Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
8 1
811 1
9 1
a 10305
á 1
à 1
a- 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
10305 a
5916 s
4309 nem
4302 az
Eötvös József
A falu jegyzoje

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10305

      Fejezet
8001 31| minden tisztába , úgyis ami a nemesi kiváltságot illeti, 8002 31| már elébb mondám, ahol a nemesség mellett írás nem 8003 31| állásának tekintélyét nevelheti, a teins alispán úr talán kegyes 8004 31| tévedésérõl meggyõzni. Mi magát a dolgot illeti - tevé hozzá, 8005 31| látszik szólni: egyébiránt, a dolgok való állásának elõadása, 8006 31| hiszem, meg fogja gyõzni még a fõbíró urat is, hogy csalódott. - 8007 31| elõada minden történteket. A gyanú, melyet irományainak 8008 31| Macskaházy ellen nyilvánított, a kislaki törvényszéknél történtek 8009 31| s miként történt, hogy a révész s kocsis által összesározott 8010 31| összesározott ruhákkal találtatott, a jegyzõ elmondá a levélnek 8011 31| találtatott, a jegyzõ elmondá a levélnek foglalatját, melyet 8012 31| féltem tõle, fõképp miután a hozzám írt soraiból látám, 8013 31| egyebet? más módot, mi által a tõlem elrablott irományokhoz 8014 31| kérjük - mondá ismét Nyúzó - a levélkét, melyrõl szó van, 8015 31| hacsak már azért, hogy a híres zsivány kezevonásával 8016 31| kezevonásával megismerkedjünk.~- A levélkét az író kérése szerint 8017 31| vett levelét közlé.~- Én a dolgot csak Vándory barátommal 8018 31| folytatá az elõbbi -, mikor már a faluban voltam s vizsgálataimat 8019 31| hogy elmondott mindent, mi a dologhoz tartozik.~- Azokból, 8020 31| Azokból, miket hallánk - szólt a fõbíró esküdtjéhez fordulva -, 8021 31| szerint is bizonyos, hogy õ a gyilkolásnak szándékát ismerte.~ 8022 31| vált - mondá éles hangon a fõbíró. - Jegyzõ úr elismeri, 8023 31| pillanatig mást, mint hogy a zsivány erõszakos módon 8024 31| irományokhoz jutni? Sõt - folytatá a fõbíró rövid hallgatás után, 8025 31| után, mely alatt szemeit a jegyzõre szegezé -, már 8026 31| önvallomása szerint majdnem a bizonyosságig kisül, hogy 8027 31| bizonyosságig kisül, hogy a gyilkosságnak elkövetését 8028 31| buzdíttatik... s hogy ez csak a jegyzõ úr lehetett, világos, 8029 31| jegyzõ, oly ember, kinek a gonosztevõk üldözése kötelességében 8030 31| kötelességében áll, s ki a bizodalmat, mellyel iránta 8031 31| bizodalmat, mellyel iránta a megye s nagyságos urasága 8032 31| hogysem mi róla végezhessünk. A vádlottat be kell küldenünk 8033 31| vádlottat be kell küldenünk a megyeházához, s pedig 8034 31| kiszabadítsák.~Az alispán, ki a dolgok kifejlõdésében érzékeny 8035 31| szívesen ma is felvállalja a kezességet; de Nyúzó, ki 8036 31| ünnepélyesen kijelenté, miként a feleletteher rajta fekszik 8037 31| letartóztatására nézve még a nemesi kiváltság sem vétetik 8038 31| nevezni! - kiálta Tengelyi, ki a mérsékletet, melyre magát 8039 31| illeti, meg kell vallanunk, a jegyzõ alig mondhatott volna 8040 31| érinthette volna, miután a megyében csakugyan több 8041 31| hol az elrablott marha a tulajdonosok által állítólag 8042 31| istállóba visszatértek, a marhát soha többé nem találták 8043 31| nem találták ott. Azonban, a pillanatnyi zavar, melybe 8044 31| pillanatnyi zavar, melybe a fõbíró hozatott, csak arra 8045 31| merészelem így nevezni?! - kiálta a felbõszült tisztviselõ - 8046 31| merészelem én így nevezni, ki a tekintetes nemes megyének 8047 31| megyének fõbírája vagyok? s ha a teins alispán úr iránt kímélettel 8048 31| múlt restauráció elõtt itt a faluban kerestük, a zsivány 8049 31| itt a faluban kerestük, a zsivány az egész idõ alatt 8050 31| õreimmel belépni akartam, a nótáriusné még oppozícióval 8051 31| rágalommal fellépni? - kérdé a jegyzõ mindig hevesebben. - 8052 31| mert nyomorúságban voltak; a zsiványt nem láttam soha!... 8053 31| megegyezésével Liptákné által a házban elrejtetett, mit 8054 31| e házban nem volt; mire a fõbíró gúnyosan mosolyogva 8055 31| hívatá elé, ki azt, mit a rögtönítélõ törvényszék 8056 31| sóhajtva -, hogy mikor Violát a faluban üldözték, szegény 8057 31| szegény az egész idõ alatt itt a házban volt. Én magam rejtettem 8058 31| volt. Én magam rejtettem el a kamarába a hordók alá, de 8059 