042-angya | aniel-bille | billn-corne | corre-egybe | egyeb-ereje | erekl-ferhe | ferje-gray | great-hideg | hidon-jatek | jatss-kiaba | kiada-kuzde | kuzdi-magas | magat-mikep | miklo-nyomv | nyusg-penze | penzh-rende | rendj-sword | syste-tarha | tarka-tulaj | tulip-virul | virum-zuhog
Év
10025 1831| his wife, aliter quam ad virum, ex causa regiminis et castigationis
10026 1831| Dukes, Marquesses, Earls, Viscounts and Barons. Némelyik ezek
10027 1831| néha nemzeti ceremóniákkor viselik az elsõbbek is. Ez gyapjú,
10028 1831| öltözetekben, melyeket életekben viseltek. Temérdek ritkaság, ágyúk,
10029 1831| némely elõkelõbbjei eddig viseltettek, mert nincs Európában több
10030 1831| consul, Buret úrnál tettünk visitát, estve az Amicitiába mentünk.~~
10031 1831| megrakva orcájokot. Kiáltnak, visítnak. Többnyire Contre-dansot
10032 1830| 1815-ben a szövetségesek visszaadatták minden országnak a magáét,
10033 1830| A Bourbonok igyekeztek visszaállítani a templomokot s papokot,
10034 1830| nyelvét és játékszínét, visszaélsz a magyarnak gyengeségével,
10035 1830| keresztül egész életére visszaemlékezetének tárházat gyûjtsön.~Ezen
10036 1831| amely rész az elütött lopta visszaérkezéséig többször futhat egyik cövektõl
10037 1831| a Júliusi Revolúcióval visszaestek a vallásbeli indifferentizmusba.
10038 1831| Európában és az egész világon visszahangzik! Az angol parlamentszoba
10039 1831| és Voltaire testei megint visszahozattak, s most megint nemzeti tisztelettel
10040 1830| kényszerítõ eszközökkel is visszahozni a régi vallásos helyhezetet,
10041 1831| mindenik 50 soverandos, 75 visszahúzta magát, és mindenik 25 soverand
10042 1831| 15 p[ro]centet fizetett, visszarogyik abba az ágyba, melyért 22
10043 1831| polgári és elmebeli jussai visszaszerzésére, eléhoztátok! Felvettem
10044 1831| egy újra kiûzött família visszatételére. Az Anglia konstitúciójának
10045 1831| hatalom közül valamelyik által visszavettetett, azon gyûlésben többször
10046 1831| szemlélõben. Minden szikla visszhangot ver vissza, minden liget
10047 1831| ott nagyban történik, az visszhangzik itt kicsinben, majd mindenben.
10048 1831| a Towerbe. Mindég kardot visz kezében a warden. Legelébb
10049 1831| Anglián kívül egy város sem viszi ily nagyban a kolóniai portékákkal
10050 1830| megint a Bourbonok alatt sok viszontagságokon ment keresztül. A respublika
10051 1830| alá jön végre a tárgy, ha vitatásnak lehet nevezni az elölülõ
10052 1831| nincsen. Századokon által vitatott és lovagolt princípium volt
10053 1830| még emellett más terhek vitelére is csinálva. A compagnia
10054 1831| több harmincezer vedernél vitetik ki. Délután francia consul,
10055 1831| ezen törvényszékek eleibe vitetnék, már minden dokumentumoknak
10056 1831| portékáinkot a hajósokkal vitettük, s gyalog mentünk a szép
10057 1831| exercitiumok és dekorációs vitézi darabok. 12. Ambigu-Comique,
10058 1830| Van-e csak egy emléke is vitézségednek, mely a magyar lelkét büszke
10059 1831| a szél, túlontúl büszke vitorlád. Szabó Lõrinc fordítása.]~~
10060 1831| tenger, s számtalan fejér vitorlák látszottak a távolban. Szemléltük
