|
PÁRIZS, DECEMBER 5-ÉN. Az a
helyhezet, midõn valaki a maga gyönyörûségére s tanuságára utazni indul, és
messze és mívelt országokba indul, ha nem hasonlít is azon érzésekhöz, melyeket
Montaigne a boldogság culminationis punctumának nevez, ha nem is hasonlít az
ifjúi elsõ szerelem órájihoz, de a boldogság csendes és tiszta örömeinek oly
helyhezetéhez hasonlít, melyet az életben, sem az ambíció ragyogása, sem a
hiúság képei, sem a gazdagság csiklándozó szomja nem adhatnak a szívnek. Vagy
az elmélkedés széles mezeje, vagy a szív érzelmeivel való foglalatoskodás, vagy
a kettõ egyesülve teszik a józan elme s el nem fásult szív örökös vágyait! És
az utazni indulónak elméjében és szívében egyaránt, ezer ismeretek szerzése,
ezer remények és érzetek valósítása derengenek kedves homályban. S indul, hogy
a jelenvalót minden nemben gyönyörûséggel használja s keresztül egész életére
visszaemlékezetének tárházat gyûjtsön.
Ezen érzések
és gondolatok lebegének lelkemben, midõn 1830-ban, november 3-án éjszaka,
Kolozsvárról, gróf Béldivel kiindultunk. Az õszi idõ nem volt kedves az elsõ
napokban, de midõn Párizst és Londont és Philadelphiát látni s ott mulatni
indul az ember, túlteszi magát lelkesedése minden sanyarúságon. 5-én estve
Pestre érkeztünk. A Pesttõl távollakók 1827 óta a Pesti Casinótól és a
literatoroktól várják a nemzeti szellem terjedését, s õk ebben magokat
diktátorokká is akarják tenni, és mely elcsüggesztõ érzés az erdélyi embernek,
midõn Pestnek minden utcáin, evõházaiban, társaságaiban és játékszínében mégis
csak mindent németül hall beszélni, éspedig ausztriai ízlésû németül.
Felfutottam
legelébb Budára Döbrenteihez, de õ az elõtt egy órával indult volt Pozsonyba az
ország gyûlésére, s a német és német-cseh és magyar-német Budán elcsüggedt
érzéssel lépdeltem végig, és eleink árnyékait bosszankodva képzeltem reánk
lenézni. Nov. 6-án és 7-én Pesten mulattunk. Legfõbben magára vonta figyelmem a
Casino intézete, mely gróf Széchenyinek köszönheti lételét, neki azt, hogy
ezáltal a nemzeti közérzést és magyar nyelv terjesztésének középpontját
alapította meg és hogy Magyarországban is már a közvélekedés erõre kap.
Elindulásunk elõtt megvártuk a gõzhajó indulását Vácra, melyet itt Aktziák
által egy angol épített.
November 9-én
estve Pozsonyba érkeztünk. Századok olta Pozsonyba foly az ország gyûlése. Itt
hozattak a nemzetiség elémozdítására s a magyar nyelv terjesztésére célzó
articulusok, s járd végig Pozsonynak utcáit, házait és hivatalait, és soholt a
nemzetiségnek semmi nyomára nem találsz! Háládatlan varos! mely a nemzet
kedvezõ törvényeit, zsírját és szabadságát használod, és a nemzetiséget
megveted! Ausztriaiaknak és cseheknek sepredék népe! A Lord Byron átka érjen
tégedet hálátlanságodért. Kizártad kebledbõl a magyarnak nyelvét és
játékszínét, visszaélsz a magyarnak gyengeségével, érjen tégedet az Izráél
népének sorsa!
Pozsonyban
legnevezetesebb volt nekünk magyar diaetát látni, hogy majd a francia és angol
parlamentummal hasonlatosságot tehessünk. November 10-én és 11-én circularis
gyûlések tartattak, a Regia propositióknak a kívánt ötvenezer újoncról való
tárgya folyt mind a két nap. Meglepõ volt az ország képviselõit együtt látni,
és hallani a távolról magasztalt beszélõket. Hosszas vitatás folyt az újoncok
adása felett. Az opposítiónak nehány derék emberei szólottak: Ragályi, Nagy
Pál, Borsitzki, Pázmándi s többek. Harmadnapján országgyûlésbe került a dolog,
s végre az izenet a Mágnások Táblájához küldetett.
A Députátusok
Háza és a Mágnások Táblája közt rettentõ nagy a különbség. A députátusoknál
energiával szóló, lelkes és szabad gondolkodású embereket látsz. Ezeknél az
initiatívum, s nehány tótokat kivéve mind magyarul beszélnek. A Mágnások
Táblája különös compositio. Ez csak a députátusoknál már megvitatott tárgyakot
recenseálja s initiatívuma nincsen. A députátusokkal egyidõben külön szálában
gyûlnek egybe, s míg a députátusoktól általjön az izenet, beszélgetéssel s
unalmaskodva töltik az idõt, s még pedig németül és deákul való beszélgetéssel,
ami a magyar históriában igen nevezetes. Végre megjelen a palatinus az oldalszobából,
a prímástól kísértetve, s az egész mágnásság, deáki félelemmel asztalhoz szalad
s csendesen leül. Temérdek püspökség fogja el a hosszú asztal egyik sorát, a
mást a dignitáriusok s hátul a regálisták. Végigtekint a palatinus rajtok, s
végigtekinti õket az idegen nézõ, s íme egy sor kegyes és istenfélõ és alázatos
és mindenre kész hív jobbágyok teszik a Törvényhozó Testnek másik részét. A
késõ maradékra és a többi európai nemzetekre nézve igen nagyon megjegyzésre
méltó dolog az is, hogy az új idõkbõl nehányat kivéve, a magyar nemzetrõl,
annak boldogságáról és törvényeirõl, és - nyelve elémozdításáról, a palatinus
és püspökök, a dignitáriusok és az arra vágyók, mindnyájan deákul beszélnek, és
igen nagy vétek s nagy törvénytelenség magyarul beszélni!
Vitatás alá
jön végre a tárgy, ha vitatásnak lehet nevezni az elölülõ akaratját és a
püspökök helybehagyó meghajlását - s megvan az Õfelsége eleibe terjesztendõ
alázatos és jobbágyi törvényjovallat, s bízatik az Õfelsége lelkiismeretére.
A magyar
törvényhozásnak ily elõismerete után a francia és angol s az amerikai
parlamentumok lebegvén elõttünk, minekelõtte Pozsonyt elhagytuk, Döbrentei
által felvezettettünk gróf Széchenyihez, a Hitel
lelkes írójához. Gróf Széchenyi éppen heves vetélkedésbe volt elfoglalva gróf
Andrássy, egyik deputátussal diaetai tárgyak felett, s kért, hallgassuk végig a
tárgyat, mely nemzeti lévén, minket is érdekel. Gróf Széchenyinek nyelve a
társalkodásban éppen az, ami a Hitelben.
Új fordulatok, meglepõ kitételek, idegenbõl általhozott szép virágok, halmozott
hasonlítások - s néha igen merész állítások, de az energiás nyelv miatt elõszer
mégis meglepõ állítások teszik az õ beszédjét. Meghívott estvéli társaságaiba,
de azt útunk miatt nem használhattuk. Báró Wesselényinél voltunk az utolsó
estvén, Döbrenteivel és Helmeczivel, s másnap Bécsnek indultunk.