31| rejtettem el a kamarába a hordók alá, de sem a nemzetes 8060 31| kamarába a hordók alá, de sem a nemzetes úr, sem a nemzetes 8061 31| de sem a nemzetes úr, sem a nemzetes asszony nem tudtak 8062 31| kért, hogy megmondjam: hogy a nemzetes úr írásaira vigyázzon; 8063 31| Aki hiszi, üdvezül - mondá a fõbíró gúnyosan -, miként 8064 31| miként vezethetted volna a zsiványt e ház kamarájába, 8065 31| Én csak azt mondtam, hogy a nemzetes úr nem tudta, s 8066 31| nemzetes úr nem tudta, s a nemzetes asszony sem, ki 8067 31| ment. Mikor szegény Viola a házhoz jött, csak Vilma 8068 31| mellett ültünk, mikor az utcán a lármát hallottuk. Én kimentem 8069 31| lármát hallottuk. Én kimentem a kertbe, s ott találtam Violát, 8070 31| Violát, körül volt véve a ház mindenfelõl, sehol menekülés, 8071 31| akasztani, s kértem Vilmát, hogy a szegényt a házba hozhassam. 8072 31| Vilmát, hogy a szegényt a házba hozhassam. Az angyali 8073 31| vén boszorkány! - mondá a fõbíró mérgesen. - Most 8074 31| mérgesen. - Most még csak a kisasszonyt kell kérdenünk, 8075 31| emberek elõtt! vallatva, mint a gonosztevõ! - S a jámbor 8076 31| mint a gonosztevõ! - S a jámbor asszony hihetõképp 8077 31| múlva leányával tért vissza a szobába. A szépségnek hatalma 8078 31| leányával tért vissza a szobába. A szépségnek hatalma ellenállhatatlan, 8079 31| nyersesége mellett, midõn a hölgyet látá, ki anyjától 8080 31| igaze, hogy Viola, mikor a faluban kerestetett, házunknál 8081 31| adtál?~Vilma hallgatott, a szegény leány egész testén 8082 31| maga Nyúzó sajnálni kezdé a hölgyet, midõn a hatást 8083 31| sajnálni kezdé a hölgyet, midõn a hatást látá, melyet e kérdések 8084 31| engedelmeddel rejtette el házunkban.~A gondolat, hogy az igazságnak 8085 31| szívében háttérbe szorítá a gyermeki félelmet, mely 8086 31| eddig visszatartóztatá, s a szegény leány, könnytelt 8087 31| hozzá könyörgõ hangon - a szerencsétlenségnek egyedüli 8088 31| függeszté szemeit apjára, s a kínos hallgatást csak Vándory 8089 31| tevé hozzá egy sóhajjal, a fõbíró- s esküdtjéhez fordulva - 8090 31| e kínos jelenetnek. Amit a teins urak vizsgálatuk által 8091 31| megtudni kívántak, tudják, a bûnjelek mind ellenem szólnak, 8092 31| véget vethetünk az egésznek. A dolog világos. Két óra múlva 8093 31| Kedves Erzsébetem - szólt a jegyzõ meghatva -, maradj 8094 31| mennyire egyezett volna meg a tömlöc szabályaival, hogy 8095 31| tömlöc szabályaival, hogy a vádlott családjával szólhasson, 8096 31| szólhasson, esküdtjével együtt a szobát elhagyá; s én, részemrõl 8097 31| valamint e viszonyok között a jegyzõ családjának semmi 8098 31| volna, miután alig hagyá el a házat, midõn Ákos a legnagyobb 8099 31| hagyá el a házat, midõn Ákos a legnagyobb felgerjedésben 8100 31| legnagyobb felgerjedésben a szobába lépett.~Ákos, ki, 8101 31| este mátkájától hazatért, a fél éjet szobájában fel 8102 31| szenderült, hogy noha szobája a lelkész szobájához a második 8103 31| szobája a lelkész szobájához a második vala, sem Tengelyi, 8104 31| azon lépéseket, melyeket a fõbíró Tengelyi ellen tesz. - 8105 31| eltölték, s melyekkel midõn a jegyzõ házához sietett, 8106 31| történt itt? - mondá, mihelyt a szobába lépett.~- Kedves 8107 31| gyilkossággal vádolják, s a megye tömlöcébe fogják vinni... - 8108 31| mentse meg õt... - s ezzel a szerencsétlen leány magánkívül 8109 31| Erzsébettõl követve, kedvesét a mellékszobába vivé; a jegyzõ 8110 31| kedvesét a mellékszobába vivé; a jegyzõ hallgatva nézett 8111 31| egész jelenet alatt; azonban a hideg formaság, mellyel 8112 31| Most erõt véve magán, midõn a jegyzõ- s Vándoryhoz közelített, 8113 31| megmentse.~- Igen köszönöm a meleg részvétet, mellyel 8114 31| meleg részvétet, mellyel a tekintetes alispán úr helyzetem 8115 31| Tengelyi hidegen, midõn a szólóhoz fordult. - Megvallom, 8116 31| úgy hivém, hogy miután a dolog, mely érdekét ébreszté, 8117 31| ébreszté, bevégeztetett, a fõbíróval együtt eltávozott. 8118 31| együtt eltávozott. Hisz a teins úr látja, minden rendiben 8119 31| látja, minden rendiben van, a gonosztett, úgy látszik, 8120 31| ily esetben megkíván.