsák voltak ezek a mozdulatai. Az arcát nem láthattam, 4217 9| lusta és mégis könnyed mozdulatokkal. Egész éjszaka velök maradtak 4218 3| gabalyodva ült, és lomha mozdulattal felém fordult.~Béka volt. 4219 18| csak hirtelen megszûnt a mozgás. A test kinyúlt, mintha 4220 2| végképp. Finom orrukon, a mozgékony, okos szemükön a késõn érõ, 4221 17| a Zsoli szíve. És még mozog. Vissza kell tenni.~- Kérem, 4222 5| egyáltalán nem bántja az idõ múlása. Nemcsak azért, mert teste 4223 9| rövidítették meg az órák lassú múlását.~Mikor végre a toronyóra 4224 18| Az iskola is érdekesebb, mulatságosabb volt. Az új tanító tudniillik 4225 9| a két fiú volt, akik jól mulattak, mindig mertek gondolni 4226 5| beavatkozás ideje el nem , egy múló értékû belgyógyászati szerünk 4227 18| nem kapott almát.~Hetek múltak el. Húgomat hiába próbáltam 4228 3| pislogó, rohadt fényét látom a múltból az agyvelõmbe világolni.~ 4229 13| hogy a pénzszekrényt vette munkába.~Tehát a pénzszekrénynél 4230 12| féltékenység kínjaiért, a sok munkában eltöltött örömtelen napért - 4231 10| okoz. Izmaikkal és eszükkel munkához látnak, amelynek fáradsága 4232 12| amely Lõcsei Pál mester munkája, és csodálatos szépségû 4233 9| lassúsággal fogott hozzá munkájához. Fölhasították a kutya mellkasát, 4234 5| hogy a tudós befejezze munkáját, a mûvész kidolgozza terveit, 4235 9| mellkasát, leitatták a vérét, s munkájuk közben hallgatták az állat 4236 10| kelletlenül és tétovázva végzik munkájukat. A kiáltásokra összerázkódik 4237 2| utukon elindultak véres munkájukra.~- Amikor fölébrednek, négykézláb 4238 3| Mikor elvégeztem rémes munkámat - föllélegeztem, úgy éreztem, 4239 4| neki akart fogni a szorgos munkának, amikor halk lépteket hallott 4240 11| Üllõi útról nagy csapat munkás igyekszik a híd felé. A 4241 9| karperec.~Kérték Witmannét, mutassa meg nekik a holmit. Az asszony - 4242 17| kõkockák között, de nem mutatkozik élõlény. Egy madár se.~Most 4243 6| amint ki-ki elõtt másnak mutatkozott, és ki-kivel másképpen és 4244 9| délutánokon át késõ estig nem mutatkoztak. Keveset és csak egymás 4245 12| semmi halálfélelmet nem mutatott.~Összetett kezekkel térdelve 4246 17| egész tenyerem alig éri át a mutatóujját.~- , , de hiszen nem 4247 5| minden momentumára.~Persze, a mûtevõ elõtt óriási feladat áll. 4248 5| A közepén állítjuk fel a mûtõasztalt. Három asszisztens foglalatoskodik 4249 5| Kibérelek egy óriási termet mûtõteremnek. Tömve közönséggel. A közepén 4250 5| tudós befejezze munkáját, a mûvész kidolgozza terveit, az apák 4251 15| amelyet számára a saját mûvészetének, készültségének az élvezése 4252 5| magát a filozófiánkba, a mûvészetünkbe, a napi beszédbe. Az embernek, 4253 15| telhetetlen vágya a szép és mûvészi iránt pedig csak a század 4254 11| burkolózik, valahonnan a Múzeum körútról vagy az Üllői útról 4255 15| hangjaira. Egyébként minden muzsikálás fájdalom és elégedetlenség 4256 8| lakik, utánam küldte tündéri muzsikáló hangjait. Üvegfuvolák csengtek, 4257 15| leszoktak arról, hogy a muzsikáról beszéljenek. A környezet, 4258 15| volt kedve és ideje, hogy muzsikával törõdjék. Az új nemzedék 4259 15| részben, kárpótlást adnia a muzsikus számára. Gyönyört, eksztázisokat, 4260 15| inniok, mint például egy más muzsikusnak, aki ugyan hegedülni tanít, 4261 15| zeneértõi híresztelik.