Bécsbe
[november] 13-án érkeztünk, s itt négy nap mulattunk. Bécsbe a régi gondolkodás
módját találtam, azt a gondolkodás módját, melyen sok esztendõk olta, sem az
idõ haladó Géniusza, sem a franciaországi júliusi napok semmit sem tudtak
változtatni.
Bécsbe
legkedvesebb óráimot Fekete Ignác barátom házánál éltem. Nyolc esztendeje nem
láttuk volt egymást, õ azolta megházasodott, haladtunk az idõben, változott
helyhezetünk és gondolkodásunk, de õ mégis az maradt szívében és érzésében, ami
hajdon volt, s engem ez a meg nem változása s barátságának még egy-más jele
sokkal forróbban hozzá kötöttek, mint hajdan voltam. Minekutána Sina úrnál
pénzünk dolgát eligazítottuk, 17-én estve elkísért Fekete barátom a
postahivatalhoz, hogy a gyorsszekérrel Bavariába, Münchenbe induljunk.
A Münchenbe
menõ gyorsszekérbe négyen ültünk fel. A sötétbe nem láthattuk egymást, kik
vagyunk, s szótalanul tölt el az éjszaka virradtig. Minekutána reggel megláttuk
társainkot, kivizsgáltuk egymás ábrázatját, kezdettünk szóba ereszkedni. Az
egyik társ egy hannaui juvellér, a más egy Odesszába lakó genevai francia
voltak. Minél inkább távoztunk Magyarországtól és Bécstõl, annál inkább
látszott, nevezetesen Felsõ-Ausztriában, a hely soványsága és a lakosok
szorgalma. Legunalmasabb az Ausztriában utazónak az, hogy akárhol kedve tartja
a políciának, mindjárt passzusért zaklatja az utazót. Végre beérkeztünk Bavariába,
s harmadnapján reggel Münchenbe értünk.
Elsõ
kimenetelünk Münchenben Báró Hormayrhez volt. Báró Hormayr hajdon soká lakott
Bécsben, mint udvari historiographus, s nevezetessé tette magát a magyarok
elõtt is Vaterländisches Taschenbuchjával
és az Archiv für Geschichte, Litteratur
etc. Mindenik folyóírásába több magyarok dolgoztak, többnyire magyar históriai
tárgyakról, de azok közt legnevezetesebben dolgozó társ volt báró Mednyánszki
és egy ideig gróf Bethlen Elek Erdélybõl. Nevezetes magyar história-tárgyak,
életírások, és több magyar nagy emberek képeinek kiadásokot a báró úrnak lehet
köszönni. Míg Bécsben lakott, nehányszor utazott Magyarországon, s nevezetesebb
literariai fõkkel egybeköttetésben állott. Tíz esztendõk múlva félbe kelle
hagyni hazánkra nézve nevezetes folyóírásait, s el kelle hagynia az udvart s el
kelle hagynia Bécset, s Münchenbe telepedett meg, a „Mûvész király” szárnyai
alá. - A báró úr minket szívesen fogadott, s vágyva kérdezõsködött a magyar
dolgokról, emberekrõl és a mostani diaetánkról. Úgy látszik, históriánkban
nagyon jártas, s nemzetünk iránt való hajlandóságát itt is azzal mutatta meg,
hogy az 1831-i Taschenbuchjában két
nevezetes diaetai követeinknek: Nagy Pál és Ragályi Tamásnak képeiket adta ki.
Tisztelet a lelkes és a szabad gondolkodású férfiú emlékének!
Nov. 21-én
elvezetett a báró úr a Glyptothekába. A mostani bavarus király, I. Lajos, még
ifjúkorában gyûjteni kezdette az antik mûvészség maradványait. Görögországban,
nevezetesen Oginéban és Itáliában is, egybevásárolta a plasztikai mûvészet sok
darabjait. Még mint koronaherceg a maga költségén 1816-ban megvetette a
Glyptotheka fundamentumát, abba rakatta le a mûvészet darabjait, s az idén
októberbe megnyílt a közönség számára. A Glyptotheka peristiluma 12 jóniai
márványoszlopokot számlál. Márvánnyal kirakott kilenc pompás szálában vannak
lerakva a mûvészet maradványai. Szent érzés lep meg, midõn e pompás szálában a
görög istenek és hõsök közé lép az ember. Legnevezetesebb az úgynevezett
Niobidák szálája. A görög mûvészségnek ennyi eredeti darabját Európának egy
fejedelme sem bírja. Nemsokára ide mûvészi utazásokat fognak tenni az idegenek.
Nevezetes vonás a királyban ezen Glyptothekára s egyéb mûvészi intézetekre
nézve az is, hogy itt a felvigyázóknak és cselédeknek nemcsak hogy semmi
honoráriumot nem szabad kérni, mint Bécsben, hanem el sem szabad venni a
nézõktõl. Mely kitetszõ jele annak, hogy õ [a] mûvészet terjedését mindeneknek
könnyíteni akarja.
Nem messze a
Glyptothekától épülendõbe van a Pinakotheka is, hová a Képes Galériát fogják
költöztetni. Most a Kép Galériája az udvari kert árkádjai felett van, melyet
hasonlólag végignéztünk.
Másnap az
Udvari Kertet és annak pompás árkádjait és az Angol Kertet néztük meg, mely
valóban megfelel az angol kert nevezetnek. Az Angol Kert közepén van a híres
Rumford emlékoszlopa. Nálunk a Rumford név a szerencsétlen 1817-i éhség
esztendejérõl elég szerencsétlenül emlékezetes.
Nov. 22-én a
város nevezetesebb épületeit s nevezetesen az újonnan épülendõ királyi
rezidenciát néztük meg. Mindaz, amit a mostani királynak atyja, Maximilián
József, és ez építettek, a legszebb görög és római ízléssel, s a legpompásabb
stílusból vannak építve. München mekkoraságához képest, háromszorta több szép
épületet számlál, mint Bécs. A privát új házak is mint megannyi római paloták.
De minden épületek koronája Münchenben az új theátrum, s az utazók állítása
szerint, egész Európában csak a St. Carlo Theatrum Nápolyban vetélkedhetik a
münchenivel, pompára, ízlésre, szépségre és nagyságra nézve. Kívülrõl a legszebb
görög templomot képzeled, s a belsõ pompás két márványgrádics, a Capitolium
dicsõ lépcsõit juttatja eszedbe. Macbethet,
mint operát játszodták ottlétünk alatt, s a temérdek nézõ, a játékszín belsõ
pompája, s énekesek igen pontos eléadása egyaránt elbámítottak.
A
históriákból úgy látjuk, hogy akármikor valamely nemzet konstitúciót szerzett
magának, ott mindig elõrement a nemzetnek nagy megrázkódása, s nyomattatása, és
vagy alkudt a nép királyával, vagy kényszerítette szabadsága privilégiumát
megerõsíteni. S ezen tapasztalás alól szinte egy nemzet törvényhozása sem ment.
