Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
97 1
971 1
992 1
a 3912
aarrau 2
abba 1
abban 11
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
3912 a
2074 s
1749 az
978 és
Bölöni Farkas Sándor
Utazás Észak-Amerikában

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3912

     Fejezet
3501 XXVI | Knapp. Boston, 1831.), abban a magyar hazáról is 1500 végén 3502 XXVI | vonást hozok fel, melyek a magyar hazában mentek véghez. 3503 XXVI | magyar hazában mentek véghez. A tengereken s Európa részeiben 3504 XXVI | Kolumbachnál oly jól viselte magát a török ellen, hogy ezredes 3505 XXVI | lovaskapitánnyá nevezte ki. A német császár éppen akkor 3506 XXVI | szállított Magyarországra, hogy a hatvan év ólta török kéz 3507 XXVI | visszafoglalja. Smith is jött a táborral, hosszas ostrom 3508 XXVI | támadta meg Székesfejérvárt, s a basát elfogta. De ezalatt 3509 XXVI | küldött Hasszán basa alatt a székesfejérváriak segedelmökre. 3510 XXVI | segedelmökre. Megütközött a két tábor, s egyórai harc 3511 XXVI | megszaladt Hasszán basa. A törökök hatezeret, kilenc 3512 XXVI | hatezeret, kilenc ágyút s a budai basát vesztették; 3513 XXVI | budai basát vesztették; de a keresztyénekből is sok elhullott, 3514 XXVI | Smith is megsebesíttetett.~A tél békövetkezvén, az ellenfelek 3515 XXVI | táboroztak sáncaik közt. A vesztegelés unalmai alatt 3516 XXVI | híres török bajnok, Tur basa a keresztyén táborból a legvitézebbet 3517 XXVI | basa a keresztyén táborból a legvitézebbet kardra hívta 3518 XXVI | mulattatására. Örömmel fogadtatott a kihívás, s több magyar és 3519 XXVI | Sorsvonás által határoztatott el a vívó, s a sors Smithre esett 3520 XXVI | határoztatott el a vívó, s a sors Smithre esett kiállani 3521 XXVI | sors Smithre esett kiállani a pályára. Székesfejérvár 3522 XXVI | Tündöklő fegyverében jött ki a dölfös Tur basa a várból, 3523 XXVI | jött ki a dölfös Tur basa a várból, sisakját arany és 3524 XXVI | köszöntötte Tur basát. Megharsant a trombita, s a két bajnok 3525 XXVI | Megharsant a trombita, s a két bajnok sodrószélként 3526 XXVI | leugrott paripájáról, elszelte a török fejét, s vezérének 3527 XXVI | elfogadta. Újra megjelentek a vívópályán, első egyberohanáskor 3528 XXVI | de Grualgó is lezuhant a lováról. Ennek is levágta 3529 XXVI | tartotta illendőnek, hogy a keresztyének becsületéért 3530 XXVI | Mulgro jelentette magát. A határozott órán megjelentek 3531 XXVI | határozott órán megjelentek a sorompónál temérdek nép 3532 XXVI | Mulgro oly vitézül forgatta a magáét, hogy Smithét csakhamar 3533 XXVI | fegyverével tért vissza a táborba. A vezér megölelte 3534 XXVI | fegyverével tért vissza a táborba. A vezér megölelte Smitht, 3535 XXVI | megvették Fejérvárt 1601-ben, a törökök mind kardra hányattak, 3536 XXVI | kardra hányattak, s fejök a sáncokon karóba üttetett, 3537 XXVI | is szinte így cselekedtek a magyarokkal. Hasonló szerencsével 3538 XXVI | osztályával Moldovába ment, a tatár khám és Jerémiás basa 3539 XXVI | vére annyira elfolyt, hogy a holtak közt négykézláb mászva 3540 XXVI | Konstantinápolyba hurcolták.~A törökök és tatárok közötti 3541 XXVI | érdekesen írja le Smith. A tatár fogságból Karignav 3542 XXVI | Erdély - úgymond Smith - a tatárok sokszori pusztítása 3543 XXVI | Amerikába. 1600 elején még csak a massachusettsi státusban 3544 XXVI | egészen erdő volt, s csak a Jakab vize mentén lakott 3545 XXVI | katonaságot küldjön által a telepedők oltalmazására 3546 XXVI | választotta ki megnépesíteni, s a telepedők oltalmára 1608- 3547 XXVI | angolok megint megszegték a pontokat, s újabb háborúba 3548 XXVI | bizonyosnak hitte halálát. De a fejedelem leánya, a szép 3549 XXVI | De a fejedelem leánya, a szép Pocahontas szíve megesett 3550 XXVI | Pocahontas szíve megesett a rabon, s szenvedéseit minden 3551 XXVI | Pocahontas mindent elkövetett a megkedvelt Smithért, de 3552 XXVI | azonban Pocahontas ráborult a földön elnyújtóztatott rabra, 3553 XXVI | ezen szcéna van ábrázolva a capitoliumi basreliefen! 