Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
8 1
811 1
9 1
a 10305
á 1
à 1
a- 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
10305 a
5916 s
4309 nem
4302 az
Eötvös József
A falu jegyzoje

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10305

      Fejezet
8501 33| Ötvennégy esztendõt?! - kérdé a jegyzõ bámulva.~- Bizony, 8502 33| pedig azt fogták rám, hogy a pásti rablásnál, hol három 8503 33| kiszabadulok; meglehet, a teins uraknak mégis igazságuk 8504 33| apó, próbált ember - mondá a gyermeki hang -, ugyan beszélje 8505 33| ugyan beszélje el azt, mikor a zsidót megölték.~- Majd 8506 33| beszélje el, miképp ölte meg a tótot.~- Az nem tud oly 8507 33| mind kend, apó - válaszolt a gyermek. - Ha kend szól, 8508 33| biz én akárkit! - mondá a gyermek dicsekedve - csak 8509 33| ingerkedve.~- Nem merem? - szólt a gyerek rikácsoló hangon - 8510 33| megváltoztam. Még éjszaka is a vén zsidóról álmodom, kit 8511 33| álmodom, kit az erdõben a fára akasztottak. Csak legyen 8512 33| Megint alszik - válaszolt a gyermek.~- Megint? - mondá 8513 33| sohasem lesz semmi belõle.~A fájdalmas kiáltozás, melyet 8514 33| Tengelyi most hallott, s a könyörgõ hang, mellyel egy 8515 33| irgalomért kért, mutaták, hogy a vén gonosztevõ parancsolata 8516 33| teljesíttetett; s ámbár a jegyzõ feltevé magában, 8517 33| érintkezésbe lépni nem fog, a gyermek jajgatásai elfeledteték 8518 33| elfeledteték feltételét. Felkelt, s a tömlöc azon oldala felé 8519 33| oldala felé menve, honnan a szó hallatszott, haragosan 8520 33| miért nem hagyják alunni a szegény fiút?~- Hagyja békével 8521 33| kell õket tépáztatnom, az a neveléshez tartozik. Elég 8522 33| Pedig egy esztendeje, hogy a két gyerekkel bajlódom.~- 8523 33| Dehogy rontom - szólt a másik köhécselve -, sõt 8524 33| belõlök. Megköszönhetik a nemes vármegyének, hogy 8525 33| tanulhatnak valamit.~E pillanatban a tömlöc nagy ajtajának nyikorgása 8526 33| beszélgetésüket. Lámpa hozatott, mely a folyosó azon végén függesztetvén 8527 33| vetett. Borzadott, midõn a helyet látá, hová szerencsétlen 8528 33| gonoszsága által jutott. Nem a barna foltok, melyek az 8529 33| míg más helyeken, hová a lámpa világított, a leszivárgó 8530 33| hová a lámpa világított, a leszivárgó nedvesség fényes 8531 33| cseppjei látszottak; nem a helynek elhagyottsága, hol 8532 33| magában! Minden nélkülözés, a legkínzóbb testi szenvedések, 8533 33| testi szenvedések, maga a halálnak veszélye, mely 8534 33| ijesztheté meg; de midõn a nehéz vasrostélyra nézve, 8535 33| vasrostélyra nézve, melynek rúdjai a börtönfalra sötét árnyékot 8536 33| nehéz fohásztól emelkedett.~A börtön egyik szögletét a 8537 33| A börtön egyik szögletét a vén rab foglalá el, kivel 8538 33| szalmája felett, háttal a falnak támaszkodva ült ott, 8539 33| felejteni nem szoktunk; s maga a tömlöctartó, minden érzéketlensége 8540 33| mint élõ emberhez hasonló. A fehér szakáll, mely képének 8541 33| majdnem egészen eltakará, a fejérõl lelógó ritka ezüsthaj, 8542 33| tömlöc-patriarchánál, ha a gonosz véghezvitelére szükséges 8543 33| nem fért, másképp, mint a halállal végzõdjenek.~Az 8544 33| kezeire támasztva, szinte a földön, egy gyermek ült; 8545 33| mosolygását hasztalan kereséd; a gyermeki homlokon redõk 8546 33| néztek körül, kivévén, ha a mellette ülõ vén rab által 8547 33| s úgy látszott, mintha a gyermek belsõ ösztön által 8548 33| teremtésnek akarná adni. A másik gyermek, kinek jajgatása 8549 33| közbeszólásra bírta, mióta a folyosóra lámpa hozatott, 8550 33| hozatott, mozdulatlanul állt a vasrostély elõtt, s az égõ 8551 33| mereszté szemeit. Ha néha a láng fellobbant, a gyermek 8552 33| néha a láng fellobbant, a gyermek arcán leírhatatlan 8553 33| felkacagott örömében, ha a mécs gyengébben égett, szomorúan 8554 33| most. Ni, ni! hogy felnyúl a láng: csak nõj, nõj, lángocska, 8555 33| lángocska, fel, fel egész a háztetõig, az egész város 8556 33| nézzék csak, mi szép! - S a szegény fiú a vasrostélyhoz 8557 33| szép! - S a szegény fiú a vasrostélyhoz szorítá égõ 8558 33| mondá az ifjú gyilkos, ki a tömlöc másik szegletében 8559 33| tömlöcöt felgyújtsd. Takarodj a rostélytól, kölyök, mert 8560 33| minap is majd megfúltunk a füstben. Látod, a gyerek 8561 33| megfúltunk a füstben. Látod, a gyerek egészen magánkívül 8562 33| nem lát.