~Ami a muzsikusokat illeti, nekik errõl a kérdésrõl 4262 15| egy pillanatra rájuk, a muzsikusokra, akik eljöttek messze Csehországból, 4263 15| óraadás pusztítja, roncsolja a muzsikust. A kottaírás ellenben élvezet 4264 4| láthatók: C H O - NaOH - C H N S -. Így dolgozott a kis 4265 18| egyet, és kezébe adta a nádpálcát.~- Ha nem ütöd teljes erõvel - 4266 9| megsimogatta a nyúlánk, rövid nadrágos fiú tiszta arcát, aki egy 4267 13| pillanatban harisnyát és nadrágot húzok, azután a szobám ajtaját 4268 6| haldokoljak.~A varázsló nagyanyja, egy fõkötõs, pápaszemes 4269 4| napon dédunokája született a nagyapónak. Hosszan, szeretettel gyönyörködött 4270 15| teljes erõvel nekifeküdt a nagydobnak.~Az egész színházat betöltötte 4271 4| érte, amint a titokzatos nagyítógép mellett gondolkozott. De 4272 4| mikroszkópját. Letörölgette a nagyítólencséket, belefújt a fényes, sárga 4273 15| tisztelték õket. Ha vasárnap a nagymisén átzúgott a templomon a trombiták 4274 18| fehér harisnyás lábaival nagyokat rúgott. Olyan furcsák voltak 4275 6| aki a kezébe került.~- Nagysád téved, kedves és szíves 4276 7| rokona tetszett lenni a nagyságos úrnak?~- Az édesapám volt!~- 4277 17| egy széles, beláthatatlan nagyságú terem. Ernyős, alacsonyra 4278 4| kövér, friss nedvességeit. Nagyszélű szürke kalapja alól mosolygott 4279 8| néma grófkisasszonnyal. Nagyszélû, virágos szalmakalapban 4280 9| játszott szerepet az életükben. Nagyúri foglalkozásnak ismerték 4281 5| világra születik, már eltûnt nála mindez a kezdetlegesség - 4282 6| kis arany kulcsa maradjon nálad.~Valóban hozták már a fedelet. 4283 7| belgyógyászatiról kaptuk. Nálunk lett boncolva a „Cé”-ben. 4284 4| voltak láthatók: C H O - NaOH - C H N S -. Így dolgozott 4285 14| lehunyva szemeiket. Ragyogó napban vagy erõs szélben: mindegy 4286 12| munkában eltöltött örömtelen napért - most igazán végképp és 4287 9| válla szinte csillogott a napfényben. A fiú bement a ház kapuján. 4288 5| filozófiánkba, a mûvészetünkbe, a napi beszédbe. Az embernek, amint 4289 12| árva szót se. Szilveszter napján hajtották végre a halálos 4290 8| lovam repült velem.~Alig naplemente után beértem a városba. 4291 18| Az alábbi történetet egy naplóban olvastam. A naplóíró fiú 4292 18| ezután kerültek hozzám a fia naplói. Hosszú ideig nem jutottam 4293 8| válásba. Újra rettenetes napok virradtak reánk. És még 4294 6| volt az ölében, hogy akár napokig elüldögéltem volna benne.~- 4295 18| akasztást. A daxlit már napokkal elõbb elástuk Gáborral a 4296 8| visszamentem Pestre. Nehéz napom volt. Sok fárasztó és türelmet 4297 4| amikor tavasz lett. És naponként többször is gyerekes vidámsággal 4298 15| rummal élt, és felvitte naponkint nyolc-kilenc deciig. A karmesterükrõl, 4299 15| kellemes izgalmakat, éspedig naponta. Õk azonban ezt csak nagy 4300 4| végtelen tengert meg a lenyugvó napot - melynek vörös sugarai 4301 8| hogy a jövõnk boldogságát napról napra reménytelenül, végzetes 4302 17| apám. Ez az ember, amint a napsütötte falon az arca kirajzolódik, 4303 8| köré csavartam a fátyolt.