3554 XXVI | basreliefen! Powhatan és a hadi tanács szíve megesett 3555 XXVI | szerelemmé vált Pocahontast. A béke megint nem soká tartott, 3556 XXVI | meghatározták az indusok a fejérek végképpeni kiirtását. 3557 XXVI | kellett meglepni őket, elébb a hajós osztályt embereivel 3558 XXVI | együtt felégetni, s azután a száraziakat pusztítani el. 3559 XXVI | éjen Jamestownig. Meglátta a Smith hajóját a víz közepén, 3560 XXVI | Meglátta a Smith hajóját a víz közepén, háborgó hullámokban 3561 XXVI | hullámokban hánykódtatta a szél a vizet, de az ábrándozó 3562 XXVI | hullámokban hánykódtatta a szél a vizet, de az ábrándozó szerelem 3563 XXVI | látott veszélyt, beugrott a leány a vízbe, szerencsésen 3564 XXVI | veszélyt, beugrott a leány a vízbe, szerencsésen elérte 3565 XXVI | vízbe, szerencsésen elérte a hajósosztályt és Smitht, 3566 XXVI | másodszor mentette meg a bizonyos haláltól.~Smith 3567 XXVI | hiedelemnek köszönhette a fejérek gyarmatja a tartósabb 3568 XXVI | köszönhette a fejérek gyarmatja a tartósabb békét, de Smith 3569 XXVI | Ily bajos helyzetében, a szerelem érzelmei közt küszködvén, 3570 XXVI | érzelmei közt küszködvén, s a dolog megtudásával a gyarmat 3571 XXVI | s a dolog megtudásával a gyarmat veszedelmeztetését 3572 XXVI | betegség nemében sínlődött a meghaltnak hitt kedvesén.~ 3573 XXVI | kapitányt Rolf váltotta fel a hajósosztálynál, egy sok 3574 XXVI | tulajdonokkal bíró férfiú. A Pocahontas története nagyon 3575 XXVI | követte őtet Angliába. Egykor a London utcáin történetesen 3576 XXVI | szerelmének imádottjával, a soká siratott, meghaltnak 3577 XXVI | óceáni út alatt meghalt.~A szerencsétlen Pocahontasnak 3578 XXVI | hagyott. E két leány maradéki a Virginiában most nevezetes 3579 XXVI | érdeklő történet emlékére a Randolph és Robinson nemzetségekben 3580 XXVII | újra Baltimore-ba jöttünk a lóversenyre. Angliában már 3581 XXVII | voltunk jelen, s vágytuk látni a különbséget. Három nap tartott 3582 XXVII | különbséget. Három nap tartott a verseny, s azt a hely elrendezése, 3583 XXVII | tartott a verseny, s azt a hely elrendezése, szabályok, 3584 XXVII | utánozásának találtuk. Csak a szerecsen jockeyk fekete 3585 XXVII | nevezetes díjok vannak téve. A lovak mind angol fajok, 3586 XXVII | nem mecsevésznek el, sőt a Virginiába hozottakról azt 3587 XXVII | hozottakról azt tartják; hogy a második ízben még nemesednek. 3588 XXVII | versenyek, de legnevezetesebbek a charlestoni Virginiában 3589 XXVII | charlestoni Virginiában és a baltimore-i. E szerencsés 3590 XXVII | férfiasságok fenntartására. A horatiusi „gaudet equis 3591 XXVII | szenvedelemmel él az angol a lótenyésztésnek, az érezni 3592 XXVII | lótenyésztésnek, az érezni fogja a horatiusi szavak erejét. 3593 XXVII | fáradhatatlan s bizonyosan a legmerészebb próbákat kezdő 3594 XXVII | is lehet képzelni. S ha a tengeri élet s egyéb körülmények 3595 XXVII | igen nagy részt tett arra a lovaglás kedvelése.~Ki a 3596 XXVII | a lovaglás kedvelése.~Ki a lovat és lovaglást nem kedveli 3597 XXVII | sokan nevették közelebbről a lovakról írt két nevezetes 3598 XXVII | könyvet s gondolkozhatik a lovakról. És Angliában, 3599 XXVII | törvénytevő úr - Angliában a király is lóháton jár, megjelen 3600 XXVII | is lóháton jár, megjelen a versenyeken, futtatja lovát, 3601 XXVII | hogy nyerjen, s éppen így a miniszterek is. A parlamentum 3602 XXVII | éppen így a miniszterek is. A parlamentum tagjainak nagy 3603 XXVII | nagy része lóháton menyen a tanácskozásba, s nem ritka, 3604 XXVII | tanácskozásba, s nem ritka, hogy a hivatalbeliek is lóháton 3605 XXVII | lóháton mennek bürójokba.