De Bavariában egészen példátlan vonást talál a história, mert Max[imilán]
József, mint absolutus király, sem a környülményektõl, sem népétõl nem
kényszeríttetve, nemes magamegtagadással lemondott az önkényû uralkodásról, s
az elnyomott, az aristokratia és papság apró faktióitól elszaggatott népnek
szabad konstitúciót adott. A személyes és vagyonbeli szabadságnak garanciát
adott, vallásos, gondolkodásbeli és nyomtatás-szabadságot engedett, és ezen
konstitúciót a mostani popularis és „Mûvész Király” is szentül megtartja.
Tisztelet az ily királyok emlékének.
Elhagytuk
Münchent november 24-én, és ebédre Augsburgba érkeztünk. Miolta Augsburg
megszûnt imperiális város lenni, alább szállott ott azután a kereskedés is, s a
vallásbeli vetélkedésekrõl, tudományokról és kereskedésrõl hajdon híres
Augsburgnak régi stílusú nagy épületei most szinte puszták. Elmentünk délután a
nevezetes Allgemeine Zeitung kiadója,
Stegmann úr nyomtató mûhelyét meglátogatni. Maga Stegmann úr éppen szekerezni
ment volt ki, s a nyomtatóba mentünk, hol egészen elbámított a gõz által forgó
sok kerekek csörgése. Az Allgemeine
Zeitung temérdek árkusait s az itt kijövõ más munkákot csak három sajtó
nyomja; oly nagy elsõsége van a gõzzel dolgozó sajtónak a régi kézzel nyomó
sajtó felett, hogy amíg a kézzel nyomó csak mintegy hatvan árkust nyomhat ki
egy óra alatt, ez ezeret nyom ki. Az árkusokot gyermekek igazgatják, feljül az
egyik gyermek béteszi az üres árkust, mint a garatba, egy 8 szám forma
fordulást teszen, s alatt a mind a kétfelõl kinyomott árkus kifordul.
Betûszedõk és nyomtatók, többen száznál foglalatoskodnak a mûhelyben.
Mentünkben azon régi templomon jöttünk keresztül, hol hajdon Luther és
Melanchton vallásbeli disputákot tartottak. Azon nap estve Stuttgartba
érkeztünk, de már késõ lévén, Schiller hajdani lakhelyét nem láthattuk meg.
Karlsruhén reggel kellett keresztül mennünk, mindenütt a gyorsszekérrel.
[November] 25-én a Hohenstaufenek régi, de már puszta vára mellett mentünk el.
Elérkeztünk végre a híres Rastattba, melynek neve a magyar nevet bepiszkolta.
Elpirul az ember, midõn a Franciaország históriájában reáakad azon sorokra,
hogy a székely huszárok gyalázatosan megölték Rastattban a francia követet. A
megölés cselekedete igaz, de el kell jönni az idõnek, midõn a még titkos akkori
politika intrikája felvilágosodik a historikus elõtt, s a székely névrõl
lemosódik ezen gyalázat!
Míg a
Württembergi és Badeni Hercegségeken keresztül jön az ember, sovány földet,
szigorú eledelt, jó napszámosokot ugyan, de nyomott népet és szolgai
ábrázatokot lát az ember, alig lépik keresztül a Rhénuson Strassburgba már a
francia földre, s már lehetetlen nem hinni a konstitúció vallásos erejét. Itt
mindjárt lelkes és nyílt ábrázatú, vagyonos és szabadlelkû emberek vannak. A
lelket és elmét a maga egész míveltségébe, csak a szabad konstitúció emelheti
fel s tarthatja fenn.
November
26-án délután Strassburgba érkeztünk. A háromszínû zászló lobogott minden épületrõl
elõnkbe s minden kalapról a trikolór kokárda büszkén emlékeztetett a júliusi
tirannûzõ napokra. 27-én banquierünk, Türkheim úrhoz mentünk, ki francia
nyájassággal fogadott. Megjártuk a város nevezetesebb épületeit, s felmásztunk
az európai egyik legmagosabb s legremekebb épületû toronyba. De az idõ ködös
volt s a kinézést nem használhattuk. 28-án a Nemzeti Gárda egybegyûlt a piacon.
Szívemelõ volt ezen nézés. Délután a Türkheim úr közbenjárása által a
strassburgi telegraph direktora, Kelos úr felvitt a telegraph-toronyba, s annak
minden manipulációját megmutatta. A telegraph nagyon egyszerû masina, s
csudálni lehet, hogy másutt is nem használják. De a jegyeket csak a direktor
tudja, s senkinek sem szabad megmagyarázni. Az, aki a telegraphot mozgatja, s
nevezetes híreket hoz és vész, semmit sem ért hozzá. A lakosok csak látják a
tornyok s hegyek tetején a telegraphot mozogni, s különféle figurákot csinálni,
de annak foglalatjáról semmit sem tudnak. Párizsból Strassburgig 8 minuta alatt
jön el a hír, pedig ez 120 francia mértföld köz. A telegraphok minden fél
órában beszélnek egymással, akár van s akár nincs tudósítás. Minden minute-ról
protokollumot visznek különös, arra feltalált jegyekkel. A jegyek gyakran
változnak, nehogy valaki kitanulja.
Nov. 28-án
indultunk el Strassburgból a Lafitte Gaillard Messagérie-n. Lafitte és
Compagniájának hatszáz-egynehány szekere jár széjjel Franciaországban,
mindenik 21 személy ülésre s még emellett más terhek vitelére is csinálva. A
compagnia egymillió frankkal kezdte a szekerezést s mindeddig nagy nyeresége
volt, hanem tavaly és az idén több ilyen szekerezõ társaságok is állván fel, a
compagnia nem nyer, s hogy a többeket megbuktassa, nagyon leszállította az
ülések árát. Egy ülés a coupéba 32
frank, intérieur 29 frank, banquette 24, impérial és a conductor mellett 15
frank. Eddigelé Ausztriában legdrágábbnak és Franciaországban legolcsóbbnak
találtuk az utazást, és amellett oly sebesen hajtanak, hogy három nap és három
éjjen rendszerént Párizsba érnek Strassburgból, mely 120 francia mértföld.
Nagy gyönyörûség az utazásban, hogy jó
társakkal veti egybe a sors az embert, s örvendettem egy francia tiszt s egy
más tisztviselõ társamnak s az igen jó ülésnek, míg Saverne szép vidékin s
platanus alléin általjöttünk, de alig érénk Phalsbourgba, s itt két új
útitársné üle mellénk, két kapitányné, kik férjökhez utaztak Párizsba. Mihelyt
az asszonyok béléptek a szekérbe bizonyos piperés kényességgel, elkomorodtam. Elébbeni
útitársam, a francia tiszt, gálántot akarván játszani, általengedte ülését
mellettem az egyik kapitánynénak, Madame Mongisse-nek. A második kapitánynénak
láttam szemébõl, hogy õ is vágyik helyemre, s szintúgy számot tart
gálántságomra. Mit volt tennem, az elsõ numerusú legjobb helyembõl ki kelle
kelnem, s ajánlanom kellett ülésem, melyet elfogadott s én a szembe való ülésbe
vonultam. Nem igen tettem rosszabb szívvel asszonynak gálántságot, annál is
inkább, hogy velek dohányozni sem illett, s szorult ülésem, magam megtagadása s
az irántok való figyelmem egészen elkedvetlenítettek. Phalsbourg és Sorrebourg
nevezetes erõsségek, de hosszasan néznünk nem volt idõnk. [November] 29-én a
szép Nancyba érkeztünk, s itt is alig volt annyi idõnk, hogy egynehány utcát és
a lengyel Stanislaus szép piacát megfussuk. Ebédre Bar le Ducbe jöttünk, 30-án
a híres Chalons-ba, mely a magyaroknak kétszer lett nevezetes. - December elsõ
napján Champagne vidéke egyik részén jövén, Dormans-ba és a híres
Champagne-ború Epernay-ba megkóstoltuk a champagner-t a forrásánál. De szinte
úgy van itt is az ember a jó champagnerrel, mint Tokajban a tokaival. Egy
meglehetõs champagne butélia itt 25 sous. December 2-án Meaux és Bondyn [!]
keresztül estvére megérkeztünk Párizsba; én elfáradva s csüggedve a szorult
ülés s feszes helyhezetem miatt.