~Tengelyi, midõn a fiatal rabot, ki felkelve 8563 33| fiatal rabot, ki felkelve már a szerencsétlen gyermek után 8564 33| történhetett, hogy e fiú még a tömlöcben is valamit meggyújtott.~- 8565 33| reggelig, s valahányszor a szikrákat látta, nevetett 8566 33| nevetett s kiabált, mint a bolond. Egyszer egy darab 8567 33| kiben e veszély emlékénél a gyûlölség, mellyel e gyermek 8568 33| alig menthette volna meg a szerencsétlent bántástól, 8569 33| bántástól, ha éppen akkor a tömlöctartó kulaccsal s 8570 33| palack pálinkával nem a rostélyhoz, s az öreg Pista 8571 33| rostélyhoz, s az öreg Pista és a kis Imre gondolatainak más 8572 33| ád.~- Hozd csak ide azt a pálinkát, Imrécske - mondá 8573 33| mondá az öreg -, te meg fogd a kulacsot, Pista, s hadd 8574 33| Pista, s hadd békével azt a haszontalan gyereket, ha 8575 33| gyereket, ha az ott, ki a pálinkát hozatta, úgy kívánja; 8576 33| holnapig bámészkodhatik a lámpásra, csak taplódra 8577 33| Tengelyihez fordulva, kire, mióta a lámpa hozatott, a legnagyobb 8578 33| mióta a lámpa hozatott, a legnagyobb figyelemmel tekinte, 8579 33| felelete, hogy inni nem fog, a tömlöcök régi lakóját talán 8580 33| iparkodott, nem sikerültek -, a pálinkát õ fizette, hagyjuk 8581 33| Igyál, Imrécském, csak a pálinkához tartsd magad, 8582 33| mégis legény lesz belõled.~A vén rab ezen számításának 8583 33| Tengelyi ezekhez tartozott. A szerencsétlen állapot, melyben 8584 33| állapot, melyben magát látá, s a veszélyek, melyek által 8585 33| száz tömlöcfalai által... s a jegyzõ megfeledkezett személyes 8586 33| fordítá gondolkozását, melyben a büntetõ igazság honunkban 8587 33| ha vannak tárgyak, melyek a férfiszívet is borzadással 8588 33| hisz tudom, egy idõ óta a filantrópia gúny tárgyává 8589 33| napjainkban mindenki szabadkozik a filantróp nevezettõl. De 8590 33| haladásunkban büszkélkedünk a tizenkilencedik század közepette, 8591 33| igen láthatják által, hogy a jogállapotok fenntartása 8592 33| szükséges-e azért, hogy a rab börtöne homályában büntetésén 8593 33| vajon szükséges-e, hogy a rab sorsa inkább a tömlöctõl, 8594 33| hogy a rab sorsa inkább a tömlöctõl, melybe véletlenül 8595 33| hogy míg gyûléseinkben a halálos büntetés megszüntetésérõl 8596 33| szebb beszédeket tartunk, a tanácskozó terem alatt rabjaink 8597 33| Közbátorságunk egyedüli védõje legyen a bakó; legyen államunk talpköve 8598 33| fogunk ily törvényektõl, de a kegyetlenség csak látszólag 8599 33| morális halálra ítéltetett, s a vesztõhelyet, melyen életét 8600 33| olvasóim egészen eltérésnek a mondottakat. Azon szerencsés 8601 33| nézeteitõl nem különböznek, s a fönnebbiekben körülbelöl 8602 33| melyek Tengelyi lelkén a pillanatban, hová történetünk 8603 33| nem zavartatott. Tengelyi a tömlöcajtók isméti felzárása 8604 33| lakóját, jelenleg pedig a fõügyész konyhás rabját 8605 33| egy kis kosarat húzva ki a vánkosok közül, melyben 8606 33| bor, kenyér és sült vala, a jegyzõt tudósítá, hogy mindez 8607 33| is elfeküdhetnék rajta. A fiskális úrnak is én csináltam.~- 8608 33| amaz -, jóllaktam. Ma este a fõjegyzõnél vacsora volt, 8609 33| koplalhatnám. Reménylem, csak a bor? mondá, egyszerre megállva 8610 33| különösen szívemre kötötte, hogy a legjobból hozzak. Magam 8611 33| legjobból hozzak. Magam voltam a kocsmában, s ha én megyek, 8612 33| kocsmában, s ha én megyek, a kocsmáros nem szokott tréfálni, 8613 33| Gyõzõdjék meg kend maga - mondá a palackot odanyújtva -, én 8614 33| Köszönöm alássan - szólt a rab a palackot ajkához emelve. - 8615 33| Köszönöm alássan - szólt a rab a palackot ajkához emelve. - 8616 33| Isten tartsa Völgyesy urat s a nemzetes urat is. Ha mindennap 8617 33| mikor behoztak - válaszolt a másik jókedvûen. - Szolgaember 8618 33| most konyhás rab vagyok, a különbség nem nagy. Sõt 8619 33| rossz idõben, ha én szárazon a konyha ajtajában ülök, s 8620 33| néha egy kis borravaló, és a hajdúk se bántanak... szegényember 8621 33| nem jut-e kendnek eszébe a szabadság? - kérdé Tengelyi 8622 33| láncoktól szabaduljon?