~*~A verseny végével a marylandi 3606 XXVII | bürójokba.~*~A verseny végével a marylandi Jockey Klub fényes 3607 XXVII | hová minket is meghívtak. A hívó billéten az angol szokás 3608 XXVII | öltözetben jelenjenek meg a vendégek. Óhajtottam volna, 3609 XXVII | el ugyan tulajdonképpen a szabadságot, mert tetszésében 3610 XXVII | szabadságot, mert tetszésében áll a vendégnek a szabály szerint 3611 XXVII | tetszésében áll a vendégnek a szabály szerint nem öltözködni 3612 XXVII | öltözködni s meg nem jelenni a hívásra, de mégis nehezíti 3613 XXVII | hívásra, de mégis nehezíti a társalkodási egyesületet. 3614 XXVII | itt is nagy figyelemmel, a legújabb párizsi journalok 3615 XXVII | szabályai szerint öltözködnek. A frissítők az oldalszobákban 3616 XXVII | bővséggel találtatnak. De a szerecsen polgárok muzsikája 3617 XXVII | esetek nálok, mint Európában.~A bál közepe táján megjelent 3618 XXVII | szemet magára vont, s amerre a teremben sétáltában megfordult, 3619 XXVII | Patterson-leánytól született fia. Az ifjú a bárba vonva magát a kamin 3620 XXVII | ifjú a bárba vonva magát a kamin előtt csoportban ülő 3621 XXVII | Kitetszőleg hasonlítottak vonásai a Napoleonéhoz. Már házas, 3622 XXVII | tartja, s ez is jelen volt a bálban. E házasságból két 3623 XXVII | valamelyik trónusán ülne. A Bonaparte-nemzetség már 3624 XXVII | lakik még Bonaparte József, a spanyol volt király; Lucian 3625 XXVII | Lucian Bonapartének egy fia, a caninói herceg, ki a József 3626 XXVII | fia, a caninói herceg, ki a József nagyobb leányát vette, 3627 XXVII | nagyobb leányát vette, és a szerencsétlen Murat-nak 3628 XXVII | Brodentown nevű faluban lakik, a New Yersey státusban. Mint 3629 XXVII | emberszeretetöket s segedelmezésöket a tűzoltásban, azt is hozzátévén, 3630 XXVII | semmije el nem veszett. A köszönetet elfogadták ugyan 3631 XXVII | köszönetet elfogadták ugyan a szomszédok, de a hozzátétel 3632 XXVII | elfogadták ugyan a szomszédok, de a hozzátétel által bántva 3633 XXVII | bántva találták magokat. De a bántást később elfelejtették 3634 XXVII | bántást később elfelejtették a József szép vonásai. (Notions 3635 XXVII | Notions of the Americans, by a Travelling Bachelor (by 3636 XXVII | sétáltunk báró Wesselényivel a Barnum’s Hotel csarnokaiban. 3637 XXVII | csarnokaiban. Vettem észre, hogy a több sétálók közt egy igen 3638 XXVII | harmadnappal látta nevünket a bárban, s azólta mind keres, 3639 XXVII | dolgaival. Főkereskedése a juvellierség ugyan, de még 3640 XXVII | Magyarország áldott földjéről s a könnyű életmódjáról mindig 3641 XXVII | emlékezettel van egybekötve. A szokások, törvények, nemesség 3642 XXVII | fakadva magyarra fordította a beszédet, hogy a dialógus 3643 XXVII | fordította a beszédet, hogy a dialógus annál festőbb legyen: „ 3644 XXVII | huszonöt neki.«” Látszott a keserű visszaemlékezet, 3645 XXVII | valahányszor e tárgyra fordult a beszéd, elbosszankodva költ 3646 XXVII | tiszt.”~*~Baltimore-ból a Charles Carrol gőzhajón 3647 XXVII | Charles Carrol gőzhajón a Chesapeake vizére szálltunk 3648 XXVII | Philadelphiába menni által. A Chesapeake partjai gyönyörűk; 3649 XXVII | hol az Elk vize szakad a Chesapeake-be, egy mellékágon 3650 XXVII | mellékágon feltértünk, s hol a Delaware vizét a Chesapeake-kel 3651 XXVII | s hol a Delaware vizét a Chesapeake-kel egybekötő 3652 XXVII | szálltunk. Portékáinkat a kanálishajóba költöztettük, 3653 XXVII | kanálishajóba költöztettük, melyen a delaware-i státuson által 3654 XXVII | Castle-ig haladtunk. Itt megint a William Penn gőzhajóra ültünk, 3655 XXVII | Penn gőzhajóra ültünk, s a Delaware vizén fel Philadelphiába 3656 XXVII | Philadelphiába érkeztünk, és a Mansions House-ban szálltunk 3657 XXVIII| Philadelphia legszebb város a világon. Ezen kirekesztő 3658 XXVIII| hogy Philadelphia egyik a legszebb városok közül. 