10061 1831| tengertõl, hajótól, szelektõl és vitorláktól, aki tengert nem látott
10062 1831| tisztelete képzelt világba vitte volt az asszonyokot, s sok
10063 1831| nem bírt a néppel; hírt vittek a királynak, s õ óbester
10064 1831| játszának, egyszóval oda vitték a dolgot, hogy magoknak
10065 1831| praeses is csak mechanice vivén véghez az olvasást, azután
10066 1830| ez a város végén. Az oda vivõ utcán végig koporsó- és
10067 1831| mesterség ezen nemben annyira vivõdött, hogy egész valóságában
10068 1830| patikát, különbféle gõz-, víz- és szárazförödõköt és a
10069 1830| egy különös intézete. Ha vízbefúltakot, magokot kivégzetteket vagy
10070 1831| látni. A torlatokhoz érve vízcsapkodást hallottunk, s amint felhágunk
10071 1831| meredeken emelkedik ki a tó vizébõl. Néha a tó eltûnik, aztán
10072 1831| sziklák. Lochy és Dachard vizei. Loch Dachard etc. A szcenéria
10073 1831| felett, meg másutt alatta vizek és csatornák folynak. Nem
10074 1831| mindenrõl e földön, s a vizekrõl és a föld alatt; mindenrõl,
10075 1831| Toronymagosságnyi szélmalmok. Fûrész- és vízemelõ malmok, mind széllel. Minden
10076 1831| várossal szembe, szembe a vizen egy hadi eskáder áll 12
10077 1831| Hollandiától homokos, kopár, vizenyõs és terméketlen, hosszú lapály
10078 1831| ablakain ki egy rettentõ vízesés zuhogott. Lehetetlen meg
10079 1831| formátumban adják elé a vízesést s a körülötti erdõt s hegyeket.
10080 1831| nem nézni a Seine széles vizét, mely egészen lepve volt
10081 1831| konstrukcióját. Hollandiában egy vízimalom sincs, mind széllel járnak.
10082 1830| Készül minden ember másnapra vizitáit, gratulációit megtenni.
10083 1831| leveleink lévén, ezeknél vizitát tettünk, kik mind igen nagy
10084 1831| meredek kõsziklák látszanak, vízomlások és a szikla alatt lévõ tóban
10085 1831| szájaikból a vizet, itt vízoszlop emelkedik, ott templom.
10086 1831| erdõ, megint pázsint és vízpárthie-k váltják fel a majd két órányi
10087 1831| legszebb szobrok. Számos vízparthiek, oldalról plantaiskolák.
10088 1831| lépten a legmesterségesebb vízparthiekra találni, amott a tenger
10089 1831| templom forma épület áll a vízparton, hátulja eltakarva fákkal.
10090 1831| Loch Lomond. Bészállunk a vízre, s mivel késõ volt és szél
10091 1831| tenger mellett jöttünk. A sok vízrõl és a mindenfelé ágazó kanálisokról
10092 1831| kinyilatkoztatása után való vizsgálat megtiltatik; ugyanazon elfelejtés
10093 1831| temérdek árbocait s köteleit vizsgálja-e, vagy a messzelátszó Navarint,
10094 1831| emberiség felõl. Nem merem vizsgálni, ha az angol asszonyok magasztalt
10095 1831| megállítottak, passzusunkot vizsgálták. Belgiumot Hollandiától
10096 1831| míveltebb nemzeteit már, vizsgáltam törvényeiket, institúcióikot
10097 1831| végre a tûzijáték és végre a vízszökések. Az egész mulatság 8 estvéli
10098 1830| Ház gyõzött! Sic vos non vobis mellificatis apes. [Méhek,
10099 1831| its echo, every grove is vocal, by the melodious harmony
10100 1831| közt van vágva, azután ahol völgy van ott magosan fel van
10101 1831| Macbethje szcenáriája. Alatt a völgyben kényszerítette elé a boszorkányokot.
