Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Csáth Géza
Válogatott elbeszélések

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


10-beleb | belee-ebred | ebres-essek | essen-gerin | geszt-hulla | hullo-keves | kezde-latna | latne-megri | megro-omlot | on-rival | rohog-szoho | szoka-uvegu | uvolt-zugol

     Rész
6004 3| kitépett szárnyú vén bagoly üvöltene az éjszakába az elmúlásról.~ 6005 3| rettenet és a kín. Valami üvöltõ, panaszos, hívó és fenyegetõ 6006 9| vonaglott, sikoltott és üvöltött a lovak patái alatt.~Ébredéskor 6007 18| csendesen Szladek.~- Felelj! - üvöltötte kis várakozás után, szinte 6008 12| egy dühös kutya, aki nem ugat, csak mar. És még csúnyább 6009 13| Várom, hogy a kutyák majd ugatnak, de nem ugattak, és erre 6010 13| kutyák majd ugatnak, de nem ugattak, és erre megnyugodtam.~Ismersz, 6011 3| hirtelen talpra állva, méternyi ugrással a sarokba igyekezett. Tehetetlenségemben 6012 11| réteseit juttatja eszébe. Ugrik egy párat, és nagy nehezen 6013 9| mosolygott reájuk; könnyen ugrottak ki az ágyból. A cselédtõl 6014 9| öregasszony jött felé, de ugyanakkor az oldalfolyosó végén megjelent 6015 2| emberfajták karaktere. Modorukban ugyanaz a világfias szívesség és 6016 15| idegeket. Viszont azonban ugyancsak a zenének kell, legalábbis 6017 12| infernális szenvedélyének erejét.~Ugyanennek az évnek a decemberében, 6018 15| hazudta egy újságírónak. Ugyanez alkalommal megemlítették 6019 4| az első kinyílt virágot. Ugyanezen a napon dédunokája született 6020 15| után két hónapra, pontosan ugyanolyan körülmények között, mint 6021 9| különösen.~- Tizenegy órára úgyis hazahívnak.~- Siessünk.~ 6022 5| tüneti orvosság. Sokáig úgyse kell, mert a sebészi eljárás 6023 10| szavakkal lehet, amelyek úgyszólván semmiféle kapcsolatban nincsenek 6024 18| settenkedtek, és cukorral egy újabb kutyát csaltak be. Azután 6025 11| lelkészek, és a reggeli lapok újdonságairól beszélnek. Mindegy. Az idõ 6026 12| vitt magával, többek között újfajta tükrös szíveket, amelyeknek 6027 4| vércseppet, mely a rózsás, szép ujjacska hegyén szivárgott ki, s 6028 1| hanggal. Ha odaértél az ujjaddal valahová, menten kitört 6029 8| borzalomtól, mely jeges ujjaival simogatta a hátunkat... 6030 9| és hét gyûrûje van.~- Az ujján is hord három gyûrût.~Este 6031 4| fáradságnak.~Lehúzta az ujjáról a jegygyűrűt, borítékba 6032 18| padláson voltunk. A lányok ujjongtak. Mi Gáborral nyugodtan készülõdtünk.~- 6033 4| magát. Annyira benn élt az újraéledő természetben, hogy a halálról 6034 18| huszonötödikén olvastam az újságban, hogy egy kocsist felakasztottak, 6035 15| véletlenül részegen hazudta egy újságírónak. Ugyanez alkalommal megemlítették 6036 5| kávéházi vendégekkel az újságok tartalma felõl folytatott, 6037 4| kávéját, és elolvasta a vidéki újságot, nyugodtan, lassan előkereste 6038 11| A délelõtt elmosódó és unalomba süllyedõ perceit felveri 6039 9| kapott és csókokat. A férfi unalomból meg lustaságból nem hagyta 6040 5| megírta a Welt als Wille und Vorstellungot, Shakespeare 6041 3| el, a gyomrom rémületes undorban vonaglik, a szemeim elõtt 6042 3| de a békától iszonyatosan undorodom.~Elmondom önöknek, hogy 6043 12| Schmith nem adhatta meg neki. Undorodott a kedveskedéseitõl, az alázatoskodásaitól, 6044 12| megszimatolják az irtózást, az undort és az ellenszenvet, amelyet 6045 16| cipõket és aranyos, díszes uniformist.~Az öreg elérzékenyült, 6046 18| lányok is jöttek, például az unokahúgaink, Ani és Juci, akikkel azelõtt 6047 6| Das ewig weibliche zieht uns!... - mondta a varázsló 6048 18| labdázás. Így azután nem untunk bele a játékba, hanem hazajöttünk, 6049 5| a mûtevést. - Sajnálom, uraim, szegény emberek elõbb jelentkeztek, 6050 9| koromsötét volt, halálos csönd uralkodott, de sietni kellett, mert 6051 17| börtönbe zárták, mert az urát meg akarta mérgezni.~5.~ 6052 11| Doktorért megy, mert a kis úrfinak fáj a torka. Nagyon fáj, 6053 7| akart beszélni a méltóságos úrral.~Az igazgató kiüzent, hogy 6054 4| egész éjjel irtózatos fáradt úszásban múlt el.~- Utól kell érnem, 6055 9| enyhe szél fúj, érezni, mint úszik a testük a levegõben. Azután 6056 4| szívdobogva, acélos inakkal úszni kezdett. Óriási csapásokkal 6057 9| meleg, véres tengereket úsztak át. Ami fájdalom és szenvedés 6058 9| bársonyos hátukkal, és lebegve, úszva odanyújtóztak melléjük a 6059 8| kerítésen. Elhagyottak voltak az utak, száraz levelek csörögtek 6060 2| Ilyenkor mennek ki, föld alatti utakon. A templompadláson bukkannak 6061 18| Gábor kijelentette, hogy utálja, mert olyan büszke, és ostobának 6062 3| A BÉKA~A békát utálom. Szeretek minden állatot, 6063 6| lányt láthatok.~A leány nem utálta meg õt e kellemetlen és 6064 8| Harmatos, selymes fûben vitt az utam, holdfényes nagy mezõn keresztül.