3659 XXVIII| mindinkább azt hittem, hogy a régi klasszikus Rómában 3660 XXVIII| Vilmos 1682-ben elintézte, a legeredetibb s talán a legelső 3661 XXVIII| a legeredetibb s talán a legelső egy város alapítására, 3662 XXVIII| város alapítására, mert a régi városok szinte átaljában 3663 XXVIII| addig talán egy sem épült. A Delaware és Schuylkill vizei 3664 XXVIII| négyszeg-kövekkel van kirakva, a nagyobbak macádámizálva. 3665 XXVIII| nagyobbak macádámizálva. A két soron nyúló trottoirok 3666 XXVIII| vetélkedő csinossággal tartatnak a háztulajdonosok által, mint 3667 XXVIII| pompás terem padolatja. A házak nagyobb része fejér 3668 XXVIII| szép ízlésű épületei s az a mindenütt egyforma csinosság 3669 XXVIII| kimondhatatlan kellemet adnak a szemnek.~A polgári épületeken 3670 XXVIII| kellemet adnak a szemnek.~A polgári épületeken kívül 3671 XXVIII| középület és templom emelik a Philadelphia szépségeit, 3672 XXVIII| látnivaló van. Legelső szépségű a tiszta görög ízlés után 3673 XXVIII| terve szerint készült. Mind a két végin egyforma, szabadon 3674 XXVIII| márványgrádicsok vezetnek a nyolc dóriai oszlopzatú 3675 XXVIII| Széles vestibulum viszen a közép nagyterembe, mely 3676 XXVIII| mely világát felülről veszi a két oldalon hat-hat jóniai 3677 XXVIII| oszlopzaton nyugvó dómból. A padolat olasz és amerikai 3678 XXVIII| Hasonló görögös ízlésű épület a Gerard bankja gránitból, 3679 XXVIII| oszlopzatú portikusával, és a pennsylvaniai bank jóniai 3680 XXVIII| bank jóniai oszlopzattal. A más kilenc bank épületei 3681 XXVIII| épületei is hasonló szépségűek.~A város közepén áll a régi 3682 XXVIII| szépségűek.~A város közepén áll a régi státusház, hol a Washingtonbani 3683 XXVIII| áll a régi státusház, hol a Washingtonbani általköltözésig 3684 XXVIII| általköltözésig tartotta a kongresszus üléseit. Ennek 3685 XXVIII| határoztatott s fogadtatott el a függetlenség kinyilatkoztatása 3686 XXVIII| folyosójából hirdettetett ki a népnek. E ház históriai 3687 XXVIII| Megette egy közsétáló, a függetlenség kertje és tovább 3688 XXVIII| függetlenség kertje és tovább a Washingtoné (Independence 3689 XXVIII| Independence és Washington Square). A városháza, egyetemek, kollégyomok, 3690 XXVIII| figyelmét egészen monopolizálta a kereskedés s politizálás; 3691 XXVIII| politizálás; Philadelphia pedig a tudományok és filantrópiai 3692 XXVIII| temérdek áldozatjokat, melyeket a philadelphiaiak eleje ólta 3693 XXVIII| philadelphiaiak eleje ólta a közintézetre szenteltek. 3694 XXVIII| közintézetre szenteltek. A filantropizmus velök születettnek 3695 XXVIII| hónapok kellenének. Csupán a hasznos ismeretek terjesztésére, 3696 XXVIII| ismeretek terjesztésére, a szenvedő emberiség engedelmezésére 3697 XXVIII| 1831.) Ezek közül némelyik a kölcsönös egymáson segítést, 3698 XXVIII| Hasonló nagy számban vannak a vallásos s erkölcsiséget 3699 XXVIII| Azonkívül hogy minden vallásnak a maga kebelében bizonyos 3700 XXVIII| felekezeti különbség nélkül a tiszta vallásos s erkölcsös 3701 XXVIII| hasznosabb könyvek s nevezetesen a biblia terjesztését tették 3702 XXVIII| fényben állnak Philadelphiában a tudományosság különböző 3703 XXVIII| tudományos emberek nevelőhelye s a tudományosság bölcsője. 3704 XXVIII| bölcsője. Talán seholt nincs a könyvkedvelés ily divatban. 3705 XXVIII| nyitva álló könyvtár van a városon, 64.000 darab könyvvel. 