10102 1831| Tennis Courtban láttam, itt volan[t] lapockákkal verik a loptát
10103 1831| emlékeztem, ha vajon képes volna-e õ XVI. Lajos életét és halálát
10104 1831| bármennyire is az áhítatosságot volnának hivatva elõsegíteni.] A
10105 1831| velünk, s midõn nézésében el volnánk merülve, nagy csörtetés
10106 1831| gyakorlásokot. Elébb az ugrás és voltigírozás minden nemeit tanulják;
10107 1830| tenni az idegenek. Nevezetes vonás a királyban ezen Glyptothekára
10108 1831| Brüsszelnek egészen más vonása van, mint a revolúció elõtt.
10109 1831| Boxírozás. Az angol nemzeti vonásokhoz tartozik kiváltképpen, s
10110 1831| akármely iskolás deáké. Az elsõ vonásokot hegedûjén az orchester accompagní
10111 1830| Bavariában egészen példátlan vonást talál a história, mert Max[
10112 1831| turgida vela - Okosan, magad vond össze, hogyha kedvez a szél,
10113 1831| interesse-jét maga részére vonja az igazgatás, elejétõl fogva
10114 1830| én a szembe való ülésbe vonultam. Nem igen tettem rosszabb
10115 1831| tapasztalásoknak szentelve. Itt van vonva a párizsi meridienális.
10116 1831| votumok többsége határoz, a votizálás nyilván és publice esik,
10117 1830| tetszik a többség, golyóbissal votizálnak; mindenik tag egy fekete
10118 1831| not against these that we wage war, but against that spirit
10119 1831| for ages by the waves. In walking on the North side the road
10120 1831| MÁJ.] 24-én reggel. Burg Wallis, Pontefract, Ferrybridge,
10121 1831| sovereign egy hágatás]. Innen Waltonba (nota bene Pug) coach-ra
10122 1831| protracted war, perhaps a wandering life, or perhaps the death
10123 1831| az angol két híres boxer Ward és Byrne között egy nagy
10124 1831| London 1830., melyet a Wardenek házában six pennyért árulnak.
10125 1831| bémenetelnél az ajtó felett a Waterloonál elvett fegyverek etc. White
10126 1831| s Paddington, Edgware, Watford felé estvére St. Albansba
10127 1831| bleached for ages by the waves. In walking on the North
10128 1831| degraded by slavery and our wealth has served to foster debauchery.
10129 1831| egy parterre billétért. Webernek egy ouverturája nyitotta
10130 1831| Stockton, [...], Whitwell és Welburn felé a Royal Maillel New
10131 1831| cumberlandi herceget és Wellingtont kirregtetés és pisszegetéssel.
10132 1831| Coburg Theatre. 9. Sadler’s Wells. 10. City Theatre. 11. Roval
10133 1831| és leányával. Elébb egy Wenn nevû passaui fi citerázott.
10134 1831| lower rank of people, who were always fond of the old common
10135 1831| a gróf Széchenyi és báró Wesselényinek a lovakról írt munkájokot,
10136 1830| nem használhattuk. Báró Wesselényinél voltunk az utolsó estvén,
10137 1831| Balog Pál barátomtól és Wesselényitõl másodszor váltam meg ezen
10138 1831| nagy tapsok közt eloszlott.~Wesselényivel Bishopsgate, Goldsmith bankirnál.~~
10139 1831| Councilban voltam.~~[JÚN.] 16. Westminsterben Gas Works Manufaktory. Burlington
10140 1831| Willington, Huntingdon, Weston, Stone-Gate, Conington,
10141 1831| mentét, a kirakodó partokot (wharf) nézegettem. Onnan Hackney
10142 1831| fortunes, abandon everything, what has been most dear to you,
10143 1831| Lake. Here a bold headland, where black rocks dip into unfathomable
10144 1831| appearance of new objects, while others are retiring out
10145 1831| zászlóit megnéztük. Onnan a Whispering Galériába, és innen fel
10146 1831| Holtby, Stockton, [...], Whitwell és Welburn felé a Royal
10147 1831| protest before God, and the whole world, that the religion
10148 1831| apprencices or children; for whom the master or parent is
10149 1831| Baldock, Radwell, Biggleswade, Willington, Huntingdon, Weston, Stone-Gate,
10150 1831| are so many turnings and windings, so many heights and hollows,
10151 1831| ezt mondja: Travellers who wish to see all they can of this
10152 1831| Casterton, Essendine, Bytham, Witham, Spittle Gate felé, korán
10153 1831| correction was confined within reasonable bounds and the
10154 1831| Morris, Lynden, Carpue, Wix, Beaumont és több tagok
10155 1831| határon találták meg a general Wodes cselédi az Ossian temetõjét,
10156 1831| Stone, Stafford, Brewood, Wolverhampton, Birmingham felé indulunk.