~ 6065 8| ellenkezõ irányban folytattam utamat a kis kápolna felé, amelyet 6066 8| imbolygott, torlódott az utamon összekeveredve a balzsamfák 6067 4| csak úgy odaadta volna. Utánairamodott a leánynak, ki a lépcsőkön 6068 7| klinika eltemeti. Most én utánanéztem a dolognak, és tegnap megtudtam, 6069 8| gonosz szellemek elõbújtak, utánunk repültek, belekapaszkodtak 6070 8| jegyemet - magam voltam utas - és hazautaztam Budapestre. 6071 18| meggyilkolta és kirabolta az utasát. Hosszan le volt írva, hogyan 6072 18| megemeltem. Majd bátyám utasítására hirtelen elengedtem. Szomorú, 6073 8| nyugtalan bánattal. Meddig utazhattunk így, nem tudom. Egyszerre 6074 2| óra múlva tovább kellett utazniok.~- Tulajdonképpen csak a 6075 13| megörültünk egymásnak.~- Hova utazol? - kérdeztem.~- Pestre megyek, 6076 8| félelmes partok között utaztam. Magas, rideg sziklák meredeztek 6077 12| Mihály-féle illusztráció, amely útba igazított, és most már heroikusan 6078 2| templomot. A fiúk egy vak utcába vezettek, amelyrõl eddig 6079 17| Canal Grande irányában, apró utcák és hidak sokaságán át. Nem 6080 11| embertömegek lüktetnek át a nagyobb utcákba. A kálvinista templom vasrácsos 6081 11| nyitogatják. És az apró kis utcákból embertömegek lüktetnek át 6082 18| délután egy daxli tévedt az utcáról az udvarunkba. Becsuktuk 6083 9| rózsaszínû ingben fésülködött. Az utcasarokról visszafordult, még egyszer 6084 14| biztosan nem állíthatjuk. Az utcaseprõk mind egyformán járnak, rogyadozva, 6085 11| nem találja a Kecskeméti utcát. Vastag jegyzetfüzeteket 6086 15| szimfóniának a vázlatát hozta az útitáskájában. Hónapokig járt a polgármester 6087 10| megismerhetlen az érzékek útján. Egy kockáról, amelyet csak 6088 3| bûzös folyadék jelölte az útját. Míg így idõt nyertem a 6089 10| és sokasodjék meg az õ utódaiban.~ ~ 6090 2| rablók már a föld alatti utukon elindultak véres munkájukra.~- 6091 8| egy folyó keresztezte az utunkat. Most megállottunk, a kocsit 6092 15| amikkel csak macskazenét lehet ûzni, így meg kellett maradniok 6093 15| a komoly versenytõl, ez ûzte, dobta ide valamennyiüket 6094 4| ragyás törzsében az élet erői űzték-hajtották tova, föl az ágak felé a 6095 5| Az idõnek köszönjük az V. szimfóniát is, a Beethoven 6096 9| õszi estéken, ha megették a vacsorát - az anyjok egy piroskötésû 6097 18| lótottunk-futottunk, míg csak vacsorázni nem hívtak.~Az iskola is 6098 18| iskolai eseményt. Szüleim vadállatnak és gazembernek nevezték 6099 5| Megtapintom a fejét. Lassan egy vágást teszek a tarkótól a fültõig. 6100 18| Nemigen múlt el óra egy-két „vágatásnélkül. Voltak azonban 6101 18| ember, Szladek Mihály - vágatott.~A házunk az ötödik kerületbe 6102 12| és próbálgattam, hogyan vághatott vele a hóhér.~Eszembe jutott 6103 5| azt kell tudni, hogy mit vágjunk. Én tudom, és fel fogom 6104 4| bicskáját, és óvatosan le akarta vágni a rózsaszálat. Félig elvágta 6105 15| akiknek életében a zene életbe vágó fontosságú intézmény. Pedig 6106 5| már. Óvatosan keresztül vágom. Félrehajtom, és a kezemmel 6107 18| Gábor pedig konyhakéssel vágta keresztül a hasán át.~A 6108 3| elmeneküljön. Újra ütöttem, vágtam. Földaraboltam. Levágtam 6109 9| fehér lovak hátán, veszett vágtatásban. Szédítõen magas hegycsúcsokról 6110 9| férfi erejét érezték, amikor vágtatva sötét utcákon, hazaérkeztek 6111 15| izgatott és telhetetlen vágya a szép és mûvészi iránt 6112 15| valamennyien. Az ifjúság vágyai és ábrándjai keltek életre 6113 13| hogy erõs vagyok, és más vágyam nem volt, mint hogy a tolvajt, 6114 12| aki hevesen és erõszakosan vágyik a teljes, tökéletes boldogság 6115 8| olyan heves, ernyesztõ, vágyó, fájdalmas volt, mint egy 6116 8| legtöbb bölcsesség benned vagyon.~Megállott, oldalt hátrahajtotta 6117 9| lányos arcbõrrel; Witmanné vágyott reá, és bár nehezére esett, 6118 15| homályos érzéssel, fájó szívvel vágytak.~Arra gondoltak, milyen 6119 13| lefogtam a fejét, a ruhámba vájta a fogait. Erre mind a két 6120 8| dróton rángatott jelzõlámpa, vakító fénysávot írva le, átfutott 6121 13| szangvinikus temperamentumát, vakmerõségét éppen úgy örökölni fogom, 6122 1| a falakról lepattogott a vakolat.~S jöttek borzasztó éjjelek. 6123 2| rablók hálószobája. Alacsony, vakolt odú. A falon egy lámpás 6124 12| némán, féltékenyen, mint a vakondok. Ezenkívül a legjobb mézeskalácsos 6125 15| hegedûsüknek, Beránnak, valahányszor az ötödik fekvésnél magasabbra 6126 17| korom óta!~Mégis fölérünk valahogy; öcsém fölsegít, és a néma 6127 17| mellett, hátha találkozom valakivel. Eh! - hiszen olyan könnyű 6128 15| hangszert, és babrált vele, hogy valamennyire jobb legyen a hangja. Hiába 6129 15| technikai képesség hiányzott valamennyiükbõl. Közepes, sõt azon aluli 6130 15| versenytõl, ez ûzte, dobta ide valamennyiüket Magyarországra, ahol a 6131 15| kiadták. Örömnap volt ez valamennyiüknek. A tanítványaiknak eldicsekedtek 6132 18| rémes félelem szállott meg valamennyiünket. Hanyatt-homlok rohantunk 6133 18| Volt egy Zöldi nevû, aki valamennyiünknél négy-öt évvel idõsebb volt, 6134 17| energikusan megy elõre, mint aki valamilyen szent kötelességet teljesít, 6135 18| azonban mégis összeharagudtak valamin.