Párizsban virradtunk fel december 3-án
ezer szép remény s ezer vágyódások közt, s íme legelsõ napom is mely örömmel
teli s mely meglepõ volt! Én még a szobában voltam fáradtságom miatt s gróf
Béldivel belépik hozzám Balog Pál, régi barátom, Wesselényi Farkas és Zeyk
József, s említék, hogy báró Kemény Domokos és báró Bánffi János is itt vannak.
Mely kedves társaság! Párizsba sohasem volt egyszer hét erdélyi utazó. December
4-én szállásunkra költöztünk a Szent Anna utcába, s ott estve a fennebbiek
leírásához fogék.
DECEMBER 5-ÉN. Minekutána
Bécset meglaktam, azt hittem, hogy már egy nagyváros sem tehet reám nagy
behatást. De mely különbség, Párizs és Bécs között! mint Pest és Bécs között. Bécs
népessége háromszázezer, Párizsé nyolcszázezeren felül. Akármerre fordulj az
utcákon, mindenütt a sok nép, a nagy tolongás, s küzdeni kell a trottoirokon,
hogy haladhass. Az utcák szegletén majd lenyom a sok szekér. Az árusok
mindenféle hangú kiáltozása, a roppant terûhordó szekerek s cabriolettek
zörgése szinte lehetetlenné teszik a beszélést. Ily nagy városban valóban
sokszor terhére vannak az emberek egymásnak. Végigjártunk egynéhány utcát, a
Tuileria kertjeit s kastélyát s estvére egy zsibongó lárma emléke maradt meg
fejemben. [December] 6-án. Banquierünk, Rougemont úrhoz mentünk pénzünk dolga
eligazítására. 7-én az ausztriai követ, báró [!] Apponyinál produkáltuk
passzusunkat. 8-án a Louvre híres múzeumába mentünk. Tisztelet és bámulás lep
meg, midõn e hosszú galériába lép az ember. A felsõ galéria, mely a Tuilerákig
nyúlik, a régibb és újabb nevezetes festõk remekjeit foglalja magában. Az
alsóban temérdek görög és római szobrok, edények, koporsók, mozaikok vannak. Napoleon
minden hódolt országaiból elhozta volt a mûvészség remekeit, s e két galériát
meggazdagította velek. 1815-ben a szövetségesek visszaadatták minden országnak
a magáét, de mégis ezen galériák bámulásra méltó gazdagok. A képek és az
antikok galériái ajtajainál mindenik leírását árulják. A katalógus raisonírozó
stílusból van írva, s az ahhoz értõknek tanuságos munka. A mûvészeknek
mindennap, a közönségnek pedig vasárnaponként ingyen szabad a bémenetel. Temérdek
ember jön nézni és bámulni vasárnaponként. Ennyi mestermívek s ily szabad
szemlélése után, a közember is ízléssel tud ezen mívekhez szólni.
9-én a híres Sorbonne Akadémiába mentünk. A
Sorbonne professzorai, princípiumai soká uralkodók voltak Európában, s hajdon
és most is több nevezetes emberek foglalták itt a katedrákot. A Sorbonne-ban
filozófiai, históriai, literatúrai és teológiai fokokat tanítanak. 11-tõl 12-ig
a híres Barbié du Bocage leckéit hallgattam a geográfia bévezetésérõl, a
következõ órán számosabban kezdvén telni az auditórium, végre egy része nem
fért, s fel kellett mennünk a nagy szálába. Ifjak és vén emberek, több mint
háromszáz hallgató gyûlt bé egyszerre. Megjelent végre az öreg, de tûzzel
teljes Lacretelle. Tapssal fogadták a hallgatók. Görögország régibb históriáját
és Amerikáét és kolonizációjokat adta elé. Az öreg gyakran tûzbe jött, s mindég
hangos taps fogadta. Végre egy igen szép értekezést olvasott fel az újabb idõ
kolonizációjáról. „Franciaország is kolonizál, úgymond, de nem fegyverrel és
erõvel, mint a hódítók. Franciaország a Szabadság princípiumaival kolonizál. Már
sok leányai vannak, s közelebb Belgiumot és Lengyelországot kolonizálta a
Szabadság által.” A professzorok itt nem szisztematikus könyvekbõl tanítanak,
hanem ki-ki a maga módja szerint veszi fel és adja elé a tárgyat. Az igazgatás
itt nem praescribál manualist a professzoroknak. A tanítványok tetszésekre
vannak hagyva, s nincs meg a nálunk való pedant felkérdezés és repetálás. A
francia tanuló tapsol, ha tetszik neki professzora leckéje, s mormog és
sifitel, ha nem liberális princípiumaiban, vagy megvetõ magaviseletében. Nálunk
skláv a tanuló, s a professzorok nagyobb része annál tudományosabbnak tartja
magát, mennél nagyobb gravitást mutathat s mentõl inkább félnek tõle
tanítványai.
[DECEMBER] 10. MORGUE. Van
Párizsnak egy különös intézete. Ha vízbefúltakot, magokot kivégzetteket vagy
véletlenül megholtokot vagy ölteket találnak a közönséges helyeken, kit meg nem
ismernek, egy különös, evégre csinált épületbe viszik, mezítelen
kinyújtóztatják, s köntösét feje felé függesztik, s harmadnapig ott tartják, ha
ismerõsi vagy rokoni ráakadnak, kiadják, ha nem, harmadnap múlva eltemetik, de
köntöse esztendeig felfüggesztve marad, hogy arról reáismerhessen valaki. Hat
testnek van nyújtóztató padforma csinálva, a rostélyzaton keresztül minden
ember nézheti a kinyújtóztatottakot. Ha valakinek rokona vagy ismerõse hirtelen
eltûnt, ide fut, s néha itt találja fel az anya gyermekét, a házasok társokot s
a jóbarát barátját kinyújtóztatva. Mély érzés nyomott el a rostélyozatnál. Benn
éppen egy megölt asszony volt kinyújtóztatva. Hánynak szíve nem küzdött a
kétségbeeséssel, midõn itt nyújtóztatva megtalálta a keresettet.