3706 XXVIII| harminckét nyomtató mívhelyben. A tudományos intézetek közt 3707 XXVIII| intézetek közt legelöl áll a Franklin által még 1743- 3708 XXVIII| egyebek gyűjteményével. A társaság célja: a hasznos 3709 XXVIII| gyűjteményével. A társaság célja: a hasznos ismeretek s tudományos 3710 XXVIII| Még ily társaságok állnak a tudományok más osztályaiból 3711 XXVIII| esztendőnként közlik dolgozásaikat.~A tudományos társaságok közül 3712 XXVIII| közül legszámosabb tette a nevelés dolgát céljául. 3713 XXVIII| társaságok nem maradtak csak a teóriánál, hanem annak a 3714 XXVIII| a teóriánál, hanem annak a praktikus életben bámulatos 3715 XXVIII| írni és olvasni tudjon. A szegényebbek tanítására 3716 XXVIII| előtt! S pedig mindezek a törvény egyszerű elvei következései. 3717 XXVIII| fordítja figyelmét, hogy a megállapított törvény szerint 3718 XXVIII| oltalmaztassék, s magokra a polgárokra bízza önnön helyhezetjöket 3719 XXVIII| egyes tag munkálkodásának a legszélesebb mezőit engedi, 3720 XXVIII| munkája gyümölcsét őrzi, de a tagokra hagyja ezen gyümölcsöket 3721 XXVIII| Colbert által kérdést tett a francia kereskedőséghez, 3722 XXVIII| az igazgatás elkövessen a kereskedés elémozdítására, 3723 XXVIII| kereskedés elémozdítására, a kereskedők ezen ismeretes 3724 XXVIII| mi gondoskodjunk arról.) A francia kereskedők ezen 3725 XXVIII| Leimer úr már elfelejtette a nyelvet, de magyarnak tartja 3726 XXVIII| az ő állítása szerint, a magyar bor nem is állhatja 3727 XXVIII| magyar bor nem is állhatja ki a konkurrenciát a franciáéval 3728 XXVIII| állhatja ki a konkurrenciát a franciáéval sem jósága, 3729 XXVIII| sem olcsóságára nézve, s a közönség is már a francia 3730 XXVIII| nézve, s a közönség is már a francia könnyű borhoz szokott. 3731 XXVIII| nagyobb része elfelejtette a nyelvet, a második generáció 3732 XXVIII| elfelejtette a nyelvet, a második generáció már csak 3733 XXVIII| németül és egy újság.~*~A philadelphiai muzéum Peale 3734 XXVIII| köszöni alapítását, mint a baltimore-i is, s ez a leggazdagabb 3735 XXVIII| mint a baltimore-i is, s ez a leggazdagabb minden amerikaiak 3736 XXVIII| olajban festve állanak. A felső emeletet indus öltözetek 3737 XXVIII| gyűjteménye foglalja el.~*~A philadelphiai egyik óriási 3738 XXVIII| philadelphiai egyik óriási munka a vízierőmívek (Waterworks). 3739 XXVIII| vízierőmívek (Waterworks). Mint a város nevekedett, akként 3740 XXVIII| nevekedett, akként nőtt a vízszűke is. Még Franklin 3741 XXVIII| módokot ajánlott s próbált el a várost elégséges vízzel 3742 XXVIII| elégséges vízzel tartani. De a sok költséges próbák nem 3743 XXVIII| próbák nem feleltek meg a célnak. Végre nagy költséggel 3744 XXVIII| Végre nagy költséggel épült a mostani erőmív, mely a várostól 3745 XXVIII| épült a mostani erőmív, mely a várostól két mérföldre folyó 3746 XXVIII| reservoirokba hajtja fel a vizet. Ezen erőmív napjában 3747 XXVIII| kupa vizet bír felhajtani a hegyre, honnan a városba 3748 XXVIII| felhajtani a hegyre, honnan a városba csatornákon bocsáttatik. 3749 XXVIII| csatornákon bocsáttatik. A reservoirok száztíz lábra 3750 XXVIII| száztíz lábra állván fellebb a város fekvésétől, a béhozott 3751 XXVIII| fellebb a város fekvésétől, a béhozott vizet tetszése 3752 XXVIII| tiszteletemet. Begyűltek volt már a hallgatók. Mély csendesség 3753 XXVIII| Külön sorba válva ülnek a férfiak fekete öltözetben, 3754 XXVIII| valóban templomban van-e. A kopac falakon semmi attribútum, 3755 XXVIII| attribútum, nincs katedra, s a vallásnak seholt semmi külső 3756 XXVIII| hallgatás uralkodik, hogy szinte a szusszanást is hallhatni. 