~- A láncok, az igaz, néha bosszantanak - 8623 33| bosszantanak - válaszolt a másik nyugodtan -, fõképp 8624 33| bajom van velök, pedig már a legkönnyebb vasat verték 8625 33| verték reám. De ki tudja, ha a láncokat leveszik rólam, 8626 33| cepelni vállamon?... És a szabadság? no, ha igen szép 8627 33| hogy volna pajtásaimmal a mezõn körülnyargalni; s 8628 33| szeretnék lenni, mert ott a csapszékben a bor jobban 8629 33| mert ott a csapszékben a bor jobban esett, mint ez 8630 33| porvári kocsmárosoknál. De hát a szabadságnak is megvan rossz 8631 33| gondolt volna, mint hogy a jegyzõ az õ erkölcsi romlottsága 8632 33| mint én itt vagyok. Ebben a pincelyukban az ördög sem 8633 33| ember az egész tömlöcben.~- A társaság másokban sem lehet 8634 33| feküdve.~- Dehogynem! - mondá a másik. - Voltam én tömlöcben, 8635 33| egyik alig végzette, már a másik kezdte; még asszony 8636 33| kellene esni.~- Hát ez nem a kend tömlöce? - kérdé Tengelyi.~- 8637 33| Nem bizony - válaszolt a másik -, én közönségesen 8638 33| másik -, én közönségesen a fiskális úr konyhájában 8639 33| mondta, hogy vigyázzak, hogy a nemzetes úrnak valami baja 8640 33| történjék.~- Bajom?~- Ettõl a vén gazembertõl minden kitelik - 8641 33| gazembertõl minden kitelik - mondá a konyhás rab. - Az egyik 8642 33| e gyereket nála? - kérdé a jegyzõ borzadva.~- Hát azt 8643 33| Hát azt mondják - felelt a másik, ki azalatt szinte 8644 33| rabságra jutottak? - kérdé a jegyzõ ismét.~- Az furcsa 8645 33| furcsa dolog - válaszolt a kérdezett nagyokat ásítva -, 8646 33| kérdezett nagyokat ásítva -, a faluban, honnan valók, egy 8647 33| faluban, honnan valók, egy tûz a másikat érte, s a vizsgálódásnál 8648 33| egy tûz a másikat érte, s a vizsgálódásnál kisült, hogy 8649 33| betegség! Meg is hiszem; a gyermekeknek egyike, már 8650 33| akár betegség, akár nem, a szolgabíró a többieket megvesszõztette, 8651 33| akár nem, a szolgabíró a többieket megvesszõztette, 8652 33| többieket megvesszõztette, s ezt a kettõt, minthogy szüléik 8653 33| egy ideig ébren maradt, s a mécsnek mindinkább elapadó 8654 33| alvó társait nézé. Végre a fáradtság, melyet szokatlan 8655 34| iparkodásainak haszontalanságát. A széles úton is, melyen a 8656 34| A széles úton is, melyen a többség a szerencse külsõ 8657 34| úton is, melyen a többség a szerencse külsõ adományai 8658 34| mindig távol céljától, midõn a körülötte tolongó tömeg 8659 34| meggyõzõdésre jut: hogy a megelégedés, melyet keresett, 8660 34| úton el nem érhetõ, s ki a sokaságtól elválva, magányos 8661 34| törekszik felfelé, nem hogy a tömeg fenséges állását bámulja, 8662 34| után vágyódik: az habár a kevesektõl járt ösvényen 8663 34| irányát elhibázta.~Rétyt a természet nem alkotta érzéketlennek. 8664 34| szükséges vala, mint neki. A sors által nem rendkívüli, 8665 34| s ha természetét követve a körön, melybe a végzet által 8666 34| követve a körön, melybe a végzet által állíttatott, 8667 34| helyzetébõl e hibái által, élte a csalódások s keserûségek 8668 34| az egyetemrõl visszatérve a gyakorlati életbe lépett, 8669 34| rövid idõ kellett, hogy a hiúsághoz hajlandó ifjú 8670 34| hiúsághoz hajlandó ifjú a kilátást megkedvelje, mely 8671 34| mikor anyja rimánkodott, s a férfiak mondák, hogy soha 8672 34| férfiak mondák, hogy soha a megyében ily fiatal, az 8673 34| elõtte megszégyenülve álljon.~A közélet körébe ragadtatva 8674 34| kitüntetéseket, melyeket a megyei élet nyújt, s melyek 8675 34| megyei élet nyújt, s melyek a hiúságnak inkább ingerül, 8676 34| szemére s azt hivék, hogy a tartózkodás, mellyel minden 8677 34| által bámultatnak; s miután a taksonyi alispánság e követeléseknek 8678 34| egyiránt kedveltetni férfinak a lehetõ legnagyobb szégyen, 8679 34| találkozott, ki azt megzavarja, s a hiú férfi csak addig élvezheté 8680 34| egyiránt magasztaltatott. A gondolat, hogy sokak által 8681 34| miként õ özvegy létére a környék legszebb leányát 8682 34| segédkezeket is nyújthatának, éppen a lehetõség, melyet emelkedésére 8683 34| emelkedésére maga elõtt látott, a büszke asszonynak jelen 8684 34| magát. Ha eddig örült, hogy a megyében elsõnek tartatik, 8685 34| élet céljaul tûzessék ki. A közszeretet s bizodalom 8686 34| kitörései, melyek, mint a káromkodás, sehol nem közönségesebbek, 8687 34| mint