~- Ha a teins úrnak ez vala szándéka - 8121 31| egyszerûbb lett volna, ha a tisztújításnál nem használja 8122 31| súlyosaknak látszassanak a jelek, melyek ön ellen szólnak, 8123 31| komolyan -, volt idõ, hol a számolás ezen nemével foglalkoztam. 8124 31| jelenni bíráim elõtt, s ha a teins úr elég erõt érez 8125 31| érez magában megfeledkezni a barátságról, mellyel irántam 8126 31| Vándoryt magával vezetve, a mellékszobába ment.~Réty 8127 31| azután mélyen felsóhajtva a házat elhagyá.~ ~ 8128 32| annyi történhetik, hogy még a boldogabb ember is, midõn 8129 32| érzés ahhoz képest, mely a keblet eltölti, midõn kedveseink 8130 32| kényteleníttetünk elhagyni!... A szív, mely a múltat s jövõt 8131 32| elhagyni!... A szív, mely a múltat s jövõt mindig a 8132 32| a múltat s jövõt mindig a jelennek világításában látja, 8133 32| pillanatokban, s nem szabadulhat a gondolattól: hogy a kört, 8134 32| szabadulhat a gondolattól: hogy a kört, melybõl habár csak 8135 32| azt tudhatod. Kevés nap, s a dolgok való állása ki fog 8136 32| remegett - te tömlöcben, ott a rossz emberek között, ha 8137 32| nehezítheti?~- Atyám - mondá a hölgy szomorúan -, ne szóljon 8138 32| elhagyni bajaitok között. A gondviselésnek útjai csudálatosak, 8139 32| Porvárra követhesse, de a jegyzõ érzé, hogy ha azon 8140 32| pillanatokban, midõn lába a tömlöc küszöbén átlép, családja 8141 32| ezután, melyet Tengelyi a kevés holminak összerakására 8142 32| szándékozott, Ákos maga lépe a szobába. Az ifjúnak arcai 8143 32| apáddal? - kérdé Erzsébet a belépõt élénken.~- Szóltam! - 8144 32| Vándory majdnem egyszerre.~- A legszebb, legépületesebb 8145 32| elmondott mindent, mi akárkit a világon meggyõzhetne, hogy 8146 32| kértem õt. Sírtam, mint a gyermek, lábaihoz borultam, 8147 32| tudja - mondá Vándory, kinek a keserûség, mellyel Ákos 8148 32| Igen, de mit fog mondani a nagyméltóságú fõispán? Nem 8149 32| Nem veszik-e rossz néven a teins Karok és Rendek, ha 8150 32| szakítá félbe Ákos. - Mikor a háztól elmenék, Nyúzó már 8151 32| háztól elmenék, Nyúzó már a kocsikat rendelé. Kevés 8152 32| veled megyek Porvárra.~A jegyzõ ismétlé, mit már 8153 32| egyesülésteket.~Ákos felelni akart; a kocsi zörgése, mely a ház 8154 32| akart; a kocsi zörgése, mely a ház elõtt hallatszott, minden 8155 32| leányát, s felvéve bundáját, a kocsiba veté magát, melyet 8156 32| nem kis bosszúságára, ki a jegyzõt teljességgel szekeren 8157 32| Tengelyi mellé az esküdt ült. A kocsis mellett s hátul a 8158 32| A kocsis mellett s hátul a bakon egy-egy hajdú foglalt 8159 32| hajdú foglalt helyet... s a szerencsétlen jegyzõ áldá 8160 32| egyszer kezét szorítva, a lovak végre elindultak s 8161 32| fájdalmukban, s kövessük a jegyzõt a megye házához.~ 8162 32| fájdalmukban, s kövessük a jegyzõt a megye házához.~Midõn lord 8163 32| fohászok hídján” állt, a gondolat, hogy minden oldalán 8164 32| palotát s tömlöcöket lát, a nagy költõnek szép elmélkedésekre 8165 32| Venice on the bridge of sighs~A palace and a prison on each 8166 32| bridge of sighs~A palace and a prison on each side.~A velencei 8167 32| and a prison on each side.~A velencei dózsepalota, mint 8168 32| fenn az ón tetõ, s lenn a kanális alatt a palota fényét 8169 32| s lenn a kanális alatt a palota fényét szenvedésekkel 8170 32| közállománynak, hol, kik a boldog középnél magasabban 8171 32| egypár száz bohóc vagy ámító a szabadság feltartásáról 8172 32| kétségen kívül szép, szép a dózse palotája, szépek Byron 8173 32| utasnak - ha gondoláján a szomorú híd alatt, melyen 8174 32| szomorú híd alatt, melyen a velencei rab bírája elébe, 8175 32| velencei rab bírája elébe, vagy a halálhoz vezettetett, átmegy - 8176 32| eszébe jutnak; de abban, hogy a dózsepalotában palotát s 8177 32| minden gyermek tudja, miként a tömlöc nem is lehet máshol, 8178 32| nem is lehet máshol, mint a megye palotájában vagy legalább 8179 32| alatt, mi kétségen kívül a legcélszerûbb, már csak 8180 32| csak azért is: mert miután a karok és rendek valahányszor 8181 32| által ne kínoztassanak - a megyeházban borpincére szükség 8182 32| borpincére szükség nincs, s így a rabok számára oly helyet, 8183 32| másra haszonvehetetlen, a pincéken kívül alig találni.