~- Hát nem ígéred meg, hogy 6136 15| újra nekiszánta volna magát valaminek. Írt egy kis Adagió-t hegedûre 6137 8| szándékozott beleegyezni a válásba. Újra rettenetes napok virradtak 6138 18| közöd hozzá - ez volt a válasz.~Irma gyûlöletes volt. Szerettem 6139 16| öregebbik - a jobb oldalon válaszd el!~De Vanja, aki ma különösen 6140 16| fenébe.~- Azért kapta - válaszolt Vanja -, hogy ez legyen 6141 12| tudja?~- Honnan tudom - válaszoltam kissé határozatlanul -, 6142 8| tükrét, mintha kérdésemre választ keresett volna benne, azután 6143 13| tisztázni. Különben sem volt más választásom, mert a felsõ épület, ahol 6144 13| Most már csak egy ajtó választott el bennünket. Nemsokára 6145 16| szõke hajat. A másik oldalon választotta el, és nem azon, amelyen 6146 15| igazgatója határozottan lármás valcereket és indulókat követelt. Ilyenkor 6147 8| reám. Könnyen vonaglottak a vállai, és hideg, bágyadt szemeinek 6148 9| Csillogott a szemük, és erõs vállaikban egy férfi erejét érezték, 6149 1| mintha az agyvelõmet és a vállaimat mázsás kövek nyomnák. A 6150 8| A hópelyhek belepték a vállainkat, a hátunkat, és nagy koszorúban 6151 8| elkomolyodott, levette vállairól a zöld selyemfátyolt és 6152 8| tükröztek vissza, és karcsú szép vállaival elõrehajolt. Azután kikeresett 6153 9| borotvált állal, széles vállakkal, de finom, rózsaszínû és 6154 8| földkerekségen csak egy ember vállalhatja el: Szindbád, a kétszáz 6155 11| Álmosak, kissé bánják a vállalkozást, és semmi kis izgalmat sem 6156 6| fiam - mondta a temetkezési vállalkozónak. - Mégis megreszkírozom, 6157 4| nyújtózkodott, végigtapogatta a vállán és a lábszárain izmainak 6158 12| konstatálódjék. (Mert be kell vallanom, a könnyeire dolgoztam.)~ 6159 12| Sokat imádkozott, mint vallásos emberhez és céhmesterhez 6160 8| keresett volna benne, azután vállat vont és megigazította a 6161 14| õszi alkonyat színe és a válluk fehér, mint Aphrodité csillagának 6162 10| megszületett. Aki azonban valójában emberré tudott lenni, és 6163 18| Irmára.~Irma tudniillik valósággal úszott az örömben. Játék 6164 9| ölik. De hol lakik? Minden valószínûség szerint a fejében. Azután 6165 9| természetes szenvedélyükké vált. Egész légió macskát, csibét, 6166 4| nézte a fejet.~Nemsokára váltania kellett az úszást a bal 6167 11| sarkon féllábra áll, és apró, váltóigazgató fiúcskák bújnak elõ a föld 6168 13| rettenetes csömör, fáradtság váltotta föl a diadalérzésemet. Mintha 6169 4| Egy napon végre jegyet váltottak.~Ekkor történt, hogy a leány 6170 6| és a leány semmit sem változott. Rövid szoknyát viselt, 6171 18| és az interpunkció némi változtatásával itt közlök.~A kis Emma a 6172 5| lehetett ilyen. Az alkohol változtatta meg.~Mikor meglátott, összerezzent. 6173 4| kék ködöt ibolyaszínűvé változtatták -, egyszerre csak valami 6174 15| mindenkor, mint ismeretlen vándor, bolyongott. Éppúgy, mint 6175 9| odanyújtóztak melléjük a paplanra, a vánkosra. A nyakukat odahajtották 6176 9| keresztül, lassú, álmatag, vánszorgó surranással, és szétfoszlottak 6177 16| hogy ha a fia, akit most vár a felesége, majd nagy lesz, 6178 11| közepén a szökõkút mellett várakoznak. Álmosak, kissé bánják a 6179 13| szinte örülni kezdtem a rám várakozó izgalmaknak.~Hallhattam, 6180 3| hogy volt, nem tudom, de a varangy talpra állt, és villámgyorsan 6181 3| hogy talpra álljon. Zöld varangynedvet lövellt ki a teste, és ez 6182 3| a torkomon hideg, nedves varangyok mászkálnak, a füleimben 6183 13| köpködni kezdett, mint egy varangyosbéka. És amikor lefogtam a fejét, 6184 8| így, nem tudom. Egyszerre váratlanul egy folyó keresztezte az 6185 8| csengtek, és mély hangú varázshegedûk szóltak. Mintha csak leányok 6186 6| Megpróbált persze mindenféle varázslásokat, utoljára - még saját magán 6187 2| elviszik a kincseiket a varázslónak.~Mintha valami elfeledett, 6188 11| városba, és a betegek már várják valamennyit. Sok ilyen kocsit 6189 8| írtam a kisasszonynak, hogy várnunk kell, míg az átok magától 6190 13| kellett valakinek zörögni! Várom, hogy a kutyák majd ugatnak, 6191 12| királyok is, a fõispánok is, a városbírók is. Érti?~- Értem - felelte 6192 12| szó van. Paul Walterék a városbírót választották násznagynak - 6193 15| Aztán keresztülvitte a városnál, hogy emeljék föl duplájára 6194 11| bátortalan szívdobbanásait.~A városoknak t.i. nem egy szívük van, 6195 11| Baross utca felé kell nézni. Varróleánykák, egész fiatalok, szegények, 6196 11| Belváros felõl özönlenek a varróleányok, most már felfrissülve, 6197 9| alig volt otthon, és egy varrónõ, aki négy lánnyal dolgozott. 