érdemeinek köszönheti. A helyzetében szükséges leereszkedés 8688 34| leereszkedés mindig terhesebbé vált a gúny által, mellyel õt neje 8689 34| fekvõ célokat tûzzön ki. A hiúság szüntelen kielégítés 8690 34| megelégedését keresé, visszatért, a köztapsot, melyet rövid 8691 34| észrevehetõ, s nem érezé a kétes helyzetet, melyet 8692 34| annyival nagyobbá vált a hatalom, melyet felette 8693 34| Réty is. Meggyõzõdve, hogy a népszerûség, mellyel egykor 8694 34| neje élt, s özvegy korában, a régi lábon állt, ismét alig 8695 34| lábon állt, ismét alig jött a házhoz. Vándory maga, ki 8696 34| mellett nem látott, s nehogy a megalázó akaratlanság, melybe 8697 34| is észrevétessék, végre a gyengeségnél közönséges 8698 34| kifolyása.~Olvasóim tudják a részt, melyet Rétyné Tengelyi 8699 34| tárgyává vált, nem volt senki a megyében, ki a zsivány elõadásának 8700 34| volt senki a megyében, ki a zsivány elõadásának hitelt 8701 34| sokkal gyávább vala, hogysem a gonosztettben, melyet neje 8702 34| megegyezett volna. Miután azonban a dolog megtörtént, s neje 8703 34| Elborzadva kérdé nejét: vajon a zsivány igazat mondott-e?~- 8704 34| mondott-e?~- És ha minden, amit a zsivány mondott igaz volna - 8705 34| Önmagad fogsz-e gázolni a névben, melyet viselsz? - 8706 34| Ha ellenem fellépnél is, a világ ebben is egy új alávalóságot 8707 34| pillanatban. Lelke eliszonyodott a gondolattól, hogy gonosztevõkkel 8708 34| nyugalma elveszett, s hogy mint a gonosztevõnek, ezentúl minden 8709 34| ezentúl minden pillanatban a szörnyû titok felfedezésétõl 8710 34| fogta fel állását. Vagy mint a gonosztett üldözõje, vagy 8711 34| Hogy e kettõ között Réty a másodikat választá, jelleménél 8712 34| jelleménél fogva természetes. A befolyás, melyet neje felette 8713 34| meggondolása annak, hogy a tett eltitkolása lehetséges, 8714 34| válnak, s õ maga, ha nem is a bíró - legalább a közvélemény 8715 34| nem is a bíró - legalább a közvélemény által elítéltetik, 8716 34| voltak. Míg Tengelyi tartatik a gyilkosnak, ez irományoknak 8717 34| azáltal magyarázható, hogy a jegyzõ azokat gonosztette 8718 34| irományok ott-találása által a vád valószínûbbé, mely az 8719 34| büntetésnek kitenni: ez a választás, mely számomra 8720 34| nejét, nem szerette soha; a hidegség, mellyel iránta 8721 34| gyermekei által, megfosztva a közbecsüléstõl, mely után 8722 34| s gyalázatnak - ez vala a helyzet, melyben magát látá; 8723 34| bocsáthatá meg önmagának a gyengeséget, mellyel eddig 8724 34| ismerte férjét, semhogy a változást, mely kedélyében 8725 34| észre nem vette volna. A büszke asszony azonban e 8726 34| feküdt, s melyet, midõn a szobában körüljárva, néha 8727 34| idõre fölvett, s látszólag a legnagyobb felgerjedésben 8728 34| helyenként újra olvasott.~A levél, mint írásából láthatjuk, 8729 34| legcélirányosabbnak tartom, ha a levelet, mely Rétyt oly 8730 34| kiterjedésében elõmutatom.~A levél így szólt: ~ ~Kedves 8731 34| körül! még egy lépés, s a rossz, mit tevél, talán 8732 34| ártatlanságáról, ismered a viszonyokat, melyeknek õ 8733 34| által így elnyomassék? hogy a legjobb, legszeretõbb család 8734 34| akarsz.~Igen, Sámuel, ha a múlt idõre visszatekintesz, 8735 34| eléggé kifejlõdve, hogy a változást észrevegyem, mely, 8736 34| vágyódott; késõbb pedig, mikor a világra jöttél: mivel félt, 8737 34| melyet apám házában, mióta te a világra jöttél, tûrök, semmi 8738 34| hogy reményeimmel mindig a távol jövõben kelle tévelyegnem, 8739 34| mindinkább gyûlölt, magok a szolgák visszavonultak tõlem, 8740 34| feltételektõl visszaijedne. A kötelékek, melyek mindenikünket 8741 34| után elhagyám e hazát, s a külföldön kerestem nyugalmat 8742 34| mely akkor apámé volt, s a pillanat jut eszembe, melyben 8743 34| hogy mint máskor tevé, a pityergõ gyermeket türelmetlenül 8744 34| titkolhatjuk el, ki gyanítja, hogy a szerelem, melyet mások irántunk 8745 34| között észre fogod venni a hiányt, mely távozásom által 8746 34| viseltetett irántam, s ki miután a módot látá, mellyel velem 8747 34| kivitelére is. Õ szerzé meg a szükséges irományokat, melyekkel 8748 34| hagyatva látám magamat. Senki a hontalanságnak kínjait nálamnál 8749 34| nélkül külföldön sem; de a gondolat, hogy mindezen 8750 34| halhatatlanságot nem hisz, s így félve a haláltól s azt gondolva, 8751 34| egybefûzi, s melyben csak én, a számkivetett, nem részesülhetek - 8752 34| helyzetben minden ifjú, a gondolat, hogy mindent magamnak 8753 34| érzeni magamat; s habár a reményrõl, hogy szülõföldemre 8754 34| legalább már nyugodtan várám a pillanatot, melyben ezt 8755 34| midõn hírt vevék, hogy a heidelbergi egyetemre jöttél. 