3757 XXVIII| elfoglalva, senki nem figyelmez a béjövőre, csak az ajtónálló 3758 XXVIII| halkan helyet az idegennek a leülésre.~Szent tisztelet 3759 XXVIII| tettetés; látszik, hogy a lélek magába szállva belsőjében 3760 XXVIII| ritka esetet, ha valaki a Szentlélek erejét munkálva 3761 XXVIII| magában, szent sugallatit a közönséghez intézett beszédében 3762 XXVIII| megint eszembe, melyeket a meleg képzelődés, az ábrándozás 3763 XXVIII| képzelődés, az ábrándozás és a fontolgató ész különbözőleg 3764 XXVIII| találgattak fel bémutatni a Teremtőnek a szív érzelmeit. 3765 XXVIII| fel bémutatni a Teremtőnek a szív érzelmeit. És ki meri 3766 XXVIII| foganatosabb az Isten előtt? Ki az a por és hamu - nevezzék bár 3767 XXVIII| De akárminők is legyenek a ceremóniák nemei és formái, 3768 XXVIII| közelítenek, s kik közt a mindennapi életben legállandóbb 3769 XXVIII| kiválasztva nem tisztelni a quakereket. Ők becsületességökről 3770 XXVIII| quakereket. Ők becsületességökről a közvélekedésben legelöl 3771 XXVIII| közvélekedésben legelöl állanak. A quaker szava szent, az egyezésben 3772 XXVIII| az egyezésben contractus, a társalkodásban a szív igaz 3773 XXVIII| contractus, a társalkodásban a szív igaz érzelme. A jótételben, 3774 XXVIII| társalkodásban a szív igaz érzelme. A jótételben, közjó elémozdításában 3775 XXVIII| vagyoni áldozattételekben a quakerek elsők. A polgári 3776 XXVIII| áldozattételekben a quakerek elsők. A polgári törvény annyira 3777 XXVIII| szabályait nem ismerik, a rendszerező teorizálásnak 3778 XXVIII| fenn nem állhat, s íme, a quakerek másfél század s 3779 XXVIII| tekintettem , mert itt is a vasárnap egészen csak a 3780 XXVIII| a vasárnap egészen csak a templomnak van szentelve. 3781 XXVIII| szentelve. Philadelphia a különböző vallások bölcsője, 3782 XXVIII| quaker ízlésű város, s hogy a quakerek sanyarú erkölcsös 3783 XXVIII| sanyarú erkölcsös karakterök a társaságos életbe is béfolynak, 3784 XXVIII| rövid ittmulatásunk alatt a házi élet belső vonásaival 3785 XXVIII| csak az érzékek gyönyöreit, a szalonok fényét s a különböző 3786 XXVIII| gyönyöreit, a szalonok fényét s a különböző társaságok kellemeit 3787 XXVIII| mulatság helye. Hanem aki a szellemi gyönyöröket kedveli, 3788 XXVIII| manipulációinál senkinek nincs a más felett ellenőrsége. 3789 XXVIII| egymásnak, hogy egymást a lopástól őrizzék. „Mi az 3790 XXVIII| ezüstöt vagy idegen pénzt a verőházba, azt az igazgatás 3791 XXVIII| meg nem zavarta. Egyik nap a philadelphiai Pennsylvania 3792 XXVIII| London Courierből általvéve a következő tudósítást olvastuk 3793 XXVIII| Közlünk nehány jeleneteket a Magyarország némely vármegyéiben 3794 XXVIII| vármegyéiben történt néptámadások s a feltámadók által és rajtok 3795 XXVIII| eseteiből”:~(Hosszasan leíratnak a kolera kiütése alkalmával 3796 XXVIII| kegyetlenségek jeleneteiből. A Szepesség és Zemplényben 3797 XXVIII| adni, mire vetemedhetik a tudatlanság s baromi állapotban 3798 XXVIII| Hazánk neve ritkán fordul elé a külföldi újságokban, s most 3799 XXVIII| gyanítgatások támadtak bennünk; a dolgot minden kedvetlen 3800 XXIX | Philadelphiából Trenton gőzhajón a Delaware-on le egészen Trentonig 3801 XXIX | Trentonig haladtunk, hol a New Jersey státusban megint 3802 XXIX | megint szárazra léptünk. A parton mindig számos szekér 3803 XXIX | számos szekér áll készen a továbbhaladni kívánó utazók 3804 XXIX | továbbhaladni kívánó utazók számára. A New Jersey státus ezen részében 3805 XXIX | állapodtunk meg, honnan a Swan gőzhajón Rariton és 3806 XXIX | úgy volt szándékunk, hogy a telet a déli státusokban 3807 XXIX | szándékunk, hogy a telet a déli státusokban s a tropikusok 3808 XXIX | telet a déli státusokban s a tropikusok alatt Nyugot-Indiai 3809 XXIX | siettették visszaindulásunkat. A kikötőben éppen akkor készült 3810 XXIX | akkor készült egy új hajó a legelső útját tenni meg 3811 XXIX | Belsője még akkor készült a legújabb ízlés szerint. 