~ 8184 32| miután természetének hiányát a jámbor lúd tollaival pótolá, 8185 32| midõn örvendenek, hogy a pest-budai part lánchíddal 8186 32| táblabíró utazott keresztül a megyén, csak azért, hogy 8187 32| tömlöceit megtekintse; s noha a várnagy ez napon minden 8188 32| nagyobb veszély fenyegeté a régi állapotot, midõn éppen 8189 32| lába megfagyott. Mert ámbár a megye minden tõle kitelhetõ 8190 32| fafûrésszel levágatá, s ámbár a betegek, kiken e sebészi 8191 32| panaszkodott volna mindenik a hõség ellen, világos tanúságul, 8192 32| hogy ily gonosz emberek a legellenkezõbb vádakkal 8193 32| az idegen táblabíró, ki a porvári kaszinóban a börtönök 8194 32| ki a porvári kaszinóban a börtönök mikénti javításáról 8195 32| tartott, tovább utazott, s a szomszéd megye azok irányában, 8196 32| vonatkozó parancsolatok a levéltárba tétettek - Karvaly 8197 32| épületek, melyeket ha nem is a nemesség épített, kizárólag 8198 32| nemesség épített, kizárólag a nemesség használ - kivéve 8199 32| nemesség használ - kivéve a tömlöcöt, hol a nem nemest 8200 32| kivéve a tömlöcöt, hol a nem nemest is eltûri ‑, 8201 32| is használtatnak. Például a nagyterem - melynek zöld 8202 32| zöld asztala mellett reggel a legszebb hazafiság szavai 8203 32| melyet, mint tudva van, semmi a pipázásnál inkább nem nevel) 8204 32| mondatnak ki - kétségen kívül a legillendõbb hely, hol az 8205 32| tarthatja... Ez azon hely, hol a rendnek hiányát, melyet 8206 32| rendnek hiányát, melyet reggel a tanácskozásnál tapasztalánk, 8207 32| táncvigalom, midõn száz pár, a hegedûk és brugók hangjainál, 8208 32| hegedûk és brugók hangjainál, a legszebb tánc-rendben mozog. 8209 32| legszebb tánc-rendben mozog. A megyeház ezen mellékes céljainak 8210 32| helyül szolgáljon... s noha a megyei fõhelyeken egy idõ 8211 32| kaszinók jöttek létre, s a táblabírák társalkodásra 8212 32| termeket is találhatnának, a legkényelmesebb mégiscsak 8213 32| legkényelmesebb mégiscsak a megyeháza marad, melyet 8214 32| hivatalba anélkül, hogy a dolgozó egyedeket egész 8215 32| találnók körülvéve, mely, hogy a munkán segítsen, beszélgetve 8216 32| szobában fel s alá jár. A magyar nemességben sok van, 8217 32| hajlamunk is, melyet követve a lehetõségig legtöbb idõnket 8218 32| megyeházainkban töltjük. A római csak forumán érzé 8219 32| forumán érzé jól magát - a táblabírónak a megyeházánál 8220 32| jól magát - a táblabírónak a megyeházánál kedvesebb helye 8221 32| senkinél szívesebben, mint a fõügyész vagy fõadószedõ 8222 32| indult - itt megérkezve a fõügyész szobáiban egész 8223 32| társaságot talált, s mely, miután a fõbíró által a történtekrõl 8224 32| mely, miután a fõbíró által a történtekrõl értesíttetett, 8225 32| jegyzõnek megérkezését várja. A háziúr közelében a megye 8226 32| várja. A háziúr közelében a megye egykori adószedõje 8227 32| burnótszelencéjöket kínálva, a mostani világ romlottságáról 8228 32| romlottságáról szólnak. A kandalló mellett Bántornyi 8229 32| Bántornyi James néhány al- s a fõjegyzõnek, ki székén elaludva 8230 32| elaludva nem távozhatott, a zsürinek eljárását magyarázá 8231 32| Porváron élt, ezen esetet is a jelen büntetõ eljárás felette 8232 32| minket is megölnek! - buzdítá a szenvedélyes elõadású szónokot. 8233 32| kedvelõje, ma jelen volt, s a többiek - fõképp Nyúzónak - 8234 32| elõkelõbb férfiai közül csak a másodalispánná lett Krivér 8235 32| hallá, hogy az alispánné a rabot a lehetõ legnagyobb 8236 32| hogy az alispánné a rabot a lehetõ legnagyobb szigorúsággal 8237 32| az alispán ellenkezõleg a legnagyobb kíméletet parancsolta, 8238 32| célirányosabbnak tartá, ha a megyeháztól távozik és Tengelyi 8239 32| hagyja.~Kenyházynak belépte s a hír, hogy rabjával együtt 8240 32| beszélgetésnek véget vetve, a közfigyelmet az esküdtben 8241 32| bélelt mentéjét, melyben most a szoba közepén áll, elõször 8242 32| hogy: ki jól el tudott a világ figyelme elõl rejtõzni, 8243 32| Természetünkben fekszik, hogy a tapshoz, melyet ez élet 8244 32| magát kitüntetve látván, a dolgot oly felette kellemetlennek 8245 32| kellemetlennek hinné... s midõn a világ által mázsának tartatik - 8246 32| ráncokba vonva, képének a lehetõségig ünnepélyes kifejezést 8247 32| tudom, mi történik.~- Mi a manó! - szólt a fõbíró bámulva - 8248 32| történik.