[DECEMBER] 11. VENDÔME
OSZLOPA. Napoleon a franciák gyõzedelmét sokképpen örökösítette, s
dicsõségeknek több emlékeket emelt. Azon ezerkétszáz darab ágyúkból, melyeket
a franciák 1805-ben a muszkáktól s ausztriaiaktól elfogtak, egy nevezetes
oszlopot állíttatott, a Traján római oszlopa formájára; magossága felül
emelkedik a piac körül lévõ legmagosabb épületeken is. Belsõjében egy
csigagrádics menyen fel a tetején lévõ galériába. Az oszlop oldalon több
szcénákban a franciák különbözõ gyõzedelmei mesteri kézzel vannak kiöntve. Több
helyeken figuráz a megalázkodott ausztriai katona, s huszárjaink Franciscus
[Secund]ussal tarsolyaikon, s szembe velek a gyõzedelmes büszke francia. Felmásztam
az oszlop tetején lévõ galériába a fáradságos hetvenhat lépcsõjû grádicson. Bámultam
a szép kinézést, bámultam a remekmívet, de mélyen elszomorított a magyar huszár
látása a képen, hogy neki is újra meggyõzettetéséért a megalázkodott, a skláv
instáncia ábrázatot kell játszani a tableau-n: plectuntur Achivi. [Quicquid
delirant reges, plectuntur Achivi. Õrjöngjenek a királyok s gyász az achivokat
éri. Képes Géza fordítása.]
A francia büszkén említi ezen oszlopot,
tisztelettel menyen el mellette s tekint fel rá, s hazafiú tûzzel szól róla. Szegény
magyar haza! Mutathatod-e te, csak egy oszlopát is, csak egy emlékét is fiaid
gyõzedelmének és dicsõségének majd másfélszáz esztendõk olta? Van-e csak egy
emléke is vitézségednek, mely a magyar lelkét büszke érzésbe hozza s hazafiúi
tûzre gerjessze? Mert a Nagy Fridrik ellen való háborúban, a török ellen,
Lipsiánal és Hannaunál nem a magyar katona, hanem az Ausztriai Ház gyõzött! Sic
vos non vobis mellificatis apes. [Méhek, fáradtok, mégse tiétek a méz. Képes
Géza fordítása.]
DECEMBER 12. BENJAMIN
CONSTANT HALÁLA. A pápa és Benjamin Constant egyszerre holtak meg. A pápának
megtették a már ezerszer bétanult ceremóniákot, felvette a papság a törvényben
kiszabott gyászt, a sok kardinál titkon örvendett, mint akinek gazdag rokona
hal meg, s pápaválasztáshoz kezdettek. De B[enjamin] Constant-t nem lehet
választani, csak az ég választhat helyébe mást, neki nem szabott a törvény
gyászt, s mégis az egész Párizs gyászba öltözött, mintha mindeniknek kedvese
holt volna meg. Úr és közrend, ifjú és vén, mélyen megdöbbenve gyûltek a nagy
megholt temetésére. A Rue d’Anjoutól kezdve, a rengeteg Boulevard, fel a
Bastille piacig, száz- meg százezer néppel volt teli. Mindenik még egyszer
látni akarta a nagy hazafinak koporsóját, ki a Szabadság princípiumának
legnyomósabb fejtegetõje volt írásaiban s tántoríthatatlan védõje a
Tribune-ben. Másutt pénzért és a polícia segítségével megyen ki a nép a nagy
urak temetésére, itt az életébõl egy nevezetes részt vesztett volna el az, ki
meg nem jelenhetett volna. Ezerszer megalacsonította magát az Oratoria a
megholtak koporsójánál, de itt Lafayette, Royer-Collard és az Odilon-Barrot
szólottak a megholt felett, kiknek lelkekhez nem fér színlelés. B[enjamin]
Constant és a Foy testeiket jövõ esztendõn a Panthéonba teszi a nép.
[DECEMBER] 13. JARDIN DES
PLANTES. Ritkaságok ugyan a Jardin des Plantes-ban az afrikai sok oroszlányok,
tigrisek, leopárdok és a vadállatoknak minden más nemei, a publikum nézésére
szabadon hagyva, de annál nevezetesebb volt elõttem a szép kert, mely a
növényeknek minden nemeivel és a különbözõ éghajlatoknak minden növényeivel
gazdag. Ámbár Párizsnak geográphiai fekvése fennebb esik, mint az Erdélyé,
mégis itt sokkal szelídebb a tél, a Jardin des Plantes tábláiban most is
rózsák, szegfüvek és violák nyílnak, a szép zöld gyep s az idegen éghajlatú
bokrok most is a tavasz csalódását éreztetik. De Párizsban máshelyt is, a
Tuileriák kertjében, a Palais-Royal udvarán s más kertekben is nyílnak a
virágok. De a párizsi nép a hidegre sincs úgy elkészülve, mint mi, mert itt
soholt sincs kettõs ablak, soholt egy kemence sincs, még a királyi palotában
sem, csak káminok. A Jardin des Plantes-ban többféle gazdag természetmúzeumok
vannak, virágházak, plántaiskolák, és akárki ingyen hallgathatja a leckét ezen
tudományokból.
DEC[EMBER] 14. A DEPUTÁTUSOK
KAMARÁJA. A Bourbonok és minisztériumok, nevezetesen Richelieu és Mazarine,
annyira elnyomták volt a francia nemzetet, hogy 150 esztendeig egymás után, nem
gyûlt egybe a nemzet deputátusainak kamarája, mígnem 1789-ben kényszeríté a
nemzet XVI. Lajost a képviselõket egybegyûjteni. Azután a Respublica, Napoleon
s megint a Bourbonok alatt különbözõ változásokon ment keresztül organizációja.
A júliusi revolúció után újonnan organizálta magát ezen kamara. A deputátusok
száma most 430-ra menyen. A départament-beli elektorok választják 5 esztendõre.
30 esztendõsnek kell lenni. A kamara maga választ praesest. Üléseit nyilvánosan
tartja. Iniciatívuma van akármely törvényt jovallani, a kontribúció dolga
mindég ezen kamarában vétetik fel elõszer. Minden esztendõn egybegyûl. Az
iniciatívum mind a két házzal, a deputátusokéval és a pairekével köz, valamint
a király is proponálhat új törvényt miniszterei által, kik mindenik kamarában
jelen lehetnek. Midõn valamely tárgy iránt törvényjovallat tétetik, a kamara
nem ereszkedik bé a dolog derekára, hanem elébb mindég commissiót rendel a maga
tagjai közül, mely a jovallatot megvizsgálja, arról pontonként vélekedést ád s
referál. A commissiónak ezen munkája a proponált törvénnyel együtt mindég
kinyomtattatik, s elõre minden tagnak kiosztatik, hogy azt megvizsgálhassa. Az
ekként elkészített munkát a praeses referálja, elébb felolvassa az elsõ
articulust, s arra minden megmondhatja vélekedését szabadon vagy jovítás
(amendement) ajánlását. A tárgy votumok többségével határozódik, midõn az
értekezés alatt ki nem tetszik a többség, golyóbissal votizálnak; mindenik tag
egy fekete és egy fejér golyóbist kap, ha igent akar jelenteni a fejért egyik,
a feketét más urnába teszi, a fejér golyóbisok határoznak. Aki valamely
tárgyról beszélni akar, a tribünbe áll fel, s onnan beszél, többnyire
papirosból. A szála amphytheatrum-forma, s a követek vélekedéseik szerént ülnek
a jobb- vagy baloldalon. Fenn a galériákban a publikum ül. Szembe a praesessel
az újságírók rápiálják a beszédet. A Moniteur,
mint hivatalos újság, a praeses székétõl nem messze ül. Midõn beléptünk a
tribünbe, éppen hevesen folyt a vélekedés valamely tárgyról, a praeses nem
gyõzött csengetni, hogy lecsendesedjenek. Ez a zsibongás, temérdek fõ alant, a
szála pompássága és különössége, egészen megleptek. Ekkor a Nemzeti Gárda
organizációjáról folyt az értekezés. Sok most a nevezetes fõ a kamarában, de
sok elaggott vén fõ is van. Némelyiknek beszédje igen hosszas, a más unalmas
eléadó, némely csak azért áll fel a tribünbe, hogy õ is szóljon valamit, némely
része pedig nem figyelmes, társával beszél, ír, újságot olvas vagy szunyókál,
míg szomszédja heveskedik. Midõn látta már õket az ember, mintha elhullana egy
része azon nimbusznak, az újságokból ismerve õket, mely fejök körül ragyog. Az
ülések sötétig tartanak. A bémenetelre valamely deputátustól kell billétet
kapni, mivel a hallgatók tribünje nem nagy.