8756 34| Réty Sámuel is lehetett a világon, de nekem szívem 8757 34| fogom találni. Felhagytam a magántanítással, melybõl 8758 34| szemrehányásokat tegyek - úgy hiszem, a szorgalom, mellyel egyetemi 8759 34| hasztalan, és szeretetem a messze idegen földön szívednek 8760 34| azt bõven megjutalmazá a boldogság, melyet társaságodban 8761 34| állok egészen elhagyatva a világon. Nem, Sámuelem, 8762 34| vissza akarlak emlékeztetni a boldog napokra, melyeket 8763 34| melyeket együtt tölténk - a napokra, hol közöttünk titok 8764 34| kérésemet megtagadhatnád.~A viszonyt, melyben egymással 8765 34| együtt kérjük bocsánatát a meggondolatlan lépésért, 8766 34| éreztem keblemben erõt. Ha a hölgyet, kit magamnak választék, 8767 34| fájdalmat fogna érzeni. A gondolat, hogy fia egy mesterember 8768 34| magad jobbnak látád, ha a kis hivatalt, melyet nyertem, 8769 34| elválásunk pillanataira, Sámuel? A gondolat, miként egymást 8770 34| szerényebb kilátásokkal, a viszonzott szeretet egész 8771 34| hordva keblemben, tekinték a jövõnek elébe.~E legboldogabb 8772 34| mikor azon élvezet, melyet a tudományokban találtam, 8773 34| lelkemet kielégíték; de a szív hamar megszokja a szerencsét, 8774 34| de a szív hamar megszokja a szerencsét, s most, miután 8775 34| szerencsét, s most, miután a szeretet boldogságát ismerni 8776 34| kívánatosnak tarthatám. Mint a családnak egyik tagja éltem 8777 34| kinek hátralevõ erejét a fájdalom, melyet neje vesztén 8778 34| áldást monda fölöttem. Te a szobádban voltál; atyánk 8779 34| mint testvéred lépjek fel a világ elõtt, semmi útjában 8780 34| ily lemondás által magadat a jövõre biztosítva nem érezhetéd, 8781 34| de mert nem akartam, hogy a világ elõtt irántam ennyire 8782 34| alatt, melyet mint lelkész a faluban töltöttem, megtanultam 8783 34| folytathatom többé. Maga a lárma, melyet Réty Boldizsárnak 8784 34| magamat. Biztosítva voltam a szükség ellen, s te önként 8785 34| ígéretre emlékeztetlek.~A világ fogalma szerint sokat 8786 34| bármi távol van lelkemtõl a nagyravágyás, nem egyszer 8787 34| öcsém, ne ébreszd bennem a meggyõzõdést, hogy mindezt 8788 34| becsületét. Nem szükséges, hogy a módokat elmondjam; de ha 8789 34| elõtted, ha nem akarod, hogy a pillanatot átkozzam, melyben 8790 34| neki Tengelyi helyzetét. S a lelkész azonnal az alispánhoz 8791 34| látszó zavarban nyújtá kezét a belépõnek. A lelkész nem 8792 34| nyújtá kezét a belépõnek. A lelkész nem fogadá el kezét, 8793 34| után, mely alatt szemeit a lelkészre függeszté -, nem 8794 34| mondá emez komolyan -, ha a szívek megváltak, minek 8795 34| Vándory mélyen meghatva a fájdalom által, mely testvére 8796 34| lennék meggyõzõdve, hogy a jóindulat, melyet isten 8797 34| teremtett, gyõzedelmeskedni fog a bûnös szenvedélyek fölött, 8798 34| ha magadhoz nem térsz, a rossz, mit tevél, talán 8799 34| hibáját jóvá nem teheti, néha a gyûlölségnek egy nemét nem 8800 34| egész világ iránt, hogysem a kínzó igazságot önmagunknak 8801 34| csak arra emlékezve, mit a jegyzõ végett szenvedett, 8802 34| Vándory feddõ hangon -, hogy a szelíd kötelék, mellyel 8803 34| szétszakíttatott? ki üldözé a másikat?~Az alispán szólni 8804 34| félbeszakasztá.~- Tengelyi tömlöcben, a legnagyobb gonosztevõkkel 8805 34| egy börtönbe zárva, s te, a megye alispánja, csak arra 8806 34| tarthatom fel.~- Sámuel - szólt a lelkész szomorúan -, e mentség 8807 34| körül.