~- Mi a manó! - szólt a fõbíró bámulva - hát a nótárius 8249 32| szólt a fõbíró bámulva - hát a nótárius végre ellentállt? 8250 32| látva, melyet e kérdések a jelenlevõkben gerjesztének, 8251 32| felelnie -, de elakadtunk. A hidak egyikét most igazítják, 8252 32| egyikét most igazítják, a kocsisnak le kellett menni 8253 32| kocsisnak le kellett menni a töltésrõl, s a hintó tengelyig 8254 32| kellett menni a töltésrõl, s a hintó tengelyig süllyedt 8255 32| hintó tengelyig süllyedt a sárba. Ha mint mondám, két 8256 32| két hajdúm nincs, s én s a nótárius maga nem segítjük 8257 32| nótárius maga nem segítjük a kocsit tolni, holnapig ott 8258 32| maradtunk volna, s akkor a zsiványok, úgy hiszem, a 8259 32| a zsiványok, úgy hiszem, a rabnak megszabadítását megkísértették 8260 32| természetesebb vala, semhogy a hallgatókat egészen kielégíthetné; 8261 32| egészen kielégíthetné; azonban a fõérdek, mely Tengelyi személyében 8262 32| hang egyszerre kérdezé: a nótárius útközben mit csinált? 8263 32| Hát sehogy se! - válaszolt a kérdezett - miután a teins 8264 32| válaszolt a kérdezett - miután a teins alispán nagyon szívemre 8265 32| szívemre kötötte, hogy rabommal a lehetõ legnagyobb kímélettel 8266 32| Micsoda! - vágott szavába a fõügyész, kire e szavak 8267 32| az esküdt -, de mert már a teins alispán úr úgy kívánta...~- 8268 32| alispán úr úgy kívánta...~- Én a teins alispánnak ezen intését 8269 32| szólt közbe Nyúzó, ki a hatást, melyet esküdtje 8270 32| melyet esküdtje szavai fõképp a fõügyészre tettek, látván, 8271 32| tegyen? Fia belébolondult a nótárius leányába. Ha most, 8272 32| gondolkozását e tárgyban... A nagyságos asszony, még mielõtt 8273 32| különösen megkért, hogy a gonosztett kinyomozásában, 8274 32| emberétõl fosztatott meg, a legnagyobb szigorúsággal 8275 32| hibát követtem; de mikor a teins alispán nekem ezeket 8276 32| mindenfélérõl, de alig felelt.~- A rossz lelkiisméret - mondá 8277 32| által; itt, ne félj, majd a kellõ gravitással bánnak 8278 32| perccel késõbb Tengelyi a várnagy s egy hajdú kíséretében 8279 32| hajdú kíséretében lépett a szobába, Völgyesytõl követve, 8280 32| mihelyt érkezésérõl hírt vett, a szobát elhagyva eleibe ment. 8281 32| szobát elhagyva eleibe ment. A jegyzõnek magaviselete komoly 8282 32| kérkedéstõl s alázatosságtól, s a nyugalom, mellyel azok elõtt 8283 32| Zátonyit s Nyúzót kivéve, a többiekre nem maradt hatás 8284 32| átkozott büszke - mondá a fõbíró a fõügyészhez halkan -, 8285 32| büszke - mondá a fõbíró a fõügyészhez halkan -, majd 8286 32| válaszolt emez sóhajtva.~A rab s irományok átadásának 8287 32| Tengelyi hallgatva várá a pillanatot, melyben mint 8288 32| Karvaly azon kérdéssel fordult a fõügyészhez, mily vasat 8289 32| sok törvényhatóságaiban, a vas és vas között nem kis 8290 32| kis különbség létezett, s a rabra nézve nem lehetett 8291 32| mutatkoztak, hogy nemcsak a rabok szabadulási kísérleteinek, 8292 32| szokás divatozott, hogy a láncok megválasztása Karvalynak 8293 32| õ ismét e jogát egészen a hajdúkáplárnak adta által; 8294 32| hajdúkáplárnak adta által; de a jelen eset, hol az alispán, 8295 32| mint Kenyházytól hallá, a legnagyobb kíméletet kívánta, 8296 32| tartozott, melyekben Karvaly a felelet terhét inkább másra 8297 32| vala tehát e kérdés, mégis a fõügyész látszólag megzavarodott 8298 32| részérõl jónak tartaná, ha a vasraveretéssel a másodalispán 8299 32| tartaná, ha a vasraveretéssel a másodalispán visszatéréseig 8300 32| mondá Nyúzó türelmetlenül - a rab a fõügyésznek adatik 8301 32| Nyúzó türelmetlenül - a rab a fõügyésznek adatik által, 8302 32| akármicsoda vasat, egyet a nyolc vagy tíz fontosak 8303 32| azzal vége.~Mielõtt még a fõügyész e felszólításra 8304 32| fel azon véleménnyel, hogy a vas felveretésében csak 8305 32| kínzást lát, mennyiben az a rabnak biztos letartóztatására 8306 32| Völgyesy, megvetéssel nézve a szólóra -, én csak azt nyilatkoztathatom 8307 32| melyet sem törvényeink, sem a környülményeink nem kívánnak... 8308 32| számíthatok.~Ez utolsó szavak a fõügyészre nem hibázták 8309 32| hatásukat... s miután Tengelyit a hajdúkkal kiküldé, a rövid 8310 32| Tengelyit a hajdúkkal kiküldé, a rövid tanácskozásnak, melyet 8311 32| rövid tanácskozásnak, melyet a jelenlevõkkel nagy részint 8312 32| mint bizonyos embereket a csatamezõn... s az általános 8313 32| érthetõvé, mely szerint a megyeházban minden tárgynál 8314 32| emberek kezelése alatt eltûnt.