1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10305
Fejezet
2001 9 | tartóztathattak vissza. A báró, fejét kezére támasztva,
2002 9 | panaszkodott. Egy ügyvéd s a vastag Tüskey pedig úgy
2003 9 | hogy az kétségen kívül a szerfölötti forróságtól
2004 9 | forróságtól jõ, s ezért a folyosóra mentek, míg az
2005 9 | mentek, míg az ügyész, ki a sok munkában szinte elszédült,
2006 9 | indítványba hozá, hogy a tanácskozás, melynek figyelemmel
2007 9 | melynek figyelemmel követésére a többség elégtelennek érzi
2008 9 | elégtelennek érzi magát, a jövõ, talán mához egy hétre
2009 9 | azon észrevétele, hogy ha a tisztelt gyülekezet e fontos
2010 9 | tervekkel fölhagyni, miután a korteskedés megkezdését
2011 9 | ismét székeikre hozá vissza a társaságot, és Sáskay tovább
2012 9 | egyik fõ helyet foglal el a vesztegetés. Aki tisztújításainkban
2013 9 | pénzbeli adakozásokra jön a szó, sok egyébként szép
2014 9 | szokott; azonban miután a fönnemlített elõítélet létezik,
2015 9 | megmutatásával kezdé elõadását, hogy a tisztújításra kívánt pénz
2016 9 | kívánt pénz semmi esetre sem a nemesség megvesztegetésére
2017 9 | hiányt s gondoskodni: hogy a választók, legalább míg
2018 9 | történhetik, ha addig, míg a korteskedés s maga a tisztújítás
2019 9 | míg a korteskedés s maga a tisztújítás tart, étel-,
2020 9 | épp azért történik, hogy a választóknak teljes függetlensége
2021 9 | párt által elmulasztatik, a választók nem követhetve
2022 9 | szavazatukat. S például, a jelen esetekben nem gondoskodni
2023 9 | bizonyos tanyákról, melyeken a jó elvek mellett becsoportozó
2024 9 | kétségkívül egyike lenne a legszörnyebb veszélyeknek,
2025 9 | legszörnyebb veszélyeknek, mik a megyét, sõt a hazát érhetik.~
2026 9 | veszélyeknek, mik a megyét, sõt a hazát érhetik.~A báró s
2027 9 | megyét, sõt a hazát érhetik.~A báró s Tüskey itt nagyot
2028 9 | menni”, s azután valamit a teremtésrõl kezde beszélni,
2029 9 | használt elvet, miszerint: a cél az eszközt szentesíteni,
2030 9 | lelkesedéssel fogadtatott; a többiek, fõképp a báró szomorúan
2031 9 | fogadtatott; a többiek, fõképp a báró szomorúan fölsóhajta
2032 9 | mily roppant erõ rejlik a szegény filléreiben, ha
2033 9 | nehányakat, hogy az idõk rosszak, a rozsnak semmi ára, s hogy
2034 9 | semmi ára, s hogy éppen a sok egyesületekben fekszik
2035 9 | sok egyesületekben fekszik a baj stb.~- Az idõk rosszak,
2036 9 | módot nem ismerek, mint ha a megyének jó tisztviselõi
2037 9 | utolsó három évben is, de a zsidók, kik az egész ország
2038 9 | dolgoznak, tekintettel voltak a törvényes magisztrátus iránt,
2039 9 | iránt, s mennyire én tudom, a teins szolgabírák élete
2040 9 | primae classist adtunk el, a gyapjúval, gubiccsal, szóval
2041 9 | marad, s elmondhatni, hogy a tisztviselõ nem csalatik
2042 9 | tisztviselõ nem csalatik meg, még a zsidó által sem.~Úgy látszik,
2043 9 | ismételtettek többé, midõn azonban a szónok elöadá, hogy tekintettel
2044 9 | elöadá, hogy tekintettel a jelen körülményekre, tervének
2045 9 | mennyi méltánylást találnak a mély belátású nemzetgazda
2046 9 | Sáskay terve, mely ha majd a szerzõ által egész kiterjedésben
2047 9 | kivonatát közlöm tehát.~A bölcs férfiúnak nézete szerint
2048 9 | pénz, és, mert hazánkban a többségnek több nagylelkûsége,
2049 9 | Az elvek, melyek szerint a Taksony megyei tisztújítás
2050 9 | csak pénzben írhatja alá a segedelmet, mellyel hozzájárulni
2051 9 | vagy kisebb vala.~3-szor. A szükséges pénzeket a megye
2052 9 | szor. A szükséges pénzeket a megye Rotschildei fogják
2053 9 | százért, mely aláíratik, a banquierek hetvenötöt fognak
2054 9 | még két kezes írja nevét. A pénz visszafizetése csak
2055 9 | egy év múlva kívántatik, a kölcsönzõ házak azonban
2056 9 | nyilatkoztatják magokat a teins s nagyságos urak iránti
2057 9 | hitelezések hosszabbítására is.~A terv, mint látszik, egészen
2058 9 | terv, mint látszik, egészen a magyar nemesség géniuszához
2059 9 | maga, legszívesebben bízik a múltban, úgy azokat, kik
2060 9 | tõle valamit követelnek, a jövõvel szokta megnyugtatni.