~A napsugarak utolsó rezzenései is eltûntek 4304 8| sarkantyúztam derék paripámat, mert napszállta elõtt a városba akartam 4305 13| hadilábon állok, tudod... napszámok és efféle miatt.~- Persze, 4306 12| lány volt, mint a vérbelû narancs, aki hevesen és erõszakosan 4307 8| tündöklõ kékségén az alkonyat narancsszínû fátyla. Szitakötõk cikáztak 4308 12| kelengye volt. Skófium, násfa, szattyán, brokát, selyem, 4309 14| csak fújta a peant és a nászdalt, úgy, ahogy még sohasem.~ 4310 12| városbíró nem fogadta el. A násznagy más lett. A dolog magyarázata, 4311 14| hetéra.~- Ne ölelj meg!~- Ne-e? - csodálkozott amaz, és 4312 18| egy iszonyatos bõgés:~- Ne-e-e-m!~A tanító letette a pálcákat, 4313 4| felé a föld kövér, friss nedvességeit. Nagyszélű szürke kalapja 4314 9| Witmannak két fia volt már, négy- és ötévesek, amikor egy 4315 18| nevû, aki valamennyiünknél négy-öt évvel idõsebb volt, bicskát 4316 4| hívatott és - visszaküldte.~ ~Negyedik mese~Ott, ahol a tenger 4317 9| intézték, felkelés után, negyedóra alatt. Az iskola egyáltalán 4318 8| lehet aludni. De minden negyedórában nézzen be, és ha alva talál, 4319 15| fáradságának ellensúlyozására, negyedszer az elégedetlenség és kellemetlen 4320 18| Rátérdeltek a kezeire. A lábain négyen ültek, a fejét ketten nyomták. 4321 2| munkájukra.~- Amikor fölébrednek, négykézláb másznak ki a szobából, mert 4322 2| némán bámultuk ezt a tíz négyszögméternyi kis csodabirodalmat.~- Látod, 4323 9| Witmanné vágyott reá, és bár nehezére esett, sõt fáradtságába 4324 18| ne érjen a pálca, azután nekiállt, és egymás után ötöt-hatot 4325 1| pillanatig se. Teljes erõvel nekifeküdtem a huroknak. Richard levegõ 4326 18| kezeit és a lábait.~A fiúk nekihevülve és minden erejüket összeszedve, 4327 16| csak még egyszer! ~Újra nekihuzakodott. És még egy utolsó csattanós 4328 17| besurranok az ajtón, és nekiindulok a végtelen lépcsõknek. A 4329 18| nekem mindegy!~És újra nekilátott. Egészen megvadulva, mind 4330 15| ötödik évben mintha újra nekiszánta volna magát valaminek. Írt 4331 8| hallgatóztak. Szótalan, mozdulatlan némaságban bámultunk a levegõbe, eltelve 4332 8| nem alszik, kétségbeesett némasággal borult reám. Szerencsétlenek 4333 5| nem bántja az idõ múlása. Nemcsak azért, mert teste ruganyos, 4334 9| a fájdalom misztériuma. Nemegyszer megkínozták egymást is, 4335 11| több, mint a hüllőknek és némely halaknak.~2.~A szemben levő 4336 15| trombiták hangja, úgy, hogy némelyik érzékeny gimnazista összeborzongott 4337 13| örökölni fogom, mint akár a nemesi címert. Szóval gyáva vagyok. 4338 15| zenekar egyik barátjával, németre fordíttatták.