DEC[EMBER] 15. KIRÁLYI
BIBLIOTHÉKA. A Királyi Bibliothéka a Richelieu utcában kívülrõl inkább
klastromot mutat, mint a benne levõ gyûjteménynek rakhelyét. A kapu felett
hajdon ez volt írva aranyos betûkkel: „Bibliothèque du Roi” [A Király
Könyvtára], de a júliusi revolúciókor a „Roi” szót kivakarták, valamint
máshelyt is Párizsban minden épületekrõl, címerekrõl, a „Roi” és „Royal” szókat
mindenütt kitörölték. Ezen bibliothékába mindennek ingyen szabad bémenni.
Pompás grádics vezet fel az elsõ emeletre, hol a könyvek vannak. A grádics
fordulatjainál és az ajtóban nagy betûkkel ezen instrukció van írva: „Essuyez
vos pieds s’il vous plait!” [Szíveskedjenek a lábukat letörölni!] A Múzsák nem
szeretik tehát a sáros stiblit. Az ajtón belöl pedig ez: „Fermez la Porte
doucement s’il vous plait!” [Szíveskedjenek az ajtót csendesen betenni!] Mely
kímélõ, mely lekötelezve kérõ parancsolatok! S lehetetlen ezeknek önkéntesen
nem engedelmeskedni. Önmaga elõtt szégyellné magát az ember, ha ennek nem
engedelmeskednék. Párizsban és Franciaországban sok példáját találja az ember
az ily kímélésnek s nemes bánásnak. Ausztriában ezt így szokták kifejezni az
ilyen helyeken: „Nicht erlaubt” [Nem szabad] vagy: „Es ist streng verboten”
[Szigorúan tilos]. Midõn az ajtón bélépett az ember, tétováz a szem, ha a
temérdek hosszú, pompás stílusú magas galériában gyönyörködjék, vagy hogy az
egyszeri nézéssel bé nem fogható roppant könyvekre vesse-e figyelmét. A szála
közepén végig asztalok vannak, számtalan olvasó mellettek. Mások megint a
könyvsorokat nézik végig. Amott a custosok hágnak fel lajtorjákon valamely
könyvet kikeresni. S mégis ennyi ember közt egy szó sem hallik. A legnagyobb
csendesség uralkodik, csak a nagy fóliántok fordítása alatt hallik a levelek
pattogása. Szent érzéssel lépdel az ember végig, s ennyi tárgy között egy
tárgyon sem tudja megállítani figyelmét. Ezen bibliothékában a kötetek száma
450000[-re] menyen, s a leggazdagabb egész Európában. Esztendõk kellenének
ezekrõl ismereteket szerezni. Én mint utazó, csak a könyvek sarkait láttam. A
francia nevezetesebb írók büsztjei állanak még a szálában. Nevezetesek itten
Cornelli híres földgolyóbisai is, melyeknek egy egész emelet boltját ki kellett
vágni, hogy elférhessenek, mindeneknek 12 láb a diamétere. Hasonlólag nevezetes
a Dendérah híres zodiacusa. A bibliothéka mellett van a régiségek cabinetje
(Cabinet des Médailles). A legrégibb római és görög pénzek, öltözetek, házi
eszközök, egyiptomi múmiák, s más drága és ritka kövek, arany és ezüst munkák. Az
épület más részében van a rajzok cabinetje (Le Cabinet des Estampes), 5800
darab foliant. A görög és római minden régiségek épületi, mathematicai,
geographiai s természethistóriai minden rajzok. A legpompásabb kiadású
múzeumok. Ezen szálában is sokan ülnek asztaloknál, kik valamely rajzot
másolnak. Egy oldalépületben van a kéziratok gyûjteménye, mely most nem volt
nyitva. Ezeken kívül még számos bibliothékák s gyûjtemények vannak Párizsban,
megjártam még a Hôtel de Ville és az Invalidusok Háza bibliothékáját is. És
mindezekbe ingyen s minden embernek szabad bémenni, s az ottvaló tárgyakot
használni. Párizsban a mívelõdhetésnek számtalan alkalom van nyitva.
DECEMBER 16-22. EX-MINISZTEREK.
REVOLÚCIÓ. A pairek háza elõtt elkezdõdött a X. Károly volt miniszterei ellen a
per, s ez a tárgy s az az alatt folyt revolúció annyira elfoglalta az egész
Párizs figyelmét és a mienket is, hogy a per folyta alatt majd egészen csak
ezen tárgy foglalt el. Polignac, Peyronet, Chantelauze és Guernon Ranville a
ház eleibe állíttattak, személyesen kikérdeztettek az ellenek feladott vádak
iránt, s bizonyságok az õk jelenlétökben kihallgattattak. A francia nép egész
figyelmét ezen perre fordította. Egy része halált kívánt reájuk, a még ultrább
rész a per kimenetele elõtt agyon akarta verni õket. Naponként szaporodott a
gyülekezet a Luxembourg palotánál, hol õk fogva voltak, s a pairek is tartották
üléseiket. Katonai erõnek kellett rendet tartani. Ezen alkalmat X. Károly
pártja használni akarván, lázasztó írásokat adott, pénzt osztott a pórnépnek,
hogy feltámadjon, hogy a mostani igazgatást felforgassa, de még egy harmadik és
negyedik párt is feltámadt, azok, kik respublicát akartak, és azon nyugtalanok,
kik revolúciót akartak, hogy azt egy vagy másképpen hasznokra fordíthassák. Az
egész Párizs mozgásba, éjjel-nappal hol itt, hol amott hallott a dobolás a
gyûlésre, katonacsoportok rukkoltak fel s le az utcákon, lovasság s követek
nyargaltak szüntelen mindenfelé. Az egész National Gárda, minden linea
regimentek fegyverben voltak. Naponként hatvanezer embernél több állott
fegyverben. De minden tumultus fészke a Saint-Germainbe és a Luxembourg paloták
elõtt volt. A minisztereket temérdek katonaság õrizte a nép dühétõl. A
katonaságot sok helyt inzultálták, a nyughatatlanok kövekkel hajgálták,
gúnyolódó kiáltásokat tettek ellenek, megtámadták. A fogdosás szüntelen folyt.