~- Ne félj - mondá a lelkész, s évek óta talán 8808 34| ajkai körül -, nincs senki a szobában, ki szavaimat hallhatná, 8809 34| viszonyok alatt, s én midõn a befolyást látám, melyet 8810 34| látám, melyet helyzetemben a földmívelõ nép jobblétére 8811 34| elcsábíttatni nem engedém. Maga a viszony, melyben egykor 8812 34| Tengelyihez álltunk, helyreállt. A derék férfiú mindent, mit 8813 34| fogott körül, s úgy látszott, a szeretet, mely közted s 8814 34| felszólalt?... Nem szólok a szívtelen módról, mellyel 8815 34| szándékát - szakítá félbe Réty a szólót -, másképp bizonyosan 8816 34| tettél. Bármennyire ferde a nézet, apának a világ fogalmai 8817 34| Bármennyire ferde a nézet, apának a világ fogalmai szerint, 8818 34| Réty görcsösen megragadá a lelkész kezét, arcai égtek. - 8819 34| rablási kísérlet tétetett, a gondolat távol vala tõlem. 8820 34| jogaimat bebizonyíthatám; a levelek, melyeket egykor 8821 34| láthatád abból, hogy midõn a történet után irományaimat 8822 34| beszéltem el. De miután a rablás Tengelyi házában 8823 34| fogva gyanakodó - mondá a lelkész, midõn a fájdalmat 8824 34| mondá a lelkész, midõn a fájdalmat látá, melyet szavai 8825 34| s szobájában egypárszor a legnagyobb felgerjedésben 8826 34| egyikéhez jutott õ, hol a szív, tovább nem viselhetve 8827 34| vallomása életébe kerülne, a szerencsétlen férfi elmondott 8828 34| elrablásában, mit õ csak a tett elkövetése után tudott 8829 34| összeköttetései, szépsége s a magasztalók, kik õt az egész 8830 34| beavatom, napról napra vártam a kedvezõ alkalmat, s mindig 8831 34| mire engem nem bírhatott. A gondolat, nem fogsz-e te, 8832 34| annyira félek, elmondtam a viszonyt, melyben hozzád 8833 34| hozzád állok, s miként, ha a hatalmadban levõ irományokkal, 8834 34| birtokába helyezzed magadat. A szerencsétlen asszony nem 8835 34| képzelhettem-e, hogy midõn a viszonyt, melyben hozzád 8836 34| Oh, bátyám - folytatá a másik, szemeit ég felé emelve -, 8837 34| elpalástolására használjam?~- Való, a kötelékek szentek, melyek 8838 34| melyek nõdhöz kötnek - mondá a lelkész rövid gondolkozás 8839 34| Értelek - válaszolt a másik -, s hidd el, ha nõm 8840 34| gyûlölni tanultam. De ha nõmet a bíró elébe állítom, ha tulajdon, 8841 34| annál valószínûbbé válik a bíró elõtt, hogy a gyilkolás, 8842 34| válik a bíró elõtt, hogy a gyilkolás, mellyel vádoltatik, 8843 34| szomorúan csak arra kérte, hogy a jegyzõt fogsága alatt legalább 8844 34| meg.~Réty bámulva hallá a módot, melyen Tengelyi iránt 8845 34| holnap maga Porvárra megy, s a szerencsétlen rabot minden 8846 34| sorsának enyhítésére tehetsz; a többit bízd istenre.~Réty 8847 34| annak nincsenek reményei!~A hang, mellyel e szavak mondattak, 8848 34| föltétel feledve volt, s a jámbor lelkész most csak 8849 34| befolyásra, melyet õ mint a megye alispánja a vádlott 8850 34| õ mint a megye alispánja a vádlott sorsára gyakorolhat; 8851 34| egykori barátokat. - Valamint a félelem, úgy ragályos a 8852 34| a félelem, úgy ragályos a remény is, s Réty nem állhata 8853 34| Réty nem állhata ellent a bizodalomnak, mellyel bátyja 8854 34| bizodalomnak, mellyel bátyja a jövõrõl szólt, s végre önmaga 8855 34| annyi bizalom tölti el, hogy a kincs, melyet magadban hordasz, 8856 34| hogy életnézetem nemcsak a legboldogítóbb, de a leghelyesebb. 8857 34| nemcsak a legboldogítóbb, de a leghelyesebb. Kinek hite 8858 34| részemrõl, elõbb hiszem, hogy a nap többé fel nem láthatárunkon, 8859 34| szerencséssé lenni, mint melyet a végzet elõdbe jelelt, s 8860 34| ha boldogtalanná váltál. A bányász, ki a föld gyomrában 8861 34| boldogtalanná váltál. A bányász, ki a föld gyomrában kincseket 8862 34| tárgyat jelelt ki, melyet a sors elõtte elrejtett, örök 8863 34| örök setétben dolgozik, de a hegytetõn melegen világít 8864 34| hegytetõn melegen világít a napsugár most is, mint mikor 8865 34| boldog álmok lelkedet.~Réty a távozót kebléhez vonta, 8866 35| fonalát megszakaszthatom. A regény- s történetírónak 8867 35| nehezen nélkülözünk? Ha a gazda tavaszkor földjét 8868 35| regénye minden életnek, s a legszárazabb tanárnak voltak 8869 35| tanárnak voltak napjai, midõn a kevés nedvesség, mely még 8870 35| arcain - mi jól esnék alunni a rövid ábránd után, mely 8871 35| unalmas valósághoz vezet! A sors az embertõl ez adományt 8872 35| adományt megtagadta, s csak a regény- és történetíró tartotta 8873 35| tartotta fel e kiváltságot.