~Stoczek után 4339 18| pusztult el. Az édesanyja nemrég halt meg, és ezután kerültek 4340 5| fiziologikus betegséget az emberi nemrõl elhárítsa. S különösen manapság 4341 10| akik azt hiszik, hogy e nemtelen és kegyetlen muzsika az 4342 15| joguk volt, ez rabolta el nemtörõdömségével az ambíciókat, ez kényszerítette 4343 15| muzsikával törõdjék. Az új nemzedék izgatott és telhetetlen 4344 10| portéka, amelybõl egész nemzedékek évszázadok alatt kapnak - 4345 15| és belesápadt, ilyenkor a nép is bizonyos elismeréssel 4346 15| operetteket és a magyar népszínmûveket. A templomban unalmas és 4347 11| deszkapaplanaikkal és a kicsiny Neptun-szobor bizonyos õrködõ hatalmakat 4348 14| ha még él. Szókratész a neve! Az a neved? No! Megölellek, 4349 14| Szókratész a neve! Az a neved? No! Megölellek, hátha az 4350 7| sürgõs, legalábbis nekem. A nevem Gyetvás Pál, mérnök vagyok, 4351 9| igen szépnek találta a nevet, és végül ezt mondta:~- 4352 9| kócosan, de üde, hangos nevetéssel, és bevezette a Witmanokat 4353 10| Pedig a kockázat olcsó, nevetségesen kicsiny. Mert igaz: a gyilkos 4354 16| bólogatott, mire a fiatalabb nevetve és bátrabban folytatta:~- 4355 18| olyan büszke, és ostobának nevezte Irmát, hogy annyira eseng 4356 18| vadállatnak és gazembernek nevezték Szladeket, és megegyeztek, 4357 8| mondottam sokszor, mert így neveztem azután is -, el fogunk pusztulni 4358 15| beszéltek róluk: a muzsikusok. A nevüket senki sem tudta biztosan, 4359 11| úgy hallani, hogy valaki a nevünkön szólít. Egyszer hátra lehet 4360 16| volna helyette más. Mert nézd, Vanja, az atyuskának kellett 4361 7| szólott az igazgató - nézesse meg, a múlt hónapban vagy 4362 18| kötötte. Így zavartalanabbul nézhettem. Amikor pedig közben föl-fölnézett 4363 8| gyertyavilágnál ül a tükör mellett, és nézi a szemeit. Azt nézte, vajon 4364 11| amelyek nappal farkasszemet néznek egymással, most a ködben 4365 5| azelõtt. Talán ez az új nézõpont rontotta meg az embernek 4366 17| és a néma cselédlányra nézünk. Mozdulatlan, konok, rossz 4367 12| között elkezdtem a mesét.~- Nézze - mondtam Margitnak, és 4368 5| számoló gyerek állapota. De nézzük meg, mire a pszichéje kifejlõdik: 4369 10| úgyszólván semmiféle kapcsolatban nincsenek az agy fogalmaival.~Több 4370 17| botorkálnom a lépcsõkön, de nini, milyen gyorsan megy mostan, 4371 6| öregedett, mint a többi nõé.~- Végre egy fiatal - 4372 8| pedig fejlõdött, szépült, növekedett; vártunk, szenvedtünk, és 4373 2| egész kert virággal.~Sajátos növényvilág tenyészett itt. Hosszú szárú, 4374 4| megmentette volna Józsefet a nőgyűlölettől. Königsberg azonban nem 4375 4| felírta egy papírosra:~„A női nem bűnei.” Írta és kiadja: 4376 6| kék szemei.~- És a finom, nõies, vékony kezeirõl le fognak 4377 8| némaság mindentudókká teszi a nõket, és azt is tudod, hogy csak 4378 8| legrosszabb, amit csak egy szép nõre mondani lehet. - Arca mozdulatlan 4379 2| csodakert. Közvetlen elõttem a nõszirom lila virágai nyíltak. Százféle 4380 17| világít meg egy fekvő, halott nőt.~- Hogy kerül ide ez a hulla?