~A várnagy megvetõ tekintet 8315 32| vállait vonítá, s miután a közvígság megszûnt, s maga 8316 32| közvígság megszûnt, s maga a nyugalmazott kapitány valamivel 8317 32| óvását adá elé, hogy miután a teins alispán azt kívánja, 8318 32| természetes lévén, hogy mivel a rab vas nélkül záratik el, 8319 32| nélkül záratik el, õt csak a legerõsebb alsó tömlöcöknek 8320 32| szavak értelmét, s fõképp a borzadást nem, mely Völgyesy 8321 32| vagy hivatalt visel. Én a taksonyi tömlöcöket írom 8322 32| hasonlók maradtak.~Hajdanában a rabokat föld alá zárták, 8323 32| botrányt nem okozhattak; a vétkesnek sorsa pedig még 8324 32| tudta, hova tûnt el. Kik a szentírás szavai szerint: 8325 32| szentírás szavai szerint: nem a gonosznak halálát, hanem 8326 32| vigasztalhaták magokat, hogy pincében a bor megjavul, s hogy ugyanez 8327 32| is, kiket sokszor éppen a bor vezetett gonosztetteikhez. 8328 32| elmondhaták, hogy miután a pokol köztudomás szerint 8329 32| barátom minap megjegyzé, a középkor alkotmányaihoz 8330 32| Földmívelésünk állapotja, s a törvények, melyek azt elõidézték; 8331 32| szoríthatná, anélkül, hogy a költõnek szüksége volna 8332 32| pár századdal hátramenni. A középkorban egyeseknek adott 8333 32| nálunk még divatban van; s a regényes középkori kínpad 8334 32| belsejében... de végre gót, s ez a fõdolog, nemcsak regényíróra 8335 32| épületben, minõ állományunk, a rabot máshol tartani nem 8336 32| szellemi kérdésekre nézve a haladás zászlaját tûzte 8337 32| figyelemre méltóknak; s így a múlt században megyeházával 8338 32| közül sokan tömlöcöket csak a színpadon láttak - hosszú 8339 32| s darab kenyeret látnak. A porvári börtön félig sem 8340 32| boltozat, melynek zárkövét a szem a homályban alig érheti 8341 32| melynek zárkövét a szem a homályban alig érheti el. - 8342 32| homályban alig érheti el. - A porvári börtönök szép alacsonyak, 8343 32| vízkorsó, hanem, amennyire a rabok pénzzel gyõzik, borkulacsok 8344 32| tizenkét rab található -; hanem a legmulatságosabb társaság, 8345 32| magyar ember csak kívánhat. A porvári alsó tömlöcök, mint 8346 32| be börtönükbe, de fõképp a levegõ ellen, mely - mindig 8347 32| oka volt, hogy e tömlöcben a skorbut soha meg nem szûnt, 8348 32| beteget orvossággal ellátni, s a gyógyszertárak oly méregdrágák; 8349 32| építésére bírta volna. Midõn a gyógyszertári árjegyzékek 8350 32| szerfölött magasra emelkedtek, a közgyûlés, a fõorvos ellenmondásának 8351 32| emelkedtek, a közgyûlés, a fõorvos ellenmondásának 8352 32| határozatilag, börtönei számára a homoeopathiát fogadta el, 8353 32| homoeopathiát fogadta el, mi által a költség igen mérsékelt mennyiségre 8354 32| körülménynek lehete köszönni, hogy a megye, ámbár rabjainak felét 8355 32| nyolcvan rabig tartatott. A rabok egészségi állapotja 8356 32| teljesen meggyõzé, miként a számos betegségi esetek 8357 32| betegségi esetek csakugyan nem a tömlöcök rosszaságának következései.~ 8358 32| következései.~Ilyenek voltak a tömlöcök, melyekben Taksony 8359 32| bámulhatnak, ha Völgyesy borzadott a gondolatnál, hogy Tengelyi 8360 32| ezeknek akármelyikébe záratik. A megyeház elsõ emeletében 8361 32| más tekinteteknél fogva a közös tömlöctõl felmentettek; 8362 32| tömlöctõl felmentettek; s a fiatal ügyész védettje részére 8363 32| jegyzõnek! hallott-e ilyet a világ?~- I say - szólt közbe 8364 32| asztal, melyen dolgozik, a szentírás, vagy ha pápista, 8365 32| Angliában. Nem olvasta senki a második reportot, Second 8366 32| discipline?~- Ugyan hagyjon fel a teins úr ezekkel az angol 8367 32| mondá ismét az elõbbi -, a solitary confinementnál 8368 32| Amerikáról beszélte, hol az a tömlöcrendszerhez tartozik. 8369 32| Nincs hely? - szólt itt a nyugalmazott kapitány szokott 8370 32| Ötven bot vagy akasztófa! a többi mind szamárság.~- 8371 32| most Völgyesyhez fordulva a fõügyész, kire, úgy látszott, 8372 32| fõügyész, kire, úgy látszott, a hír igen hatott, hogy az 8373 32| valóban, nincs helyünk... a négy kisebb tömlöc, melyet 8374 32| mégis négy tömlöc, melyben a rabok magányosan záratnak 8375 32| jutunk mi is, hol Anglia áll. A solitary confinement be 8376 32| lassanként ki fog terjedni a többiekre is. Én, mint O’ 8377 32| mint O’Connel, elfogadom a legkevesebbet is részfizetésként.