Minden órában más hírek futottak el. A békételenek most a députátusokra, majd a
Palais-Royalra akartak ütni. A Louvre-be bétódultak, hogy az ágyúkot kivigyék.
A Tuileriák és a Palais-Royal udvarán egész nap és éjjen lovas és gyalog
katonaság bivouaquirozott. Tüzek lobogtak mindenfelé. Párizs olyan volt ezen
napokban, mint egy ostrom alatt lévõ város. Kétség és remegés ült minden ember
arcán. Proklamációk voltak az utcák szegletén. Lafayette mind utcákon lovagolt.
Csendesítette a népet. De a nép pezsgett. Végre kimondatott az ítélet a
miniszterekre. Örökös fogságra és civilis halálra büntettettek. Lopva kellett
õket elvinni a Vincennes-i várba éjszaka, hogy a nép dühében agyon ne verje
õket. Még azután való napokban sem szûnt a mozgás. A tanulók is fegyvert
fogtak, s a National Gardával együtt jártak az utcákon a rend helyreállítására.
Ezen napokban mü is többnyire az utcán voltunk nézni ezen nagy szcénákot! A
néptámadás nagyon különös érzéseket ébreszt, s ennek látására lehetetlen a
Lucretius ama versére nem emlékezni: „Dulce mari magno.”
[Suave
mari magno turbantibus aequora ventis,
e terra magnum alterius spectare laborem.
Kellemes érzés nézni a partról: szörnyû viharban
tombol a nagy tenger - nagy baj bizony az, de a másé.
Képes Géza fordítása]
DECEMBER 23-ÁN már csendesedtek, de teli voltak most is az utcák katonasággal
és néppel. Már a Párizs környékbeli National Gárda is bérukkolt rendet
fenntartani. Ma is egész nap künn voltam. Az Elyséum Mezején végig felmentem,
egészen a Barrière de l’Etoile-ig, onnan a Passy-Barrière felé, le a Pont de
Grenelle-ig. Midõn a hídon általjöttem, elõttem állott a híres Champ-de-Mars,
mely a respublika idejében és Napoleon alatt is oly nevezetes gyûléseknek s
annyi katonai revue-knek volt helye. A Champ-de-Mars egy gyönyörû planírozott
tér, melyen ötvenezer ember könnyen manövrírozhat. A végében, szembe a híddal
van az École Militaire szép épülete, két oldalról teraszok. De mely igen
megdöbbentett az, hogy itt több mint négy-ötezer ouvriét láttam elterjedve,
grouppokba voltak gyûlve, több helyeken beszédeket tartottak, mások kiabáltak.
Azt véltem, hogy éppen a revolucionáriusok fészkébe bukkantam, mert az
ouvriéktól félt Párizs leginkább. Kapákkal, ásókkal voltak felfegyverkezve,
mert az igazgatás planíroztat velek télen által, s fizeti õket majd semmi
munkáért nagy napszámmal, csakhogy elfoglalva legyenek. Végigjöttem e temérdek
kék ingû, fapapucsú, rongyos pórnép közt, hálálkodván magamban, hogy sejdítésem
nem tölt bé. Midõn a Députátusok Kamarájához érkeztem, újra regimenteket láttam
a kamara épületje elõtt, s az egész Quai-n végig bivouaquirozni. Az a hír
futott volt el, hogy a tanulók s a nép a deputátusokra akar rontani, hogy õket
elûzze, mivel nem elég populárisok s nagy arisztokratikus gondolkodású[ak].
December
24-re nagy revue volt hirdetve, a király személyesen akart kilovagolni, hogy a
népet megnyugtassa, s mutassa, hogy nem fél, és a légióknak egyenként
kinyilatkoztassa a revolúció napjaiban mutatott derék magokviseletökért
megelégedését. A Carrousel-Place már egy órakor tömve volt National Gárdával.
Rendre vette a király arrondissementenként a légiókat, a Carrouselre, hol én is
állottam egész délután, sötétüléskor érkezett generálisaitól kísérve.
Végigfutotta lineákot. Minden sorban, minden utcán „Vive le Roi”, „Vive la
Liberté” [Éljen a király! Éljen a szabadság!] kiáltás hallatott, az utcák
világosítva voltak, hol a király ellovagolt. Szegény királynak, szüntelen
köszönni kellett ily hidegben, s még pedig mosolyogva köszönni mindenfelé.
Kalapját szinte nem is volt módja egész délután feltenni. A konstitucionális
királynak nem szabad rossz kedvet mutatni!
DECEMBER 25. ÉS 26. A karácsoni innepekre annál figyelmesebbek lettünk,
hogy a vallás minisztere elõre circulárisokot bocsátott a püspökökhöz, hogy
karácson éjszakai s más processziós ceremóniák eltöröltetnek, és
Franciaországban a vallás dolga a respublika, azután Napoleon s megint a
Bourbonok alatt sok viszontagságokon ment keresztül. A respublika 1793-ban
eltörölt minden vallást, s a keresztény vallás ceremóniái helyett az Ész
Innepét ülték a Mars Mezején s a Notre-Dame-ban. Napoleon megint
visszaállította a vallásokot bizonyos modifikációkkal. A Bourbonok osztán
megint a régi bigottságot s a jézsuitákot hozták bé. A júliusi revolúció után
megint ingadozott a vallás dolga, a nép elûzte a papok egy részét és a
jézsuitákot. Megjelentünk a híres Notre-Dame-ban látni a karácsoni innepet. A
papok mondták ugyan a szokott misét s tették a ceremóniákot, de ezen pompás
nagy templomban s másutt és mindenütt, alig szállingózott egynehány hallgató, s
az is többnyire asszonyokból s vén emberekbõl állott. Hajdon Párizsban 221
templom volt, most csak 39 van. Az elsõ revolúció eltörlötte a templomokot s
eladta a klastromokot, s ily kevés templomba is ezen roppant népesség nem jár.
A franciák sokat szenvedtek a papoktól, s ez hideggé tette õket a vallás iránt
is. A Bourbonok igyekeztek visszaállítani a templomokot s papokot, s példával s
kényszerítõ eszközökkel is visszahozni a régi vallásos helyhezetet, de a
legbizonyosabb eszköz a vallás iránt meghidegíteni az embereket az, ha õket
erõvel kényszerítik vallásosnak lenni. A Notre-Dame egy a legrégibb s
legpompásabb templomok között Európában. Napoleon itt koronáztatta meg magát. A
pápa Napoleon alatt annyira megalázta magát, hogy ide kellett neki Rómából
jönni, õtet a Notre-Dame-ban felkenni. Párizsban sok templom van. Kincseiket a revolúció alatt mind elvették. Legszebb
leszen a Madeleine, mely eddig is már 15 millióba került.