~A regény- s történetíró - 8874 35| regény- s történetíró - a komoly tudományt s derült 8875 35| De valóban oly nagy-e a merény? Kik való vagy legalább 8876 35| történetkönyveinkben tanulunk? Ki a jelen erkölcsök képét adva, 8877 35| adva, kortársaink jellemén, a századokon keresztül viselt 8878 35| azok, kik régiség-táraikban a valódi láncokat csörgetik 8879 35| mindketten, hogy õrizkedjünk a szolgaságtól? A valónak 8880 35| õrizkedjünk a szolgaságtól? A valónak felkeresése az, 8881 35| valónak felkeresése az, mit a regény-, mint a történetíró 8882 35| az, mit a regény-, mint a történetíró feladatául kitûz; 8883 35| hivatkozhatik, miért pirulna a tudós elõtt, ki minden tényt 8884 35| oklevéllel bizonyíta be. - A történetíró nagy jellemek 8885 35| leírásával foglalkozik - a regényíró néha a mindennapi 8886 35| foglalkozik - a regényíró néha a mindennapi élet szerényebb 8887 35| körülményeik által váltak-e azokká? A történészet egy nagyszerû 8888 35| egyén nem válik nagyobbá, s a dicsõ jellem néha tökéletes 8889 35| tetteinek színhelye, nem a lárma, mellyel fellép, nem 8890 35| min valóban nagy szíveket a gyáva csoport között, mely 8891 35| nagyságot utánoz, kiismerhetsz: a nagy szeretet, mellyel valamely 8892 35| tárgy iránt elteltek, s a történet nem mindég ilyenekbõl 8893 35| ismét tévelygek, s mint a világon sok becsületes ember, 8894 35| történhetett Taksony megye fõhelyén a farsangon által, mi engem 8895 35| Tudva való dolog, hogy a magyar nemesség, mely a 8896 35| a magyar nemesség, mely a nemzet többi rendeivel mindenben 8897 35| osztozik, Castor és Polluxként a parasztokkal úgy rendezte 8898 35| magának feladatul, hogy a híres csárdás, melynek fenntartása, 8899 35| mint mindenki átlátja, a nemzet legnagyobb érdekében 8900 35| mondom, olyakat, melyek a szegények számára tartattak, 8901 35| enyhítésére maradt; egyet, mely a kisdedóvó intézet javára 8902 35| szamárhurutban meghalván, a kisdedóvás szüksége az egész 8903 35| bálokat, mondom, melyek a polgári kaszinó termeiben 8904 35| nemesség részt vett, noha a nemes kaszinó polgári meghívóitól 8905 35| Ebédekrõl szólhatnék, hol, ha a közmondás: in vino veritas, 8906 35| vino veritas, igaz, az, ki a fölköszöntéseket hallá s 8907 35| között, kik lerészegedtek, a legalsóbb rangú legalább 8908 35| hol azon franciák, kik a nyilvános játék törvény 8909 35| e törekvésökben, miután a játék törvény által el lehet 8910 35| el lehet tiltva, s azért a kávéházban a fáraó-asztal 8911 35| tiltva, s azért a kávéházban a fáraó-asztal mellett szintoly 8912 35| jól mulathatni, fõképp, ha a bank az alispánok egyike 8913 35| ismét deák szavakkal élve - a közmondás szerint praesente 8914 35| medico nihil nocet, ha az, ki a törvények fenntartásával 8915 35| megbízatott, jelen van, a törvények megszegése természetesen 8916 35| elparasztosodtam. Senki sem tiszteli a nagy világot inkább, mint 8917 35| legalább gróf; inasok pedig a színházban nem tapsolnak, 8918 35| különcök közé tartozom, kiket a kis világ - melyet isten 8919 35| világnál inkább érdekel; kik a napkeletet szebbnek tartják, 8920 35| valamely nagy úr termeiben a gyertyák gyújtását kémlelhetik, 8921 35| divatos köntösben járt; a minta-regénynek írását, 8922 35| ki parasztnak látszik, a regény végén felnyitja ruháját 8923 35| csillagot mutat, hogy mindenki a hercegre ráismerjen - ügyesebb 8924 35| ismeretes, nemcsak Taksony, de a szomszéd megyékben is. Ha 8925 35| Ha kedves ételeit kérded: a kocsonya- s disznótokánnyal 8926 35| kelmét - kivévén csak, ha a magyarnál olcsóbb - nem 8927 35| egy ideig társalkodtál, a haza, a szabadság mindazon 8928 35| ideig társalkodtál, a haza, a szabadság mindazon felséges 8929 35| Toggenburgjában leírt, hol a lovag ott ül zárdája elõtt, 8930 35| hogy azt hozza vissza. A lovag megtette, de elhagyta 8931 35| Csatlósy, ha egyetlen kedvese, a haza, tõle ily valamit követelne, 8932 35| magát. Õ otthagyta volna a kesztyût, de szeretete nem 8933 35| sok költségünkbe kerül. A rendes fizetés elöli legszebb 8934 35| elöli legszebb érzelmeinket. A táblabíró tudta ezt, s azért 8935 35| társaságnak. Azoknak egyike, kik a választmányi ülésekben meg 8936 35| névkönyvben feltalálhatók, s így a számos részvétleneknek például 8937 35| Szóval Csatlósy egyike a legtiszteletreméltóbb egyedeknek, 8938 35| inkább meggyõzõdve, hogy a természet, midõn két fület 8939 35| beszédünkkel maradjunk mindig a két vélemény között. Szóval 8940 35| között. Szóval Palaczkay a világ legildomosabb embere 8941 35| kor arisztokráciáját, azaz a pénzarisztokráciát képviseli. 