~ 4381 9| napsugaras, csak kissé szeles novemberi délutánon búcsút mondott 4382 12| Lõcsén. Külföldön tanult, Nürnbergben és Drezdában, ahol annak 4383 18| Nem én, nem akarok - nyafogott a kisleány.~- A gyilkos 4384 14| kutyáját, Ariost, szerette a nyáj bárányait és a fuvoláját. 4385 14| hogy mindig van rajta fû, a nyájak legelnek, aztán a pásztorok 4386 14| szavát, míg el nem jött a nyájas nap. De hiába sietett fel 4387 14| mert a fiam otthagyta a nyájat, és elnyargalt a kentaur 4388 13| Egyszerre megéreztem, hogy a nyak merev és jéghideg. Fölugrottam, 4389 8| szellõ kezdett fújdogálni. A nyakam köré csavartam a grófkisasszony 4390 8| és nem is fogsz szeretni.~Nyakamba csimpaszkodott és az ajkait 4391 3| villámgyorsan nekem ugrott, éppen a nyakamra, és megharapott.~Fogai voltak.~ 4392 13| tudtam levenni kezeimet a nyakáról. Azt sem tudtam, mennyi 4393 9| nekik a holmit. Az asszony - nyakas természetû, puha, szõke 4394 9| egy szökéssel átölelte a nyakát, és ajkaival hozzátapadt 4395 17| amelyet pedig egy selyem nyakkendõvel könnyen, pár perc alatt 4396 10| összerázkódik a test, és a nyakszirt táján tompa fájdalmak bujdosnak 4397 9| paplanra, a vánkosra. A nyakukat odahajtották a fiúk szájához 4398 3| végén csak egy alaktalan, nyálas, bûzös, zöld tömeg feküdt 4399 17| fekszik a poros földön. Nyalogatja. Éppen mint amikor elütötte 4400 8| mitévõk legyünk.~Már jól a nyárban jártunk, amikor egy hajnalon 4401 8| mérföldkõ csillant elõ, és nyárfák páros, ezüstös sorfala húzódott. 4402 14| nem fuvolázott.~Õ is ott nyargal velük a messze terjedõ kék 4403 18| most a szép idõnek, mint nyáron, mert újra az iskolában 4404 13| Péter!... Hogy én ezt a nyavalyás, gyönge embert, akit megõrölt 4405 3| konyhát ez a nyögõ, pokolian nyávogó, vartyogó hang.~Sietve keresni 4406 9| egyik kis üvegfalat a késem nyelével, és több zaj nem lesz. Te 4407 8| néma ajkai között kidugta a nyelvecskéjét és megnyalta a szája széleit. 4408 15| Éppúgy, mint ahogy a magyar nyelvet se tudta soha megtanulni, 4409 8| a haját, megnedvesítette nyelvével az ujjait, és kisimította 4410 3| újra: megint azt az erõs, nyerítõ hangot hallatta. - Azután 4411 13| elveszett fogója helyett nyers fenyõfából csinált valaki 4412 3| jelölte az útját. Míg így idõt nyertem a gondolkodásra, megpillantottam 4413 18| megállt. Zöldi azonban nem nyikkant.~- Leszel-e még engedetlen? - 4414 18| Azokat a fiúkat, akik meg se nyikkantak és nem is sírtak, mindenki 4415 9| Az ajtósarok semmit se nyikorgott. Föllélegeztek. Witmanné 4416 9| kis boszorkánykonyhájukat. Nyilak, gumipuskák, kések, fogók, 4417 11| hasadékai közül, a sínek nyílásai közül kibukkan, összesûrûsödik, 4418 5| Kérem a vésõt! Megcsinálom a nyílást, kihajtom a csontléket. 4419 10| kijavítódik. Mert alkalom nyílik megismerni a maga teljességében 4420 2| a földszint magasságára nyílott. Ajtót nem lehetett látni. 