3812 XXIX | mahagóni és fejér juharból. A kabinétok oly kényelmesen 3813 XXIX | nehány fordulatot tettünk a vidékben. Egyik nap Singsingbe 3814 XXIX | volt meg. Megint máskor a New Jersey státusban tettünk 3815 XXIX | fordulatot, megnézni Newarkban a Morris Canalist és a hajóknak 3816 XXIX | Newarkban a Morris Canalist és a hajóknak hegyre vontatását. 3817 XXIX | megismerkedtünk generál Santanderrel, a columbiai volt vice-praesidenssel, 3818 XXIX | bűnösnek találtatott volt a Bolivar élete elleni egybeesküvésben, 3819 XXIX | kell, bámulás és öröm s a remény ezer szép derengései 3820 XXIX | határtalan tisztelettel, de a bánat érzelmeivel is hagyom 3821 XXIX | érzelmeivel is hagyom el e hazát, a bánatnak azon érzelmeivel, 3822 XXIX | hosszú időre s talán örökre.~A Hudson közepén állott a 3823 XXIX | A Hudson közepén állott a szép Albany lebegő zászlóival, 3824 XXIX | vasmacskákon. Készen várt a Rufus King gőzhajó odaszállítani 3825 XXIX | Még egyszer búcsút vettünk a partig kísért némely ismerőseinktől, 3826 XXIX | november 23-án bészálltunk a Rufus Kingbe, mely egy fertályóra 3827 XXIX | általszállított az Albanyra. Míg a vasmacskákat húzták fel, 3828 XXIX | hajóval mertünk próbálni.~A szél nem volt kedvező, s 3829 XXIX | amerikai ifjú feleségét is. A vén carlista a júliusi revolúció 3830 XXIX | feleségét is. A vén carlista a júliusi revolúció után odahagyta 3831 XXIX | öszvesen csak tízen voltunk, s a steerage-en senki sem. A 3832 XXIX | a steerage-en senki sem. A kapitány, altisztek, cselédek 3833 XXIX | Hookhoz értünk. Kezdett már a víz kékelleni, s jele volt, 3834 XXIX | kékelleni, s jele volt, hogy a nagy tengert elértük, s 3835 XXIX | tengert elértük, s túl vagyunk a veszedelmes helyeken. Pilotunk 3836 XXIX | váltunk meg. Haladtunk már a nagy tengerbe, s haladtunk 3837 XXIX | szemeim oda voltak láncolva a még kékellő hegyekre. Bágyasztó 3838 XXIX | mondogattam magamban istenhozzádot a szép hazának, s szemeim 3839 XXIX | örökösen ijesztő példányul a despoták lelke előtt! Állj 3840 XXIX | volt, de kedvező. 24-én már a 29. szélesség grádusába 3841 XXIX | mind délnek tartottuk, hogy a mexikói ár (Gulf stream) 3842 XXIX | sebesebben haladhassunk. 26-án a 38. szélességbe értünk, 3843 XXIX | Déltájban hirtelen megváltozott a levegő. A legkedvesebb nyári 3844 XXIX | hirtelen megváltozott a levegő. A legkedvesebb nyári szellő 3845 XXIX | aggódva tekingetett körül, s a vitorlákat óránként húzatta 3846 XXIX | keményedni s hűlni kezdett a nyári szellő, s még inkább 3847 XXIX | örömünket annak megtudása, hogy a Mexikói-öbölből az árral 3848 XXIX | reggel annyira keményedett a szél, hogy csak két vitorla 3849 XXIX | Minden minutában nevekedett a hánykódás; irtózatos szél 3850 XXIX | árbocok kopacon maradtak; a tenger színe hasonlított 3851 XXIX | hullám hosszában dőlhetett a hajóra, mint egy ágyú durranása, 3852 XXIX | Sötétüléssel nevekedtek a hullámok, s nevekedett aggodalmunk 3853 XXIX | nevekedett aggodalmunk is. Fenn a kapitány s matrózok borzasztó 3854 XXIX | órakor már lehetetlen volt a kormányt az egyenes útnak 3855 XXIX | egyenes útnak tartani, s a hajót szélnek bocsátották. 3856 XXIX | szegletben megvonni magát, csak a kapitány maradt fenn két 3857 XXIX | maradt fenn két matrózzal a lehetőségig úgy manőverezni 3858 XXIX | lehetőségig úgy manőverezni a hajót, hogy mindig hátuljával 3859 XXIX | mindig hátuljával álljon a szélnek, s a hullámok ne 3860 XXIX | hátuljával álljon a szélnek, s a hullámok ne dőljenek egész 3861 XXIX | erővel oldalának.