2061 9 | percentre, pénzhez juthat. A készség, mellyel minden
2062 9 | aláírá, legszebben bizonyítá a közhelybenhagyást, melyet
2063 9 | megelégedett képpel járt körül a szobában, s örömtõl sugárzó
2064 9 | névsora hosszabbra nõtt.~A munka bevégeztetvén, a társaság
2065 9 | A munka bevégeztetvén, a társaság elhagyá az asztalt,
2066 9 | kis csoportokra oszlott. A báró, mi az igen közönséges,
2067 9 | valami kell, az pedig: legény a gáton. Mire Sáskay megvetõleg
2068 9 | alkotásáról álmodoznak. S a két nagyérdemû férfiú, kétségen
2069 9 | kétségen kívül öszvevesz, ha a terem minden oldaláról e
2070 9 | kedves szavak: „itt van a leves”, nem hangzanak föl;
2071 9 | nem hangzanak föl; s ha a két vitatkozó, ismerve a
2072 9 | a két vitatkozó, ismerve a szokást, miszerint Magyarországban
2073 9 | helyeikre.~S most hagyjuk a társaságot kellemes helyzetében,
2074 9 | talán azt reménylik, hogy a vacsora részleteibe fogok
2075 9 | részleteibe fogok ereszkedni, s a Taksony megyében divatozó
2076 9 | meggyõzõdéssel, hogy miután a taksonyi nemesség életének
2077 9 | egyszer elmondanom, hogy a nagyságos háziasszony, ki
2078 9 | háziasszony, ki Slacsanek és a báró között férjének elnöki
2079 9 | székét foglalta el, mind a szolgáló inasok többszöri
2080 9 | fölségesen teljesíté, s hogy a vacsora általánosan pompásnak
2081 9 | által is, kik, mint sokan a vacsora vége felé, minden
2082 10| 10~Míg a tiszaréti kastélyban e lármás
2083 10| dolgok történtek, addig a kis jegyzõház nyugodtan
2084 10| jegyzõház nyugodtan állt, s csak a gyertyavilág, mely ablakaiból
2085 10| hogy lakói honn vannak. A háznak két szobája volt,
2086 10| tartá hivatalos irományait, a másikban, melynek egyik
2087 10| másikban, melynek egyik ajtaja a jegyzõ szobájába, másik
2088 10| jegyzõ szobájába, másik a konyhába nyílt, Erzsébet
2089 10| asszony s leánya laktak. A konyhának, mint tudjuk,
2090 10| tudjuk, egy ajtaja vala a kert felé, melyen Viola
2091 10| kert felé, melyen Viola a házba jött, a másik az udvarra
2092 10| melyen Viola a házba jött, a másik az udvarra szolgált.