10157 1831| or by the sweet arias of women and children, gathering
10158 1831| grófságban 9 mértföld Londontól. Woolwichba érkezvén, az itt való kommandánsnál
10159 1831| The Grand Store House. Aki Woolwichet és a Towert látta, elbámul
10160 1831| által engedelmet nyervén a woolwichi királyi arzenál és hajókészítõ
10161 1831| their season, etc. In a word, both by land and water
10162 1831| 16. Westminsterben Gas Works Manufaktory. Burlington
10163 1831| uncomplaisantly expressed it, the worthiest of blood shall be preferred.”
10164 1831| a deplorable policy are worthy of higher destinies. Its
10165 1831| alchimista laboratóriumában. Wouwerman etc. A német iskolából Albert
10166 1831| Gray, az elégia- (Elegy [Written] in a [Country] Church Yard) [
10167 1830| lemosódik ezen gyalázat!~Míg a Württembergi és Badeni Hercegségeken
10168 1831| a magyar szokás szerint Xerez, Claret és Champagne-ból
10169 1831| felelt: „Monsieur, il n’y a pas de cour à présent
10170 1831| Written] in a [Country] Church Yard) [Elégia egy falusi temetõben]
10171 1831| csuszamlás és öböl, hogy 20 yardnyit se tehet meg az ember a
10172 1831| that one cannot advance 20 yards without having his prospect
10173 1831| JÚLIUS] 5-ÉN Bowring és Yatesnál.~~[JÚLIUS] 6-ÁN hajó fogadni [...]~~
10174 1831| husband against his wife. Yet the lower rank of people,
10175 1831| to cast aside the odious yock [yoke] of slavery. Abandon
10176 1831| leereszkedtem, mindenik New York-i. Csinosságok felyül múlja
10177 1831| volt hozzám.~~[MÁJ.] 26-ÁN. Yorkból megindulva Holtby, Stockton, [...],
10178 1831| korán. Ez is Doncaster és Yorkkal együtt egyik lófuttató hely
10179 1831| in every place and hour.” Young.~[Halálra gondolj, bárhol,
10180 1831| the same country, unite yourselves to us, to cast aside the
10181 1831| ifjúság adózott lovát, adózott zabolával vezeti ~az adózott úton.~
10182 1831| lévén zárva, egy selyemzacskót felrázott a praeses, Gerlache,
10183 1831| kivált nem tetszõt, oly zaj lesz egyszerre a tagok közt,
10184 1830| políciának, mindjárt passzusért zaklatja az utazót. Végre beérkeztünk
10185 1831| gyûjteményben ráakadtam a nagyági és zalatnai aranystufákra. Valahára
10186 1831| annál fogva az abalienatiók, zálogok, vásárok különbözõ nemeinek
10187 1831| Aki pénzért akar venni zálogra, arany és ezüst portékát
10188 1831| Egy oldalszobában, melyben záros almáriumok vannak, Skóciának
10189 1831| melybe hajdon Maria Stuartot zárták, és a koronáról lemondani
10190 1831| geometrikai grádicsot és a Nelson zászlóit megnéztük. Onnan a Whispering
10191 1831| büsztjét s a Bourbonok fejér zászlóját kifüggesztették. A nép letépte
10192 1831| Constant temetésén vitt zászlók vannak egybeborogatva, s
10193 1830| templom az ellenségtõl elvett zászlókkal, ahol igen sok ausztriai
10194 1831| ablakok, galériák teli lettek. Zászlókot, proklamációkot hordoztak.