~- 8378 32| Igazságod van! - mondta a fõügyész már félve, hogy 8379 32| mint mindig mondá, semmi a tömlöctartásnál inkább nem 8380 32| válaszolt Karvaly -, az elsõben a bárót tartjuk. Szegény úr, 8381 32| úgy! - válaszolt sóhajtva a várnagy, ki minden rabjai 8382 32| iránt érze könyörületet. - A báró heves ember volt, s 8383 32| megtörtént, hogy egyet-mást a parasztok vagy cselédek 8384 32| megzsákolt. Ki tehet róla? mikor a parasztokkal másképp bánni 8385 32| akkor mindjárt pert kezdtek. A per alatt, mely csendesen 8386 32| mindenki felejteni kezdett, a báró szerencsétlenségére 8387 32| Igen sokat tart kertjére, s a parasztok egyre lopták gyümölcsét 8388 32| éppen cseresznyét szedett a fáról. A báró szavát akarta 8389 32| cseresznyét szedett a fáról. A báró szavát akarta tartani... 8390 32| tartani... s ki tehet róla?... a fiú csak tízesztendõs volt... 8391 32| lárma támadt... új per, s a nemes megye nem tehetett 8392 32| tehetett mást, mint hogy a bárót hathónapi fogságra 8393 32| hathónapi fogságra ítélte; a hétszemélyes tábla az ítéletet 8394 32| beszélni. De azt hívém, hogy a báró régen megszabadult, 8395 32| ki nem eresztjük - mondá a fõügyész -, egész gazdasága 8396 32| egész gazdasága tönkrejut.~- A második szobában - folytatá 8397 32| második szobában - folytatá a várnagy - a fiskális van 8398 32| szobában - folytatá a várnagy - a fiskális van bezárva, aki, 8399 32| fiskális van bezárva, aki, mint a teins úr tudja, hamis váltókért 8400 32| hamis váltókért záratott el. A harmadikban egy mérnök ül, 8401 32| Karvaly úr? - kérdé James a legnagyobb érdekkel - nemde 8402 32| legnagyobb érdekkel - nemde a magányos elzárás, a solitary 8403 32| nemde a magányos elzárás, a solitary confinement, csudálatosan 8404 32| csudálatosan hatású a rabokra?~- Csudálatosan 8405 32| Csudálatosan hatású - válaszolt a kérdezett egész komolysággal. - 8406 32| kérdezett egész komolysággal. - A báró, mióta nálunk van, 8407 32| mindegyiket.~- Bor s kártya a solitary confinementhez 8408 32| Angliában is felhagynak a felette szigorú rendszerrel. 8409 32| szigorú rendszerrel. Hát a másik kettõ mit csinál?~- 8410 32| másik kettõ mit csinál?~- A fiskális, akit a hamis váltókért 8411 32| csinál?~- A fiskális, akit a hamis váltókért zártak be - 8412 32| törvényes tanácsokat ad. A bankócsináló pedig egyre 8413 32| pedig egyre ír s rajzol. A teins úr talán látta a quodlibetet, 8414 32| A teins úr talán látta a quodlibetet, melyet minap 8415 32| quodlibetet, melyet minap csinált. A közepiben az alispán úr 8416 32| fejével integetve - munka a prison-disciplinák lelke, 8417 32| csak ez javíthatja meg a gonosztevõt.~- De kérem - 8418 32| Lehetetlen - válaszolt a várnagy szárazon. - A teins 8419 32| válaszolt a várnagy szárazon. - A teins megye azt határozta, 8420 32| váratlan, akár nem - mondá a várnagy bajszát pödörve 8421 32| gránátosi méltósággal lenézve a kis ügyészre -, a teins 8422 32| lenézve a kis ügyészre -, a teins megye azt parancsolta, 8423 32| tartom magamat. Azonkívül a nótáriust e szobába zárni 8424 32| eleségkamarának használja, s a kulcs nála van.~Ez utolsó 8425 32| Völgyesy nem gyõzhetett.~Maga a fõügyész sem hivé, hogy 8426 32| fõügyész sem hivé, hogy a kímélet, mellyel Réty a 8427 32| a kímélet, mellyel Réty a rabbal bánni kíván, annyira 8428 32| tapintatlanságot árult el, midõn a dolgok állását megtudva, 8429 32| akadályoztat, hogy inkább a három rab közül, kik úgyis 8430 32| kiáltott fel Karvaly - a báró szépen nézne szemembe, 8431 32| még többször emlékezteté a jelenlevõket, mennyire sértõ 8432 32| nevetséges; s hogy Völgyesy úr a perben védelmezheti nótáriusát, 8433 32| miként tiszteletbeli alügyész a megyeházánál nem parancsol.