2093 10| udvarra szolgált. Mindjárt a konyha mellett a kamra volt,
2094 10| Mindjárt a konyha mellett a kamra volt, melybe Liptákné
2095 10| üldözött zsiványt elrejté. A ház végét a cselédház s
2096 10| zsiványt elrejté. A ház végét a cselédház s azon kis szoba,
2097 10| ki e napon náluk ebédelt, a betegnél volt, s Etelka
2098 10| Etelka Vilmával beszélgetve a második szobában ültek.~
2099 10| annál, hogy beszélhetünk; s a jámbor öregnek, ki azonban
2100 10| kedves ajkakról hallhatjuk; s a két barátné e délután egész
2101 10| élvezte azt.~Etelkát s Vilmát a legszorosabb barátság köté
2102 10| egymáshoz. Miután Réty s a jegyzõ sokáig barátságban
2103 10| sokáig barátságban éltek, a két leány úgyszólván együtt
2104 10| együtt neveltetett. Vilma a kastélyban tölté napjainak
2105 10| alispán leánya pedig eljárt a jegyzõ lakába, s kis barátnéjával
2106 10| oktatásokat, melyeket Tengelyi a történet- s természettudományban,
2107 10| természettudományban, s Vándory a vallásban, kedves tanítványaiknak
2108 10| tanítványaiknak adtak; s habár késõbb a szülék mindig távolabb álltak
2109 10| egymáshoz. Ha városban, a nagy világ körében élnek,
2110 10| volna oly meleggé; legalább a ritka dolgok közé tartozik,
2111 10| dolgok közé tartozik, hogy a két legszebb leány, a két
2112 10| hogy a két legszebb leány, a két legelmésebb férfi, vagy
2113 10| egymáshoz közel állnak, a nagy világban különös hajlamot
2114 10| ellenkezõt tapasztaljuk, a közelállók egymáshoz simulnak;
2115 10| lépett; csak annyit ismert a világból, mennyit barátnéjától,
2116 10| évéhez közelge és pár telet a fõvárosban töltött, hallott.
2117 10| körülményeiket említheti a leíró. Vilma azon lények
2118 10| erõsen bízni tudnak, s ha a világot nem ismerve határozataiban,
2119 10| vigyázatlanságát, vagy irigyeljük a boldogot? Botlunk valamennyien,
2120 10| viszonzá ez érzeményt, s a két hölgy, ki mind helyzet-,
2121 10| oly távol álla egymástól (a szelíd Vilma, kinek mindig
2122 10| s Etelka, kinek akaratát a kis háború, melyet gyermeksége
2123 10| egymáshoz, melyet érezni csak a gyenge hölgykebel képes,
2124 10| felõle hallok, érdekel. A szilaj bátorság, melyet
2125 10| kényszeríttetett, s fõképp a szeretet, mellyel neje s
2126 10| Isten tudja, miként szánom a szerencsétlent, de ösmeretsége
2127 10| szörnyeteg. Mondj nekem egyet a teins táblabírák közül,
2128 10| Vilmám, ez szép, ez nagyszerû a zsiványban is; én így akarnék
2129 10| megfogva -, nincs oly dolog a világon, melyet Kálmán érted
2130 10| utálok. Kálmán mindent tenne a világon, az egyen kívül,
2131 10| kételkedni nem szabad? Ákos a legderekabb férfi, kit ismerek,
2132 10| fogalmam van e tárgyról.~A barátnék elhallgattak. Vilma
2133 10| Etelka ablakhoz állva kinéze a sötét kertre, mely szokott
2134 10| szokott csendében feküdt a ház mellett, s melynek tegnapi
2135 10| midõn tegnap hazajött, s a történteket hallá.~- Úgy
2136 10| ha õ nem jõ, feldúlják a házat, Violát megtalálják,
2137 10| fáradni s megakadályozni a kutatást, mely legalább
2138 10| tudott, s csak azért hagyá a dolgokat ennyire jõni, hogy
2139 10| és...~- De ha pörre kerül a dolog; apám mondá, hogy
2140 10| Mindenesetre neki ne szólj a dologról, amint õt ismerem,
2141 10| elég ellenségei vannak, kik a történteket kárára használnák.~-
2142 10| minden rendbe jõ ismét: a tisztújítás után, ha apám,
2143 10| talán Vándory veszi házához; a dolog lassanként feledésbe
2144 10| sikolta föl egyszerre Vilma, a kert felõli ablakra meresztve
2145 10| tisztán láttam szakállos képét a rostély mellett.~- Violát?
2146 10| megyében jár, s míg Nyúzó s a fél megye itt tanyázik,
2147 10| akarod, magam kimegyek, s a kertben körülnézek.~- Hagyd
2148 10| Etelka fölkelt, hogy vízért a konyhába menjen, midõn a
2149 10| a konyhába menjen, midõn a másik szoba ajtaján gyönge
2150 10| késõn? Én félek...~- Talán a bíró vagy más valaki, ki
2151 10| közt egy idegen zsidó, ki a thekhintetes, nagyságos
2152 10| hogy Etelka, fõképp midõn a rémülést látá, mellyel barátnéja
2153 10| el.~Az idegen azonban, ki a két szoba közötti ajtóban
2154 10| egyediségek közé tartozott, kik a legbátrabbra is kellemetlenül
2155 10| Üveges Jancsi, mert ez a név, melyen e személy, legalább
2156 10| neveztetik, egyike vala a legcsúnyább teremtéseknek.