~Vitték már a hullámok kényök szerint 3862 XXIX | mely vidékeken. Béjött néha a kapitány ruhát változtatni, 3863 XXIX | szünteleni fogantozások közt. A hajó minden süllyedtével 3864 XXIX | ezer formátumokban láttam a halált. Egy és két óra közt 3865 XXIX | két óra közt szűnt valamit a hánykódás, el voltunk bágyadva, 3866 XXIX | fel, s úgy tetszett, mint a múlt éjjel egy hosszú, kínos 3867 XXIX | bocsátani. December elsőjén a 40. szélességbe értünk. 3868 XXIX | zivatarok hánykódtatták a hajót. Ily kedvetlen helyzetünkben 3869 XXIX | nagy szerencsénk volt, hogy a szél többnyire egyenes utunkba 3870 XXIX | egyenes utunkba hajtotta a hajót.~December 5-én felérkeztünk 3871 XXIX | December 5-én felérkeztünk a 45° 50szélességbe. Déltájban 3872 XXIX | sietséggel vonták egybe a nehány fenn lévő vitorlákat. 3873 XXIX | jégdara közt nevekedett a zúgás, s újra nevekedett 3874 XXIX | zúgás, s újra nevekedett a hánykódás. Ebédünk szomorú 3875 XXIX | fekete homály közt csavargott a zápor, s irtóztatólag hánykódott 3876 XXIX | irtóztatólag hánykódott a hajó, mintha sodorták volna. 3877 XXIX | volna. Óránként nevekedett a vihar, s újra elbocsátották 3878 XXIX | vihar, s újra elbocsátották a hajót. Remegéssel vártuk 3879 XXIX | Aggodalom közt számláltuk a minutákat, s minden minutában 3880 XXIX | arról győződtem meg, hogy a filozófiának minden ereje 3881 XXIX | ereje csak addig tart, míg a lélek el nem fárad, s ez 3882 XXIX | éppen úgy alája van vetve a gyarlóságoknak elbágyadtával, 3883 XXIX | gyarlóságoknak elbágyadtával, mint a testnek akármely tagja. 3884 XXIX | Éjfél után szűnni látszott a hánykódás, s lenyugodtunk 3885 XXIX | hullámok csapkodódtak be a hajó ormára, hogy a felső 3886 XXIX | csapkodódtak be a hajó ormára, hogy a felső ajtót bedőjtötték, 3887 XXIX | felső ajtót bedőjtötték, s a grádicson le ömlött a 3888 XXIX | a grádicson le ömlött a víz a kabinétekbe. Felugortam 3889 XXIX | grádicson le ömlött a víz a kabinétekbe. Felugortam 3890 XXIX | Felugortam portékáinkat a víz elől menteni, s a veszedelemnek 3891 XXIX | portékáinkat a víz elől menteni, s a veszedelemnek ezen formátuma 3892 XXIX | Reggelre egészen megszűnt a szél, s a hosszas szenvedés 3893 XXIX | egészen megszűnt a szél, s a hosszas szenvedés után az 3894 XXIX | mély álomba merült. Délre a legszebb idő tett, s nyolc 3895 XXIX | megint az eget látni, s a friss levegőn lehetni. Tréfálva 3896 XXIX | soká szélszünetünk volt. A víz kékellő színe változni 3897 XXIX | kezdett, s próbáltunk mérni. A tengerméréshez készülődés 3898 XXIX | az ég, s egész nap zúgott a vihar felettünk, de már 3899 XXIX | itt csak 50-60 öles lévén a mélység, a hullámok nem 3900 XXIX | 60 öles lévén a mélység, a hullámok nem oly borzasztóak, 3901 XXIX | Franciaország partjait. Estvefelé a havre-i sziklákhoz közelgettünk, 3902 XXIX | zászlónkkal jelt adtunk a hegyen álló telegráfnak, 3903 XXIX | megfordultunk, nehogy az éj a parthoz közel érjen. Egész 3904 XXIX | éjfél utánig csavarogtunk a part körül, nem merve közelgetni 3905 XXIX | körül, nem merve közelgetni a lámpástornyok felé. Végre 3906 XXIX | felé. Végre észrevették a matrózok a pilot világát, 3907 XXIX | Végre észrevették a matrózok a pilot világát, s mi is lámpást 3908 XXIX | lámpást hoztunk fel. Közelgett a világosság, lenyújtották 3909 XXIX | világosság, lenyújtották a kötelet, s a pilot felmászott 3910 XXIX | lenyújtották a kötelet, s a pilot felmászott hajónkba. 3911 XXIX | még egész délig kerengtünk a kikötő körül, míg osztán 3912 XXIX | kikötő körül, míg osztán a dagadással estvére Európában,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3912

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License