6198 8| mosoly volt az ajkain.~- Nem vártál rám, grófkisasszony - mondtam 6199 1| végét a hurokba.~Egy kicsit vártam.~Richard mélyen hörgõ lélegzettel 6200 1| képû fiúcskát. És szorongva vártuk mindannyian a fekete csöndet.~ 6201 3| füleimben egy békanyálszagú hang vartyog, és gerincoszlopomban görcsös, 6202 3| nyögõ, pokolian nyávogó, vartyogó hang.~Sietve keresni kezdtem, 6203 17| kõmûvesek, és ha fönn pedig zárt vasajtóra találnék. Hiába zörgetnék. 6204 12| Kilencedikén és tizedikén volt a vásár. Tizenegyedikén este kellett 6205 15| kicsit tisztelték õket. Ha vasárnap a nagymisén átzúgott a templomon 6206 12| ülését -, itt hallgatta vasárnaponként a misét Schmith mézeskalácsos. 6207 12| de õ otthagyta a második vasárnapot, és már tizedikén este hazajött. 6208 15| elõterjesztést tett, nem akart vásárolni új „harsonát”. A régi rossz 6209 15| fagottistát is. Új hangszereket vásároltatott. Egy év múlva a városi színházban 6210 12| nyolcadikán, a késmárki vásárra ment Schmith. Lõcsérõl Késmárk 6211 3| padlójához. Úgy koppant, mint egy vasgolyó, és hirtelen talpra állva, 6212 13| kezdtem a gégéjét. Mint vaskapcsok, úgy tapadtak az ujjaim 6213 16| posztóval leterített kis vaskocsira tették a holtat, és az öreg 6214 4| asszonyok megvetését, és vaskos kéziratcsomókban szürke 6215 12| kevés tánc volt. Három nehéz vasláda zárta a menyasszony kelengyéjét. 6216 1| Azok aztán megkötözték, és vaspálcákkal ütötték dühös káromkodások 6217 1| hazaszökött. Széttörte az ablak vaspántjait. Leugrott az útra. A homloka 6218 11| utcákba. A kálvinista templom vasrácsos kerítése elõtt megjelenik 6219 7| a csontvázat az állvány vasrúdjánál, és cipelni kezdte az ajtó 6220 8| szomorúan bandukoltam a vasút felé.~Egy saroknál hirtelen 6221 11| lovasrendõr árvalányhaja, s a vasutas piros zászlója egészen reményvesztetten 6222 8| fognak hazajönni. Elmentünk a vasúthoz, megmondtam neki, hogy mindjárt 6223 8| átöltöztem. Amikor kihajtattam a vasútra, csodálatosan szépnek, kedvesnek 6224 4| szárat, bekötözte tiszta vászonrongyocskával. Egész nap furdalta a lelkiismeret 6225 15| tervekkel, és egy szimfóniának a vázlatát hozta az útitáskájában. 6226 3| hatalmába, és hogy nincs ellene védekezés sehol sem.~Elõször szabadulni 6227 10| meg a színes függönyök nem védenek ellene, mert bántó, recsegõ, 6228 14| fekete leány jött az utca végérõl. Kissé ittas volt, csöndesen 6229 15| oboista és a fagottista végett. A polgármester azt mondta, 6230 5| mondjuk, magasabb dimenziókból végezhette, mint azelõtt. Talán ez 6231 5| azokkal különben is elõbb kell végeznem, mert az esetük súlyosabb. 6232 3| felsõbb hatalom parancsára végezte volna pokoli énekét.~Abban 6233 9| és egy óra alatt most már végeztek vele. A szemeit szedték 6234 3| szerszámot, hogy gyorsan végezzek vele. Idõt vesztettem-e, 6235 5| összes fejedelmei, hogy végezzem rajtuk a mûtevést. - Sajnálom, 6236 8| eldobtam a cigarettámat, és végigdõltem a bordóbársony régi pamlagon. 6237 2| a templomnak tartottunk. Végighaladtunk a parkon. Az öreg gimnáziumi 6238 2| fekszik, és akkor kibújnak, végigjárják a szobákat, feltörik a zárakat, 6239 16| gyorsan dolgozott. Még egyszer végigmosták szivaccsal a bõrt, és a 6240 4| megérkezett. Amint az első sugár végigsiklott a tenger tükrén, mohón kereste 6241 7| megforgatta az állványán, végigsiklottak ujjai a bordáin, megtapogatta 6242 3| embertelenség volna. Mert végigszenvedtem akkor ezer ember helyett 6243 4| Egy párat nyújtózkodott, végigtapogatta a vállán és a lábszárain 6244 1| arcára, hogy a hajuknál fogva végigvonszolja kis húgaimat az udvaron. 6245 4| sőt, a franciás fűző is végképpen kiment a divatból. (Ezt 6246 12| utolsó halálos ítéletet végrehajtották. A delikvens Schmith mézeskalácsos 6247 10| és erejük, hogy magukra vegyék a nagyszerû, az örökkévalóságba 6248 3| ha lehet - még elejét vegyem annak, hogy a cselédek vagy 6249 5| elõkelõségei szoronganak vegyesen a szegény emberekkel. Végre 6250 5| illett a kuszált, õszbe vegyülõ gesztenyeszín bajsza és 6251 8| napról napra reménytelenül, végzetes biztossággal rabolja el 6252 18| kitámolygott. Szladek, mint jól végzett munka után szokás, dörzsölgette 6253 15| kellett maradniok sorsuk és végzetük mellett.~Stoczekrõl a helyi 6254 10| kelletlenül és tétovázva végzik munkájukat. A kiáltásokra 6255 4| MESÉK, AMELYEK ROSSZUL VÉGZŐDNEK~Első mese~A kisdiák buzgón 6256 5| a mûtevést elvégzem, és véle a tudomány ítélõszéke elé 6257 5| érdekelte volna õt az illetõ. A véleményét mindig olyan tökéletes, 6258 15| kérdésrõl nem volt határozott véleményük. Amikor a színházi elõadások 6259 3| Egy hang, amelyre meghûl a velõ a koponyámban, és a gerincemen 6260 5| bocsát a friss, egészséges velõbe: tehát gondolkozásunk minden 6261 5| Bizonyítom. Megkeresem a helyét a velõben, az agyvelõben. Hangoztatom 6262 4| amikor még mindig látni vélte a leányfejet, és erejét 6263 2| Majd meglátod, eljössz velünk, ugye? Nincs messze...