2157 10| alatt látszólag meghajlának, a himlõhelyektõl széttépett
2158 10| homlokára lógó vörös haja s a mocskos vörös szakáll félig
2159 10| himlõje volt, kifolyt - a nagy fekete tapasz, a másiknak
2160 10| a nagy fekete tapasz, a másiknak bizonytalan tekintete,
2161 10| s melynek rútságát sem a kopott bársonynadrág, sem
2162 10| kopott bársonynadrág, sem a sárga ujjú mellény, sem
2163 10| sárga ujjú mellény, sem a kis szürke köpeny, mely
2164 10| Nagyságos kisasszony - szólt a zsidó, mindig kalapját forgatva
2165 10| mindig kalapját forgatva s a szobákban körültekintve -,
2166 10| igen szükséges dolgom volna a jegyzõ úrral.~- Hát jõjön
2167 10| addig künn várok - szólt a zsidó, helyérõl nem mozdulva -,
2168 10| helyérõl nem mozdulva -, a teins úrnak nincsenek kutyái?~-
2169 10| türelmetlenül -, nincs kutya a háznál.~- Igen, de talán
2170 10| háznál.~- Igen, de talán a szomszédoknál; idegen ember
2171 10| idegen ember vagyok, s taval a harmadik faluban csakhogy
2172 10| kezde beszélni: mint ment át a falun, hogy támadtatott
2173 10| krajcáron vettem Pesten.~A zsidóban oly csudás vegyülete
2174 10| üveges azt felelte, hogy majd a cselédházba megy s ott várakozni
2175 10| megy s ott várakozni fog. - A cselédház nincs itt a szoba
2176 10| A cselédház nincs itt a szoba mellett, ugye, kisasszony?
2177 10| kinek félelmét fölülmúlva a türelmetlenség, melyet a
2178 10| a türelmetlenség, melyet a zsidó tolakodása benne gerjesztett,
2179 10| gerjesztett, szárazon mondá:~- A cselédház mellett beteg
2180 10| jõjön s ne idõzzön itt.~A zsidó alázatosan meghajtá
2181 10| alázatosan meghajtá magát, s a konyhába nyíló ajtó felé
2182 10| menjen kend, amerre jött. - S a zsidó ismét meghajtva magát,
2183 10| kiment; de nem, mielõtt a másik szobában ismét két,
2184 10| úgy látszott, egy szemével a szoba minden szögletét átvizsgálá.~-
2185 10| ehhez? - szólt Vilma, miután a zsidó elment - fogadni mernék,
2186 10| ennél. Nyugodt lehetsz; a zsidó valami panasszal vagy
2187 10| kérdezett, s hogy nézett körül a szobában?~- Mert a kutyáktól
2188 10| körül a szobában?~- Mert a kutyáktól fél, s talán törött
2189 10| épp akkor Tengelyi nem lép a szobába, s Etelka elõtt
2190 10| leányát kebléhez szorítván, a beszélgetésnek véget nem
2191 10| szokott helyére raká -, hogy a kisasszonyt itt találom,
2192 10| kisasszonyt itt találom, a kastélyban ma annyi vendég
2193 10| rosszkedvû. - Mire Vilma, hogy a beszélgetésnek más fordulatot
2194 10| Nem találkozott-e senkivel a ház elõtt, egy zsidóval? -
2195 10| kiigazítani.~- De igen - válaszolá a jegyzõ -, közel a házhoz,
2196 10| válaszolá a jegyzõ -, közel a házhoz, Macskaházyval beszélt,
2197 10| többször kérdezõsködött a kisasszony után.~- És a
2198 10| a kisasszony után.~- És a zsidó mit kért kedves atyámtól?