~- 8434 32| el, öcsém! - mondá egyik a táblabírák közül, midõn 8435 32| még vasra veretjük. - S a fiatal ügyész azért csakugyan 8436 32| Mindenesetre - szólt most a fõügyész Karvalyhoz - oly 8437 32| mindössze csak öten vannak. A vén orgazda, ki most tizenkettedik 8438 32| válaszolt helybenhagyólag a fõügyész -, ott legjobban 8439 32| csak lehet, adni kell neki. A teins alispán akarja, hogy 8440 32| szívvel követé Karvalyt a folyosóra, hol Tengelyi, 8441 32| padon ülve, nyugodtan várá a felette tartott tanácskozásnak 8442 32| verettek lábaimra - mondá a jegyzõ, midõn a határozatot 8443 32| mondá a jegyzõ, midõn a határozatot hallván, Völgyesyvel 8444 32| határozatot hallván, Völgyesyvel a tömlöctartó kíséretében 8445 32| tömlöctartó kíséretében a lépcsõkön lement. - Hatalmukban 8446 32| vagyok; legyen bizonyos a teins úr, õk éreztetni fogják 8447 32| bánjanak, nem akarta, hogy a legnagyobb gonosztevõkkel 8448 32| látni fogja, hogy ebben a tömlöc az élettõl nem annyira 8449 32| mint most hiszi. - S ezzel a jegyzõ nem tûrve, hogy õt 8450 32| jegyzõ nem tûrve, hogy õt a tömlöc ajtajánál tovább 8451 32| még egyszer körültekintve, a tömlöctartó- s egy hajdúval 8452 32| tömlöctartó- s egy hajdúval a lépcsõkön lement.~Midõn 8453 32| gondolatokba merülve soká a tömlöc elõtt állt, végre 8454 32| tömlöc elõtt állt, végre a nehéz ajtókat becsapni hallván, 8455 32| hallván, lassú léptekkel a megyeházat elhagyá, Kislaky 8456 32| miután maga Ákos mátkáját a kedélyállapotban, melybe 8457 32| képzelhetik. Visszasietett a kocsmába, hol lovát hagyta, 8458 32| hagyta, s anélkül, hogy a szegény állatot kipihentetné, 8459 33| 33~Még a nap nem nyugodott le, midõn 8460 33| tömlöcébe vezettetett. Mielõtt a szerencsétlen küszöbön átlépne, 8461 33| egyszer körültekintve nézé a nap végsõ sugárait, melyek 8462 33| óta elõször áthatottak s a megyeház kéményeit fénybe 8463 33| fénybe boríták. Szíve szorult a gondolatnál, miként istennek 8464 33| istennek ezen adományai, a napfény s szabad levegõ, 8465 33| ezentúl elvonatnak. Lenn a tömlöcben már sötét vala. 8466 33| itt-ott papírral beragasztva a világosság kiszorítására 8467 33| vasrostélyzat s drótfonás a nap sugárait e szerencsétlen 8468 33| felé, mint most, az, ki a világos udvarról lejött, 8469 33| lejött, míg szeme lassankint a homályhoz szokott, tökéletes 8470 33| E setétség, fõleg pedig a nedves rosszbûzû levegõ, 8471 33| rosszbûzû levegõ, melyet a belépõ már a negyedik lépcsõn 8472 33| levegõ, melyet a belépõ már a negyedik lépcsõn érezni 8473 33| gyakoroltak Tengelyire, hogy a tömlöctartó biztatásait 8474 33| címet is viselt, rabjának a kamarában a lehetõségig 8475 33| viselt, rabjának a kamarában a lehetõségig helyet csinált, 8476 33| hová poggyászát lerakta, s a többi, helyeikbõl kiszorított 8477 33| kíván-e semmit éjszakára?~A jegyzõ mondá, hogy legfeljebb 8478 33| óhajtana.~- Meglesz - mondá a másik -, természetesen még 8479 33| megfizeti, bizonyosan meglesz.~A jegyzõ késznek nyilatkozott.~- 8480 33| mennyire lesz szükség? s a kívánt pénzt azonnal kezeibe 8481 33| Halljátok-e! - szólt most a tömlöctartó - ez az úr 8482 33| háborgassa semmiben. - S ezzel a tömlöctartó, míg a setétben 8483 33| ezzel a tömlöctartó, míg a setétben több hang az ígéret 8484 33| kinyilatkoztatá örömét, a vasrostélyt bezárva eltávozott. 8485 33| ki szilárd jelleme által a férfi nevet megérdemlé, 8486 33| pártfogó nélkül, üldözve a sors által, Tengelyi eddig 8487 33| sokszor remény nélkül, soha a bizodalmat önmagához nem 8488 33| meggyõzõdött, hogy hacsak Viola a hatóság kezébe nem kerül, 8489 33| valószínûség nem létezett -, a gonosztettnek gyanúja rajta 8490 33| gondolatokból Tengelyit a tömlöc másik oldaláról hozzá 8491 33| megbetegszik.~Tengelyi a setétben nem láthatá a szólót, 8492 33| Tengelyi a setétben nem láthatá a szólót, de a megtörött hang, 8493 33| nem láthatá a szólót, de a megtörött hang, a nehéz 8494 33| szólót, de a megtörött hang, a nehéz lélegzet s köhécselés, 8495 33| beszélt, meggyõzé, hogy a beszélõ igen öreg lehet.~- 8496 33| s gyermekhang egyszerre a setétbõl.~- Nem bizony! - 8497 33| kend ilyenrõl? - mondá most a férfihang, látszólag remegve.~- 8498 33| húszesztendõs voltál, mikor a tót gyereket megölted; úgyis 8499 33| Kilencvenhárom esztendõs - folytatá a másik köhécselve -, ugye 8500 33| ötvennégy esztendõt töltöttem a tömlöcben... s csak megvagyok...


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10305

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License