~A 6264 7| várakozás után, mely idõ alatt a vendég idegesen rázogatta a térdeit, 6265 5| is, amelyeket a kávéházi vendégekkel az újságok tartalma felõl 6266 7| hellyel kínálta meg különös vendégét.~Öt percnyi néma várakozás 6267 17| tájékot ismerem, ez egy veneziai kis utca. Itt jártunk egyszer 6268 8| egyszerre, mintha húsz évet vénült volna az arca. Azután intett, 6269 12| forró lány volt, mint a vérbelû narancs, aki hevesen és 6270 4| zsebkendőjével szárította fel a vércseppet, mely a rózsás, szép ujjacska 6271 18| alkalommal eleredt az orrom vére, és lemehettem mosdóvizet 6272 10| komoly, szomorú gyönyör! A verekedésbõl gyõztesen kerülni ki, véres 6273 1| mellemre, és belebújt a vérem csöppjeibe. Irtózatos volt. 6274 3| erõsebb lesz, és minden csepp vérembe beveszi magát, a szívem 6275 3| szemben álltam, minden csepp véremmel hittem rémséges jelentõségében. 6276 3| valami, amitõl a szívem verése megállt egy pillanatra.~ 6277 18| könnyei csurogtak a kabátján. Véreset köpött.~A tanító azonban 6278 1| megfogják, nekik esett. Véresre verte valamennyit. Azok 6279 18| és lassabban folytatta a verést. Minden ütés után pihent, 6280 9| kutya mellkasát, leitatták a vérét, s munkájuk közben hallgatták 6281 17| körmeimmel ásnám a falat, véreznének az ujjaim... és éhen kellene 6282 4| csavarokat. Azután kivágta a vérfoltot, és egy apró üvegedénybe 6283 5| embrionális életben egyszerû a vérkeringése, kopoltyúi vannak, szóval 6284 15| esztendõiben ment át a társadalom vérkeringésébe. Stoczek éppen jókor halt 6285 9| ruháikon sehol nyoma sem volt vérnek. Majd újra visszamentek 6286 18| pillanatban összevissza verni és rugdosni. Határozottan 6287 15| metropolisoktól és a komoly versenytõl, ez ûzte, dobta ide valamennyiüket 6288 2| valami elfeledett, régi verset mondott volna fel a két 6289 4| nagyapó legkedvesebb virága, a vérvörös pünkösdi rózsa meghozta 6290 18| iskolaszolgához. Hamarosan megszûnt a vérzés. Már vissza akartam térni 6291 5| Látcsövek merednek felém. A vérzést elállítom. Lefejtem a bõrt 6292 1| feküdtem az ágyamban. Még vérzett is a fejemen a bõr, ahogy 6293 17| régi, szép fehér kutyánk. Vérzik, az egész hasa tátong, és 6294 13| wertheimkasszán egy háromujjnyi vésett bemélyedés volt. A földön 6295 17| most a zsebébõl kötelet vesz elõ, és feldobja a cselédlánynak. 6296 9| Witman fiú.~- Igen, de honnan veszed?~- Van anyának, kérünk tõle.~- 6297 15| zenekarral nem volt kedve veszõdni. Egy év múlva már beszüntette 6298 17| nekem valószínûleg nincs sok vesztenivalóm.~- Régen nem másztam már 6299 3| gyorsan végezzek vele. Idõt vesztettem-e, vagy hogy volt, nem tudom, 6300 10| tudott lenni, és számot vetett magával - mint méltóságához 6301 15| lehetett neki hinni. Õ sohase vétette el a pauzákat, nem vágott 6302 9| Kóbor kutyáknak hurkot vetettek a nyakába és hazacipelték. 6303 15| többi!? Ilyenkor viszont õk vetették meg egy kicsit a közönséget.~ 6304 18| padlás egyik gerendáján vetettük keresztül a kötelet. Még 6305 9| szobájában már sötét van. Vetkõzés közben elhatározták, hogy 6306 4| azután gondolkodás nélkül vetkőzni kezdett. Ledobta ruháit. 6307 9| ágybafekvés. Valóban, izgatottan vetkõztek le, és azután csak arra 6308 5| siettem.)~Egyszer késõ éjjel vetõdtem a kávéházba. Ott ült egy 6309 8| lépcsõházon át, és térdeinkre véve, elindultunk. Az éjszaka 6310 9| a boltokban mikor jártak vevõk. A Witman fiúk a maguk számára 6311 9| a Witmanné hálószobájába vezetõ ajtót. Az ajtósarok semmit 6312 9| kék üvegû mécs égett, arra vezette a lány a nagyobbik Witman 6313 2| templomot. A fiúk egy vak utcába vezettek, amelyrõl eddig semmit sem 6314 7| A mérnököt a boncterembe vezették, ahol az egyik sarokban 6315 7| izgatottan, sõt bizonyos vidám megkönnyebbüléssel így szólt:~- 6316 4| naponként többször is gyerekes vidámsággal sétált végig a kerten, bicegve, 6317 8| lélegzettem, és körülnéztem. A vidék most nagyon ismerõsnek tetszett. 6318 4| feketék. És ez ott, a kék köd vidékén igen különös. De egyébként 6319 17| ÁLOM~1.~Sohase láttam ezt a vidéket!~Sárga, meszelt, magas, 6320 4| kávéját, és elolvasta a vidéki újságot, nyugodtan, lassan 6321 3| megállt egy pillanatra.~A vidékünkön az a hit van elterjesztve, 6322 16| mindenütt a világon.~A két ember vígan és gyorsan dolgozott. Még 6323 12| csak el tud képzelni. Ez vigasztalta Évát is. Hiú leány létére 6324 16| ahol a hulla feküdt, és vigyázva, hogy a vizes ruhát be ne 6325 17| embereket gyilkoltak?~- Te, vigyázzunk, itt valaki ránk ne zárja 6326 1| termett. A szemeim közé vigyorgott, és rikácsolva beszélt:~- 6327 7| ki kell engednie.~De a vihar, mielõtt jött volna, elsimult 6328 9| csinál, megint csak nem vihetjük el neki.