2199 10| egyébiránt puszta tréfa. A szegény ember a kastélyban
2200 10| puszta tréfa. A szegény ember a kastélyban dolgozott, s
2201 10| kastélyban dolgozott, s a teins karok és rendek öszvetörték
2202 10| haragjokban meg is verték. A dolog kicsiség, mint a kisasszony
2203 10| A dolog kicsiség, mint a kisasszony látja - szólt
2204 10| hogy reájok nézve minden a réginél maradt.~- De ez
2205 10| atyám! - szólt Vilma, ki a zsidót szánni kezdé.~- Ki
2206 10| apja keserûen -, mi volna a magyar szabadsága, ha még
2207 10| szabad megvernie? Egyébiránt a dolog minden tekintetben
2208 10| kár megtérítését ígéré, s a zsidó, ki hihetõleg fájdalmai
2209 10| Azalatt Erzsébet asszony s a tiszteletes, kik a beteget
2210 10| asszony s a tiszteletes, kik a beteget alva hagyák, bejöttek,
2211 10| megölelve barátnéját, elhagyá a jegyzõ csendes házát, hol
2212 11| azalatt, míg Tiszaréten a konzervatív párt részérõl
2213 11| konzervatív párt részérõl a közelgõ tisztújításra ennyi
2214 11| Bántornyi fõkvártélyában, a szakács- s pincérnek szinte
2215 11| leírásába ereszkedjem, melyek a tiszaréti ármányok kijátszására
2216 11| tartattak. Ki, mint Krivér, mind a két tábor tanácskozásaiban
2217 11| láthatá, hogy valamint a hölgyek, úgy a nép szerelme,
2218 11| valamint a hölgyek, úgy a nép szerelme, mindig ugyanazon
2219 11| s Slacsanek kivételével, a megye intelligenciáját,
2220 11| Cserepesen találjuk, s ha a lelkességrõl a lárma szerint
2221 11| találjuk, s ha a lelkességrõl a lárma szerint ítélünk, a
2222 11| a lárma szerint ítélünk, a párt gyõzelme biztosnak
2223 11| ok van, mely miatt Krivér a dolog kimenetelét kétségesnek
2224 11| hiszi. Az elsõ, hogy magát a fõügyészt s egypár alszolgabírót
2225 11| az ellenféllel tart, mi a jelen körülmények között
2226 11| köté öszve, kik, mint õ, a nemes közönségnek csak most
2227 11| szentelni tehetségeiket; de a „beati possidentes” a hivatalokra
2228 11| de a „beati possidentes” a hivatalokra is kiterjedvén,
2229 11| kiterjedvén, igen veszélyes is. A második, mi ennél sokkal
2230 11| Bántornyi barátai mindjárt a tisztújítás kihirdetése
2231 11| szándékaik kivitelére csak a kapacitáció s nem a megvesztegetés
2232 11| csak a kapacitáció s nem a megvesztegetés ocsmány eszközeivel
2233 11| helyeslést talált, hogy Krivér, a fõügyész s maga Bántornyi
2234 11| meggondolatlan határozata, mely a rétyánusok által bizonyos
2235 11| Bántornyiék nemhiába szólnak a zsidók emancipációja mellett,
2236 11| sem jobbak, hogy megvetik a nemességet, mert másképp
2237 11| bõkezûsége mit használt? A pártnak, mint Krivér mondá,
2238 11| mint Krivér mondá, hiányzik a nyilvánosság hatalmas eszköze.
2239 11| zászlókat hordanak körül, a fiúknak színes tollakat,
2240 11| fiúknak színes tollakat, a lányoknak szalagokat ajándékoznak;
2241 11| gyermekek könyv nélkül tanulták a kijeleltek neveit, s a falusi
2242 11| tanulták a kijeleltek neveit, s a falusi piacokon restaurálnak,
2243 11| Bántornyi hívei között, nem a cél, de - min annyi becsületes
2244 11| alkalmat, s hogy nehányan a hivatalvágyódók közül a
2245 11| a hivatalvágyódók közül a pártot elhagyák s a másikhoz
2246 11| közül a pártot elhagyák s a másikhoz szegõdtek: világos;
2247 11| örvendetes hír nem tartja együtt.~A fõispán ti., ki valahányszor
2248 11| valahányszor Taksony megyébe jött, a megye határain küldöttséggel
2249 11| veendi útját, s ösmerve a régi barátságot, mellyel
2250 11| régi barátságot, mellyel a földesúr iránta viseltetik,
2251 11| földesúr iránta viseltetik, a hó harmincadikát annak házába
2252 11| epochalis történet vala a megyében. Hogy a fõispán,
2253 11| történet vala a megyében. Hogy a fõispán, ki eddig mindig
2254 11| eltért, s Bántornyi, mint a liberálisok kijelöltje lép
2255 11| nem mutatja-e világosan a rokonszenvet, mellyel õexcellenciája
2256 11| annak tulajdonítá, hogy a fõispán más úton jövén a
2257 11| a fõispán más úton jövén a megyébe, sehol jóravaló
2258 11| itt; vagy pedig e lépést a lehetõ legnagyobb politikai
2259 11| mely késõbb vagy elõbb a gróf bukásához fog vezetni.