10195 1831| kifüggesztették. A nép letépte a zászlót, mint a contrarevolúció
10196 1831| Fegyverre, bajnokok, levente magzatok! Rontsunk, rontsunk! Verseghy
10197 1831| senkit sem ismertem, s zavarodásba voltam egy ideig, végre
10198 1831| publikumnak, hogy figyelmezzen, ne lármázzon, hogy adhassák
10199 1831| csillogást vagy ceremóniát, még a zenében vagy festészetben sem, bármennyire
10200 1831| beszédet tartott a múlt napi zenebonákról, a régens és miniszterek
10201 1831| kiáltás[ától] és muzsikától zengett a levegõ. És ezen kiáltozás
10202 1831| William Blackstone, jegyzetekkel ellátta John Frederick Archbold].
10203 1831| adót fizet.~~FEBR. 21-ÉN Zeyket és Bánffit elkísértük a
10204 1831| az utcán tolódtam tovább Zeykkel a sok nép közt, megtudtuk,
10205 1831| Lion (Oroszlány), Silvaine (Zimonyi) etc. Mivel õk már egészen
10206 1830| nevezetes a Dendérah híres zodiacusa. A bibliothéka mellett van
10207 1831| feltetszõleg zöld, s télben is zöldellõ s fejér virágot nyíló Laurea
10208 1831| Egész télen a legvirítóbb zöldsége van. Plántálása en couchant
10209 1830| szekerek s cabriolettek zörgése szinte lehetetlenné teszik
10210 1831| barrièrek közül, s az örömtõl zokogó felesége nyakába borult.
10211 1831| azok könnybe borultak, zokogva nyújtotta kezét nekik az
10212 1831| szisztemizálva rakva. Levegõi kövek. Zoológia, conchológia, ornithológia,
10213 1831| régiségek galériáját, azután a zoológiát, s a minerálék galériájába
10214 1831| az asztal alatt egy nagy zsákba dugják, s amint megtelik,
10215 1831| maga viadalra szánt kakasát zsákban a theátrumra felhozván.
10216 1831| tulajdonos kiveszi kakasát a zsákból, felmutatja a publikumnak.
10217 1831| ily hosszas gyûlésekhez, zsebjekbe, nevezetesen az asszonyok,
10218 1831| pockets! [Vigyázzanak a zsebükre, uraim!] - Megkerültem a
10219 1831| gondolat van béfoglalva. Zsibong a nép, amint érkeznek, biztatják
10220 1830| kastélyát s estvére egy zsibongó lárma emléke maradt meg
10221 1831| idegent meglepi, a vasárnap. A zsidó nem tartja nagyobb pontossággal
10222 1830| nemzet kedvezõ törvényeit, zsírját és szabadságát használod,
10223 1831| Le a liliomokkal! le a zsivány Angoulême-mel! le a jezsuitákkal!]
10224 1831| szegénységeknek törvényes zsoldját kevélyen kérik a publikumtól.
10225 1831| templomban voltunk. Prédikáció, zsoltár. Epitaphimok etc. Azután
10226 1831| lomba mentem. Mint nálunk, zsoltárt énekel a kántor. A pap felolvas
10227 1831| Lablache. David és Malibran. - Zuchini, Donzelli.~~JANUÁR 30. SAINT-SIMONISTÁK
10228 1831| Ha azon okokot végignézzük, melyek Franciaországban
10229 1831| csengetés, s hatalmasabban zuhog ki a gõz, harmadik csengetésre
10230 1831| ki egy rettentõ vízesés zuhogott. Lehetetlen meg nem döbbenni
|