~- Nem fog fölébredni!~ 6329 9| elátkozott kastélyának távoli világa, fénylett a nagy padlás 6330 17| látok senkit. Kisétálok a világból, ha akarok. Fáradt nem vagyok, 6331 2| karaktere. Modorukban ugyanaz a világfias szívesség és kedvesség, 6332 17| anélkül, hogy valakinek világítana. Egy lámpás, amelynek fénye 6333 9| és több zaj nem lesz. Te világítasz a tolvajlámpával, benyúlok, 6334 17| egymásutánjában némán éli fel a világító olajat! Megdöbbentő és rettenetes 6335 15| A sikerrõl, nagyszerûen világított hangversenytermekrõl, elsõrangúan 6336 14| söpört. A hold zöldessárgára világította a porfelhõt, s a közepén 6337 3| a múltból az agyvelõmbe világolni.~A béka az az állat, mely 6338 3| szemeibõl zöldes lidércfény világolt. A teste halotti bûzt terjesztett. 6339 16| Trepovnak - mindenütt a világon.~A két ember vígan és gyorsan 6340 10| az élet mély értelmét, és világosak lesznek elõttünk a homályok 6341 8| derengve, azután mindinkább világosan és kirajzolódva. A varázsló 6342 8| átkától.~Szemei egész estén világoskék színûek voltak, és arcára 6343 8| szemei oldalról nézve egészen világoskékeknek látszottak. Jól megnéztem. 6344 7| fölolvadt a nagy ablakok világosságában. A mérnök, mintha egyszerre 6345 10| jelentkezik a nap sorvasztó világosságánál. Az arcunk a tükörben merev, 6346 13| hálószobámba siettem vissza világosságért. Azután gyertyavilágnál 6347 13| a padlóra, és megnéztem világosságnál, dolgozik-e. Az ajtó alatt 6348 4| Mosolygott, és a szeme villáma beleütött a fiú szívébe. 6349 2| csapott. És elrobogtak a villámfényes fõutca felé.~ ~ 6350 8| ajtóhoz értünk. Egy apró villamos lámpát gyújtott meg, és 6351 11| meg a köd. Egyszerre sok villamoskocsi érkezik. E kocsik most követelõ 6352 11| cigarettától egész délelőttre.~3.~A villamoskocsik sietve, de halkan érkeztek. 6353 9| szemeit. A fiúknak egymásra villant a szemük. Mind a ketten 6354 17| konok, rossz arc! Ez a vincellérünk felesége volt valamikor, 6355 17| kellett akkor magunkkal vinni Zsolit a pályaudvarra? ~ 6356 4| a nagyapó legkedvesebb virága, a vérvörös pünkösdi rózsa 6357 2| rájuk nevetett.~A varázsló virágainak nyomasztó illata lassanként 6358 9| meghozta rügyeit, leveleit és virágait, valószínûleg érezte, hogy 6359 4| szeretettel gyönyörködött a virágban.~- Leszakítom - mormolta -, 6360 2| töltve. És tele az egész kert virággal.~Sajátos növényvilág tenyészett 6361 4| sietett megnézni a szegény virágocskát. Néha majdnem hangosan kérlelte:~- 6362 14| õszkor, vagy a lehullott virágokat tavasszal.~Egy éjjel, egy 6363 8| grófkisasszonnyal. Nagyszélû, virágos szalmakalapban volt. Zöld 6364 8| válásba. Újra rettenetes napok virradtak reánk. És még rettentõbbek 6365 2| koponyában van elhelyezve, és virraszt a szobájában. Olvas, õrködik. 6366 8| Aggódva, nagy gondokban virrasztottunk álmai felett, és azt terveztük, 6367 10| fájdalmakat érzéketlen türelemmel viselik, azoknak ez elég, és sok 6368 18| Hosszan le volt írva, hogyan viselkedett a kocsis a siralomházban 6369 16| élt - szokta.~- Nem úgy viselte õ a haját, te Vanja - mondta 6370 14| láttam azóta.~Elfogta a ritka visszaemlékezéssel járó nagy érzékenység; könnyezve 6371 10| hogy percek múlva végképp visszaessünk oda, ahonnan elindultunk - 6372 5| fültõig. A közönség lélegzetét visszafojtva figyel. Látcsövek merednek 6373 9| fésülködött. Az utcasarokról visszafordult, még egyszer benézett a 6374 9| mentek. Nem volt ott senki. Visszafordultak: másodszorra meglebbent 6375 11| katonák miatt, és a kocsis visszagondol arra a három esztendõre, 6376 9| csakhamar azonban nesztelenül visszahúzódtak a fejek. A folyosó végén 6377 2| egy élõ lélek kívülünk.~Visszaindultunk. Szótlanul haladtunk a templomig. 6378 4| tette, hordárt hívatott és - visszaküldte.~ ~Negyedik mese~Ott, ahol 6379 6| a varázsló nagy nehezen visszamászott.~- Takarj le a szemfedõvel - 6380 9| sem volt vérnek. Majd újra visszamentek a színhelyre. A fiatalabb 6381 8| gyalog, a Lánchídon keresztül visszamentem Pestre. Nehéz napom volt. 6382 15| nekik összeszedni magukat és visszatérni!... De így, lenézve, szegényen, 6383 17| gyorsan!~- , de elõbb visszatesszük a szívét, mert meghal.~- 6384 8| hordozni. - A papírost mindjárt visszavette, és apróra tépte, mintha 6385 12| most igazán végképp és visszavonhatatlanul magáévá tette a feleségét; 6386 12| volt. A király rendeletileg visszavonta a pallosjogot, amelyet, 6387 17| Kiáltok:~- , hóó!~A hangom visszhangzik az óriási kõkockák között, 6388 8| Még az éjjel temetni visszük a gyermeket. Ez a kötelességünk.~ 6389 2| álarcot, tõröket, pisztolyokat visznek.~- Csendesen lopóznak be 6390 15| vége volt. Állítólag hosszú vita folyt, hogy a temetésen 6391 10| megrabolják az öröklétet vitéz és nemes kockázattal.