8942 35| ezen nemét éppen úgy, mint a régiebbet tiszteljük. Én 8943 35| Én nem látom át, miért? A régi arisztokráciának kezdete 8944 35| is, hol senki nem tudja: a tõzsérnek apja vagy nagyapja 8945 35| vidékeket rémülésben tartott. A tõzsér néha híres uzsorástól 8946 35| legalább hazájok, de néha a világ történeteivel összekötvék; 8947 35| nincsenek-e jellemes vonásai a pénzarisztokráciának is? - 8948 35| találunk - ezeknél is; azok a nem nemest néha megvetik - 8949 35| pénze nincs - mindig; szóval a hasonlatosság tökéletes, 8950 35| arisztokráciának képviselõjét a fõispán után leginkább tisztelik.~ 8951 35| Zászlósy urat, ki mióta a diáknyelv divatból kijött, 8952 35| egészen oly ember vala, ki a politikára kiképezte magát, 8953 35| legalább magára nézve. A megye fõmérnökét, kinél 8954 35| kis házban vevé lakását. A szegény asszony alig bírta 8955 35| talán kevés oka lehet, de a tisztelet, melyben férje 8956 35| nincs becsületesebb ember a megyében, mint Tengelyi -, 8957 35| mint Tengelyi -, ez vala a közvélemény, s ennek tudása 8958 35| történt, több volt, mint amit a szegény elbírhatott. 8959 35| viszonyok Vilmára. Mint a virág, melyet minden szellõ 8960 35| szellõ ingat, s melynek a természet, hogy eltiportatástól 8961 35| szelíd teremtésben, mely a gyengeség minden szeretetreméltó 8962 35| Apjának szerencsétlensége s a kétségbeesés, melyben anyját 8963 35| világlani nemsokára, de a helyzet, melyben e tisztelt 8964 35| elõbb ismerék, fõképp kik a szenvedélyes keservnek tanúi 8965 35| alig magyarázhaták magoknak a változást, mely, mióta Porvárra 8966 35| gyengeség, melynek kútforrása a szív, erõvé válik, mihelyt 8967 35| csak szeszélye úgy kívánja, a mindennapi életben tántoríthatlanul 8968 35| szerelem tölti el, arra a külvilág csapásai éppen 8969 35| nyújtott neki, mint mit a világ minden szenvedései 8970 35| szenvedései tõle elvehettek. A szegény leány néha szinte 8971 35| hol mindenikünk megunva a bizonytalan álmodozást, 8972 35| de miként ifjú testünk a tavaszi lázban, úgy a lélek 8973 35| testünk a tavaszi lázban, úgy a lélek e betegségben fejlõdik 8974 35| miket apja körül lát, õt a pályától - melyen amaz járt - 8975 35| Vilmát nem ismeri - talán a közélet körébe vetette volna 8976 35| az, mit tevékenységünkkel a közélet mezején elérhetünk, 8977 35| ki az emberek között; de a tapasztalások után, melyeket 8978 35| többször jött érintkezésbe a tömeggel, s amit ilyenkor 8979 35| hogy kegyei után fáradjon. A tömeget szeretni vagy gyûlölni, 8980 35| szeressed vagy gyûlöljed. Mint a homokoszlop, melyet a fergeteg 8981 35| Mint a homokoszlop, melyet a fergeteg a pusztán felkapott 8982 35| homokoszlop, melyet a fergeteg a pusztán felkapott s mely 8983 35| pusztán felkapott s mely a vándor karavánt eltakarja; 8984 35| karavánt eltakarja; mint a lavina, mely midõn a bércrõl 8985 35| mint a lavina, mely midõn a bércrõl dörögve a völgy 8986 35| midõn a bércrõl dörögve a völgy be zuhan, erdõt s 8987 35| iránta megvetést színlelni. A legjózanabb vigyázni, hogy 8988 35| jellemének jobb oldalait. - A lelkesedés, mellyel minden 8989 35| elnyomatni látott, felszólalt, a férfias elszántság, mellyel 8990 35| ragaszkodni, kinek tévedései a fõbõl, mint olyanhoz, kinek 8991 35| mint olyanhoz, kinek hibái a szívbõl erednek. Igaz, hogy 8992 35| egyediségeknek egyike vala õ, kiket a végzet nagyszerû tulajdonokkal 8993 35| keskeny körökbe állított. Mint a tölgynél, mely sûrû erdõtõl 8994 35| körülvéve szabadon nem nõhetett, a csomós, összevissza görbült 8995 35| összevissza görbült ágakon a küzdelmek nyomát látni, 8996 35| csak annyiban, amennyiben a legközelebbi lépéseknél 8997 35| lépéseknél túl nem terjed. Mint a tudományokban, úgy az életben 8998 35| tudományokban, úgy az életben a legnehezebb, de egyszersmind 8999 35| legnehezebb, de egyszersmind a legszükségesebb kijelelni 9000 35| legszükségesebb kijelelni a határokat, melyek közé munkásságunkat


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10305

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License