DECEMBER 27. Még tegnap elfutott volt a hír, hogy Lafayette a Nemzeti Gárda
generalissimusságáról lemondott, s ma már hivataloson kijött, hogy a király
ezen lemondást elfogadta, s Lafayette elbúcsúzott. Erre neki a National Gárda
törvényei megállításakor, a Deputátusok Kamarájában némely követek által tett
észrevételek adtak okot. Lafayette a most Európában élõ privát emberek közt a
legnevezetesebb politikai rollot játszodta. Õ az amerikai szabadság elõ hõse, a
Nemzeti Gárdának 1791-ben teremtõje. A júliusi revolúció lelke. Az õ
akaratjától függött a nemzet sorsát erre vagy amarra határozni. Õ minden idõben
és mindég konzekvens volt. Méltó a Plutark tollára. E nemzet õt imádja, s
egyszerre meglepte e kedvetlen hír. Minden megdöbbent és bánkódott, és ez igazi
és nem színlelt bánat volt! Minden iskolák tanulói ma réuniót hirdettek a
Panthéonban, meghatározta az ifjúság, hogy követséget küldjön Lafayette-hez
bánatját kijelenteni. Én is a deputatio közt mentem. Midõn a Rue d’Anjouba
érkeztünk a Lafayette kapujához, azt a hírt mondták, hogy Lafayette a
Deputátusok ülésében van. Egyszerre felkiáltott minden: „A la Chambre!” [A
Kamarába!] S éppen indultunk, midõn az öreg érkezett szekérben haza
Odilon-Barrot-tal. Alig szállhatott le szekerébõl, oly rettentõ volt a tolongás
körülötte. Az egész csoport egy hanggal kiabálta: „Vive Lafayette!” [Éljen
Lafayette!] Az alatt felment szobájába. Mü az udvaron gyûltünk, körbe
állottunk. Lejött az öreg közinkbe. Tisztelet borított el minden arcot,
vallásos volt az elragadtatás. Egy ifjú elmondotta a követség célját. Midõn
beszédjeket bévégezték, tûzzel csókolta meg az öreg õket. Mely irigyletre méltó
csók volt! Az elsõ szerelem csókja nem lehet ennél mennyeibb! Azután az öreg
szólt, ajánlta magát az ifjaknak, köszönte érzéseket. Hullottak a könnyek s
elvetemedett szív volt, mely nem döbögött. Egyszerre mindenik felkiáltatott, s
százaknak könnyel lábbagott a szeme. Egy fejedelemnek sem, egy hódítónak sem
lehet ilyen tisztelete. S ezer polícia sem szerezhet ily innepet. Rendre
szorította az öreg mindeniknek a kezét, s szent és magos érzéssel hagytuk el a
helyet s a nagy embert! Európának most legnagyabb emberét! Lafayette sem
titulust, sem rangot, sem kereszteket soha el nem fogadott, s mégis ki áll
magasabb polcon, ki iránt doboghat melegebben a szív, s hol lehet mélyebb
tisztelet érzés, mint az õ nevének említése! Ki nem emlékezik az õ neve
említésére a Szent Könyvnek ama szavaira: „A mezõnek liliomai nem fonnak és nem
szõnek, s mégis mely király dicsekedhetik azon pompával, melybe õket
felöltöztettem.”
DECEMBER 28-ÁN. Az Invalidusok pompás házát látogattuk meg. Ez egyik a
legnagyobb épületek között Párizsban. XIV. Lajostól hétezer invalidusnak van
benne lakása, kosztja, s öltözetje. Megjártuk elébb a húszezer darabból álló
bibliothékát, a lakóházakot, tanács-szálát, azután az igen csinos
refektóriumokot, s végre a konyhát, hol e temérdek embernek enni fõznek. Tûz
soholt sem látszik, csak a nagy kondérok fõvése látszik. Két nagy kondér van
elöl, melyek közül mindenikben 2400 font hús fér el és fõ mindennap. A templom
igen szép. Éppen akkor a vén invalidusok együtt imádkoztak az apácákkal, de
egyik apácát sem volt [!] képes arra venni, hogy feltekintsen. A templom
boltozatján függ nyolcvan zászló az utolsó spanyol és algíri háborúból. Hajdan
Napoleon alatt rakva volt e templom az ellenségtõl elvett zászlókkal, ahol igen
sok ausztriai is volt, de 1815-ben a Szövetségesek mindenik levette a magáét s
megégette. Veszteségeknek s meggyõzettetéseknek ezen jeleit elégették ugyan a
Szövetségesek, de a históriát nem tudták elégetni. Akármerre forduljon itt az
ember, szüntelen láb és kéz nélkül való s nyomorék invalidusokra talál, mely a
francia nemzet dicsõségére is emlékeztet ugyan, de egy szomorú érzést hagy
hátra a szívben!
DECEMBER 29-ÉN. Párizs egyik nevezetességei közé tartozik a Père-Lachaise nevû
temetõ. A híres Bastille Place felé kell menni oda. Künn van ez a város végén.
Az oda vivõ utcán végig koporsó- és emlékkõcsinálók laknak. Temérdek perennáns
virágokot, cserepekben s koszorúkban árulnak, hogy ki-ki vihessen kedvese
sírjára. A temetõ egy fenyves erdõhöz, s virágkerthez hasonlít. Meglepi a
szemet a temérdek mesterkézzel, márványból készült emlékkövek. Milliókra megyen
az ezen temetõkben lévõ emlékkövek ára. Valóságos luxus uralkodik a sírkövek
készíttetésében. Ki-ki kedvesének emlékét a másokénál gazdagabb s ízlésesebb
emlékkõvel akarja örökíteni. Apró fenyvesek, perennáns virágok s rózsák
díszlenek a sír körül. Másutt pompás família-kripták emelkednek. A legelsõ,
mely meglepi az idejövõt, az Abélard és Héloise sírja, gotus ízléssel épült
emlékoszloppal körülrostélyozva. Teli van aggatva ezen sír koszorúkkal az
érzékeny szerelmesek által. Molière, Delille, Chénier, Foy, Masséna,
Kellermann, Davout, Talma és közelébbrõl Benjamin Constant sírjai és számtalan
nagy emberek sírjainál kell megállapodni és elmélkedni. A Maréchal Ney sírja
különösen rakva van virágkoszorúkkal. Mely tisztelet ez az élõktõl
halottaiknak. Mindég teli ezen temetõ andalgókkal, nézõkkel és bánkodókkal. Sok
könnyhullatás szentelte meg e helyet!
DECEMBER 30-ÁN. A híres Hôtel-Dieu nevezetû ispotályt járók meg, mely legrégibb
ispotály Párizsban. 1260 betegre vagyon itten ingyenes fundáció. Végigjártuk
ezen nyomorúság száláit. A legnagyobb tisztaság, rend és gondosság van. Apácák
gondoskodnak a betegekre. Mindennap lecke van itt az ifjú orvosoknak és
seborvosoknak, s mindenkor valamelyik beteg felett foly a lecke. Végigjártuk a
konyhákot, patikát, különbféle gõz-, víz- és szárazförödõköt és a ptizán [!]
készítõ gõzapparátusokot.
DECEMBER 31-ÉN. Egy hét ólta az utcákon, minden passagekben s különbözõ
boltokban az új esztendei ajándékoknak különbözõ nemeit árulják. Tolong a nép
bámulni és vásárolni. Minden ember igyekszik valami kedvest vásárolni
gyermekének vagy kedvesének. Párizs ezen napokban egészen mozgásban van, s mi
is járjuk rendre az utcákot, boltokot. Mindenfelé jelentések vannak az új esztendei
ajándékokról. A Palais-Royal boltjai különösen kivilágítva, kirakva. Készül
minden ember másnapra vizitáit, gratulációit megtenni. Az utcák csengenek a
kalendárium s más minden apró portékák árulói kiabálásaiktól.
|