~Le 6392 5| poharat olyan mohó kéjvággyal vitte a szájához, olyan lassú, 6393 8| kiszálltunk, és gyalog vittük tovább a koporsót. Hosszú 6394 4| egy gyönyörű fejessel a vízbe ugrott.~- Be fogom érni 6395 8| madárvértõl pirosló meleg vízben.~Egy napos, hideg októberi 6396 4| magában, amikor a hideg vízből kibukkant, és szívdobogva, 6397 12| mint a horgász a halat a vízbõl. Az övé volt, nem lehetett 6398 8| közelében, már ott úszott a vizen ezernyi és ezernyi elpusztult 6399 8| pontosan a többi szabályszerû vizsgálatokat is. Különbözõ folyadékokból 6400 8| belõlük nekem, meg fogom vizsgálni. - Átadott egy apró kristályszelencét, 6401 8| elsötétedik. A varázsló kis vizsgáló poharában majdnem megfeketült 6402 8| kínált, kihallgatott, és soká vizsgálta az arcomat, bölcs, nyugodt, 6403 12| tartottam az elbeszélésemben, és vizsgáltam Margit arcán a történet 6404 8| néztük, és egymás arcát vizsgáltuk. Folyton az az érzés kísértett 6405 16| csak a szép, ha ilyen urak vízszintesen halnának meg. Nem a, majd 6406 16| lecsurgatták az asztalon levõ vízvezeték szájba, majd megragadták 6407 12| komor esküvõ volt. Sok nehéz vörösbort megittak a férfiak, és kevés 6408 12| sápadt emberben. Méghozzá vörösesszõke haja volt. Az ilyen férfiak 6409 9| vele, amit akarnak. A fiúk vörösre pirult arccal simultak rózsaszínû 6410 8| testvéreidet se. Halott võlegényedet, a herceget se szeretted, 6411 8| hogy írni akar. Ezt írta:~- Võlegényemnek, a halott hercegnek anyja 6412 12| lányt. Nyilván gazdagabb võlegényt akart. Az aranymûvesség 6413 2| mintha fekete bársonyból volnának. A sarokban liliombokor, 6414 13| agyvelõm, és rémséges hülye volnék, mintha ítéletnapig ott 6415 5| substratumnak - a substratum voltát. Bizonyítom. Megkeresem 6416 3| gyomrom rémületes undorban vonaglik, a szemeim elõtt és a torkomon 6417 9| tagjaikat, mintha a lekötözött, vonagló állat hiába pazarlott ereje 6418 8| nem nézett reám. Könnyen vonaglottak a vállai, és hideg, bágyadt 6419 7| már össze is állítva, nem vonakodom, és az úrnak ki fogom adatni.~ 6420 10| a testünket. A színek és vonalak új, õsi tiszta természetükben 6421 10| többé azokhoz a színekhez és vonalakhoz, amelyeket a szemeink láttak: 6422 8| leány merõen nézett rám.~A vonásain megdöbbentõ pajkos és komolytalan 6423 11| eltolódnak, és elvesztik minden vonatkozásukat. Idegenül, megszűrten, halvány 6424 10| nyilvánvalóan semmi köze hozzánk. Vonatok érkeznek a pályaházakban, 6425 7| Amerikából. Mikor leszálltam a vonatról, az édesanyám azzal fogadott, 6426 2| Huszonöt perc múlva indul a vonatunk - mondotta, és könnyen sóhajtott.~- 6427 8| volna benne, azután vállat vont és megigazította a haját, 6428 5| megírta a Welt als Wille und Vorstellungot, Shakespeare a lenni vagy 6429 15| azzal megvétették a kottát. Wagner-utánzat volt persze, szerény, oktalan 6430 12| feleségül, de a vén zsugori Paul Walter nem adta hozzá a lányt. 6431 12| irodalomtörténetekben szó van. Paul Walterék a városbírót választották 6432 12| város ott volt, kivéve Paul Walterékat. A bíró fia ellenben ott 6433 12| irigyeljék az emberek. Paul Walternek, az ötvösnek a lányát, Évát 6434 12| embereket. Ez menti Paul Waltert; õ, aki egész életében arannyal 6435 6| hogy keljen föl.~- Das ewig weibliche zieht uns!... - mondta a 6436 5| Schopenhauer megírta a Welt als Wille und Vorstellungot, 6437 13| körülnéztem a szobában. A wertheimkasszán egy háromujjnyi vésett bemélyedés 6438 13| Ezekkel akarta õ megfúrni a wertheimkasszát. Eldolgozhatott volna velük 6439 5| Schopenhauer megírta a Welt als Wille und Vorstellungot, Shakespeare 6440 9| dolgozott. A második emeletet Witmanékon kívül csak a ház tulajdonosa 6441 9| tekintetben oktalan érzelem. Witmannénak azonban szintén meg kell 6442 9| nevetéssel, és bevezette a Witmanokat a szobájába. Lerakták a 6443 15| tulajdonképpen az volt, hogy a XIX. század második felében 6444 12| kandallójából a legfinomabb XVI. és XVII. századbeli koromnak 6445 12| kandallójából a legfinomabb XVI. és XVII. századbeli koromnak az 6446 13| egyszerre fûrészelõ, õrlõ zajt hallok. Egészen véletlen 6447 10| tér béklyóiból, és az idõ zakatoló másodperc óráját megállítva, 6448 12| amelyet, ha jól emlékszem, Zápolya János adományozott, bár 6449 8| Csikorogva pattant föl a zár. Hatalmas terembe léptünk, 6450 2| végigjárják a szobákat, feltörik a zárakat, levágják a gyerekek fejét, 6451 17| vigyázzunk, itt valaki ránk ne zárja az ajtót! - mondtam suttogva, 6452 12| egyáltalán egy ilyen csúnya, zárkózott, hideg ember házasságra, 6453 9| Ebéd után a szobájukba zárkóztak, és a leányról beszéltek; 6454 17| kõmûvesek, és ha fönn pedig zárt vasajtóra találnék. Hiába 6455 12| volt. Három nehéz vasláda zárta a menyasszony kelengyéjét. 