4421 9| kelt fel, várt, és tágra nyílt szemmel nézte a nõt. Hamarosan 4422 5| Végre az eljárást magát nyilvánosságra hozom, azaz a mûtevést elvégzem, 4423 10| jelenik meg, amelyeknek nyilvánvalóan semmi köze hozzánk. Vonatok 4424 11| bundások - és egészen szerény, nyírott, szövetkezeti orvosok, nem 4425 8| le a sárga függönyöket és nyissa ki a zsalukat. Így sokkal 4426 17| előremegy, és egy tapétaajtót nyit ki. Keresztülmegyünk egy 4427 16| kocsit kifelé. Az öreg újra nyitni akarta az ajtót.~- Várj 4428 11| Most már a boltokat is nyitogatják. És az apró kis utcákból 4429 8| aki Budán lakik. Õ maga nyitotta ki a kaput.~- Tudtam, hogy 4430 3| gyereksíráshoz és elkínzott állat nyögéséhez hasonló. Egy hang, amelyre 4431 13| egymás után hallanám ezeket a nyögéseket. Teljesen úr voltam a testén, 4432 9| állat rettenetes, tehetetlen nyögését. Megnézték a dobogó szívet, 4433 3| halálra kínzott kicsi gyerek nyöszörögne. Mintha valami kitépett 4434 15| élt, és felvitte naponkint nyolc-kilenc deciig. A karmesterükrõl, 4435 17| rajta, mikor is jártam itt. Nyolc-tíz éve, egyedül akkor is, de 4436 12| az évnek a decemberében, nyolcadikán, a késmárki vásárra ment 4437 10| egyenlõ négyszáz generációnak nyolcezeréves életével. De számítsunk 4438 18| kettõtõl négyig, és délelõtt is nyolctól tizenegyig, és utána annál 4439 1| hazajött. Szaladva.~...És nyomában a fekete csönd.~Hajnal volt, 4440 3| baltát és az éjjeli küzdelem nyomait elfeledtem eltakarítani. 4441 15| nyomtatott kotta. Ennek a nyomán a karmester új, fekete ruhát 4442 3| erõsen dobog, a fejemben nyomást érzek, s mindenem hideg. 4443 2| nevetett.~A varázsló virágainak nyomasztó illata lassanként elszállt 4444 1| a vállaimat mázsás kövek nyomnák. A térdeim roskadoztak.~ 4445 13| Erre mind a két kezemmel nyomni kezdtem a gégéjét. Mint 4446 7| klinikán. Az anyám, aki nagy nyomorban élt, mikor hazajöttem, nem 4447 5| fészke a betegségnek, a nyomornak, az elmúlás oktalan bánatának. 4448 10| ahonnan elindultunk - valóban nyomorúság. Pedig legtöbben megelégszenek 4449 12| hogy szerencsétlenségre, nyomorúságra, magányra, ellenszenvre 4450 18| négyen ültek, a fejét ketten nyomták. A tanító csak ezt várta. 4451 13| összeszedve szorítottam, nyomtam. Szinte beleszédültem az 4452 15| kis kompozíció, de mégis nyomtatott kotta. Ennek a nyomán a 4453 8| horizontról, az ég mély, szédítõ nyugalmú, topázkék színnel borult 4454 18| hogy az apa mint ezredes, nyugalomban van, Irma jelenleg özvegyasszony, 4455 8| fénysávot írva le, átfutott a nyugati égre.~Megrázkódtam, nagyot 4456 15| mennie kellett. A többieket nyugdíjaztatta. Alig kettõt-hármat tartott 4457 8| elfogadnám, mert akkor bele kéne nyugodnom, hogy nem tudsz sírni, ez 4458 9| zsebkését. Õ ment elöl. Biztos nyugodtsággal lopóztak át a középsõ ebédlõszobán, 4459 8| kertajtó elõtt, a kezét nyújtotta. Hideg és ruganyos kis ujjai 4460 4| Ledobta ruháit. Egy párat nyújtózkodott, végigtapogatta a vállán 4461 6| nap felkel, már ki lesz nyújtózkodva, s maga is jól látta ezt. 4462 3| lövellt ki a teste, és ez a nyúlós, bûzös folyadék jelölte 4463 5| másikban. Mint egy polip, nyúlványokat, kacsokat, ágakat bocsát 4464 15| jelentkezett a polgármesternél az oboista és a fagottista végett. 