6456 17| volt valamikor, és börtönbe zárták, mert az urát meg akarta 6457 11| árvalányhaja, s a vasutas piros zászlója egészen reményvesztetten 6458 5| magamnak is, amire elmúlt a zavara. Rövidesen észrevettem, 6459 10| szavak, a hangok kaotikus zavarban bolyonganak a hallószerv 6460 8| szívei zenéltek volna a zavaros, ernyedt harmóniákban. Levettem 6461 11| Most süket csengetésektõl zavarosodik meg a köd. Egyszerre sok 6462 18| újra masniba kötötte. Így zavartalanabbul nézhettem. Amikor pedig 6463 8| hogysem hosszabb ideig zavartalanul, tiszta szerelemmel érezhessenek 6464 8| szeretted, csak a halála után!~Zavartan lesütötte a szemeit, és 6465 15| idegeit, viszont azonban a zenében bizonyos kárpótlást kap. 6466 15| olyan rossz, mint a város zeneértõi híresztelik.~Ami a muzsikusokat 6467 15| össze, távol a nagy német zenei metropolisoktól és a komoly 6468 15| érzések miatt, amiket a saját zenéjük hallgatása keltett föl.~ 6469 15| hogy az önkéntes tûzoltók zenekarát, gyûlölt riválisukat, amelyrõl 6470 15| felszerelt, teljes nagy zenekarokról, híres karmesterekrõl!~Hogy 6471 15| kapta meg, és a hiányos zenekarral nem volt kedve veszõdni. 6472 15| Viszont azonban ugyancsak a zenének kell, legalábbis részben, 6473 15| egészen kis képzettségû zenészek voltak, éreztek ilyesvalamit. 6474 15| Magyarországra, ahol a zenészt nem tudja senki megfizetni.~ 6475 15| folyt, hogy a temetésen a zenét maga a zenekar szolgáltassa-e 6476 14| poros szürke Szókratész és Zenóbia, a fekete lánya.~ ~ ~A pásztor~ 6477 14| és benne Szókratészt meg Zenóbiát is.~Nemsokára azonban a 6478 12| Eszembe jutott azután egy Zichy Mihály-féle illusztráció, 6479 6| föl.~- Das ewig weibliche zieht uns!... - mondta a varázsló 6480 1| Richard nem is törõdött velem. Zihálva ledõlt az ágyra és aludt.~ 6481 11| kõkockákon nemsokára csörömpölõ zökkenésekkel tovagördül a nehéz jármû. 6482 14| Akkor is söpört. A hold zöldessárgára világította a porfelhõt, 6483 18| parancsot. Most már nem volt Zöldinek mibe kapaszkodnia. Rátérdeltek 6484 18| egymás után ötöt-hatot húzott Zöldire. Rémesen hangzottak ezek 6485 18| Sokan olyanok, akik féltek Zölditõl, és haragudtak . Magam 6486 5| sebész. Állandóan fekete, zöldre kopott, de tiszta szalonkabátot 6487 15| új karmester egy fiatal, zömök és erõszakos ember, aki 6488 9| kutyaugatások, a kocsik zörgése, amelyek idõnkénti fölhangzásukkal 6489 13| hallottam meg ezt a különös zörgést. Elveszem a fülem. Nem hallok 6490 12| Az ajtó be volt zárva. Zörgetett, betörte, rettenetes erõ 6491 17| vasajtóra találnék. Hiába zörgetnék. Hiába döngetném, még a 6492 13| végén kellett valakinek zörögni! Várom, hogy a kutyák majd 6493 13| Bélával, a dúsgazdag Gecsõ Zoltán fiával. Nagyon megörültünk 6494 16| megigazította a sok aranyos, zománcos rendjelet, kihúzta a kézelõket 6495 11| félelmében világosságot gyújt, és zongorához ül.~12.~Késõ éjszaka, jóval 6496 15| mindennap berúgott, és a zongoráját eladta. A harmadik esztendõben 6497 2| rablók, és akkor átveszi a zsákmányt, elrakja a föld alatti raktáraiba, 6498 17| lopóznak le, mint az árnyékok, zsákokkal.~- Mit keresek én itten, 6499 17| ha valakit kirabolnak!~A zsákosok hosszú sorban vonulnak el 6500 8| függönyöket és nyissa ki a zsalukat. Így sokkal hamarább el 6501 18| mintha a lábujjaival valami zsámolyt keresett volna, hogy ráálljon. 6502 6| kulcsot pedig a köténye zsebébe rejtette el.~Azután elment, 6503 6| kanári madarat kalitkában. A zsebében kötés volt, egy harisnya, 6504 9| megreggeliztek és eltûntek, zsebeikben a kincsekkel.~- Még iskola 6505 9| megcsókolták, azután elõszedték a zsebeikbõl a drágaságokat. Reárakták 6506 11| Benn olykor megvillan egy zsebkendõ, amely éppen most bontatott 6507 4| megszúrta a kezét. A kis doktor zsebkendőjével szárította fel a vércseppet, 6508 6| sápadt, régen halott asszony, zsebkendõjével takarta el az arcát, és 6509 9| a hosszú pengéjû nyitott zsebkését. Õ ment elöl. Biztos nyugodtsággal 6510 6| szemfedõt, s lefejtette róla zsebkésével az ezüst csipkedíszt, miután 6511 7| a térdeit, a tanár pedig zsebredugott kezekkel az esõs utcára 6512 9| megvizsgálták a lámpást, és mindezt zsebrevágták. Sietve lementek azután, 6513 1| bennünket.~Éjjel betört a zsidó boltjába, és kiszedte a 6514 11| talál. Ebben az esetben zsíros, pirított kenyér és kis 6515 15| együtt dolgozni. És a vastag zsírréteg alatt, amit a sör hosszú 6516 7| tartania. Tényleg, a tanterem zsongott már az orvosnövendékektõl.~ 6517 12| kapja feleségül, de a vén zsugori Paul Walter nem adta hozzá 6518 10| gyakorta könnyeznek, a fül zúg. A tárgyak, az emberek, 6519 9| A padlás egyik rejtett zugában rendezték be a kis boszorkánykonyhájukat. 6520 17| hidak sokaságán át. Nem zúgolódom, kíváncsian és érdeklõdéssel


10-beleb | belee-ebred | ebres-essek | essen-gerin | geszt-hulla | hullo-keves | kezde-latna | latne-megri | megro-omlot | on-rival | rohog-szoho | szoka-uvegu | uvolt-zugol

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License