4465 4| mintsem azokat csak úgy odaadta volna. Utánairamodott a 4466 8| volt az. A varázsló, mikor odaadtam neki, megkóstolta, és már 4467 3| állatot, és teljes erõvel odacsaptam a konyha köves padlójához. 4468 14| s mire a másik pásztor odaér a birkáival, már friss füvet 4469 1| az iszonyatos hanggal. Ha odaértél az ujjaddal valahová, menten 4470 18| csak ezt várta. Nyugodtan odaguggolt, eligazította a fiúkat, 4471 9| a vánkosra. A nyakukat odahajtották a fiúk szájához és arcához, 4472 5| elõtt - szégyenli magát. Odahívott; rögtön hozattam abszintet 4473 5| lassankint tûnnek el. Tehát odáig jutottunk, hogy az idõ ránehezedett 4474 1| Menekülni akartam tõle, de odaköltözött az ágyamhoz, és károgva 4475 1| erõs hurkot kötöttem , és odalopóztam Richard ágyához.~Úgy éreztem, 4476 18| piszkos volt a padlótól, ahová odanyomták. A könnyei csurogtak a kabátján. 4477 9| hátukkal, és lebegve, úszva odanyújtóztak melléjük a paplanra, a vánkosra. 4478 13| Nem hallok semmit. Megint odaszorítom a falhoz. Újra hallom a 4479 3| pusztítom el a szörnyet. Odatereltem tehát a sarokba, ahol a 4480 9| az öregebbik Witman fiú odaugrott az ágyhoz, és késével a 4481 18| csaltak be. Azután ölükben odavitték Gábornak, hogy rendezzen 4482 5| bársonyszövetek, amelyeket ódon fõnemesi kastélyokban láttam.~ 4483 2| hálószobája. Alacsony, vakolt odú. A falon egy lámpás pislog, 4484 9| érnek. Néhány perc múlva az öccse jelentette, hogy szintén 4485 1| hogy mirõl van szó. Az öcsémrõl, a szõke, piros képû kisfiúról, 4486 1| mindannyiunkat, hogy fog ütni öklével édesapánk szomorú arcára, 4487 17| A sínek mellett a sárga ökörfarkkóró virágai. És a legmagasabb 4488 6| Sohase ültetett engem az ölébe. Õ ült mindig az én ölembe.~- 4489 6| biztos és kényelmes volt az ölében, hogy akár napokig elüldögéltem 4490 8| kisasszony átölelt, és az ölelése olyan heves, ernyesztõ, 4491 8| meddõséggel átkozták meg. Ölelésének fagyos lángjai nem alkalmasak 4492 14| hogy a leánya hetéra.~- Ne ölelj meg!~- Ne-e? - csodálkozott 4493 6| mindig gyöngéden, finoman ölelt, mint egy asszony.~- Olyan 4494 9| leányt, csókolták, harapták, ölelték. A csukott szájjal nevetett, 4495 6| ölébe. Õ ült mindig az én ölembe.~- Egyenes, kevésszavú ember 4496 16| abban, hogy több embert öletett meg, mint okvetlenül szükséges 4497 13| beleszédültem az erõlködésbe és az ölnivágyás állati kéjébe.~Egy ideig 4498 16| percben már elkészültek az öltöztetéssel. Az öreg pipára gyújtott, 4499 16| Két fehér kabátos szolga öltöztetett egy alacsony, szõke hajú 4500 8| leány fehér báli ruhába volt öltözve, fekete hajában hervadt, 4501 18| kutyát csaltak be. Azután ölükben odavitték Gábornak, hogy 4502 3| Undok nagy szájából csak úgy ömlött a rémületes hangok áradata. 4503 8| volna a koporsóra, bõven ömlöttek. A gödörben elolvadt a ,


10-beleb | belee-ebred | ebres-essek | essen-gerin | geszt-hulla | hullo-keves | kezde-latna | latne-megri | megro-omlot | on-rival | rohog-szoho | szoka-uvegu | uvolt-zugol

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License