2260 11| fog vezetni. Mindazok, kik a nemesség megvesztegetése
2261 11| mellyel Réty többséget keres, a fõispán tudtára jött, s
2262 11| Fõképp október harmincadikán a cserepesi ház telve volt
2263 11| volt elvbarátokkal, s noha a megyei küldöttség csak ebédre,
2264 11| küldöttség csak ebédre, a fõispán pedig vacsorára
2265 11| reggel alig lehete mozdulni a szobákban.~Bántornyi háza
2266 11| része minden leírás nélkül a ház- s a hozzá tartozó udvarokról
2267 11| minden leírás nélkül a ház- s a hozzá tartozó udvarokról
2268 11| hozzá tartozó udvarokról a lehetõségig hû képet alkothatott
2269 11| volna magának. Nyolc ablak a ház hosszában, három széltiben,
2270 11| hosszában, három széltiben, a ház közepén kétszárnyú,
2271 11| melyhez három lépcsõ vezet; a ház négy szögletén egy-egy
2272 11| ha az ajtón, mely fölött a kõbe vésett címer függ,
2273 11| jut, melynek jobb oldalán a teins vagy méltóságos asszony
2274 11| cum appertinentiis, balra a háziúr s vendégek laknak
2275 11| pár évvel elõbb játszik, a cserepesi ház leírásától,
2276 11| ifj-asszony, ki elõbbi idõkben a házat határtalanul kormányozta,
2277 11| történt, ismét eltévedjen s a kancellistához jusson.~Van
2278 11| annyira tulajdona, hogy a szót fordíthatlannak mondhatjuk.
2279 11| akarnák nevezni, mióta azonban a comfort a cserepesi házba
2280 11| mióta azonban a comfort a cserepesi házba behozatott,
2281 11| volt gyõzõdve arról, hogy a két dolog között roppant
2282 11| általánosan el lõn fogadva.~A comfort fõképp három dologban
2283 11| dologban áll. Az elsõ: hogy a ház külsõ alakjában simmetria
2284 11| alakjában simmetria ne legyen. A második: hogy belsejében
2285 11| kisebb lépcsõk legyenek a szobák között. A harmadik:
2286 11| legyenek a szobák között. A harmadik: hogy, mennyire
2287 11| kandalló, melynek szaga a comfortot Angliában tetemesen
2288 11| Angliában tetemesen neveli és a világért sem volna fával
2289 11| úr Angliából visszatért, a Bántornyiak õsi lakában
2290 11| lakában alkalmazásba vétetett. A nyolcablakos kastély mellé
2291 11| angol emeletes ház épült; a régi tornyok egyike, mely
2292 11| fölemeltetett, s Lajos úrnak a tûzveszély ellen tett minden
2293 11| falépcsõvel láttatott el. A ház egyik oldalán a kert
2294 11| el. A ház egyik oldalán a kert felé nagy üvegveranda,
2295 11| kert felé nagy üvegveranda, a ház másik végén, be az udvarnak,
2296 11| épület állíttatott, mely a tekeasztalt foglalá magában.
2297 11| legalább festésekben látta a vidékeket, melyekben a nagy
2298 11| látta a vidékeket, melyekben a nagy britek laknak, Bántornyi
2299 11| Bántornyi James háza elõtt a boldog szigeten vélheté
2300 11| szigeten vélheté magát, s ha a három vagy négy szilva-
2301 11| három vagy négy szilva- s a valóban tiszteletre méltó
2302 11| nem pótolák is ki egészen a roppant tölgyeket, melyek
2303 11| lakóházakat környeznek, legalább a vörös- s fejérre festett
2304 11| bizonyos távolból tekintve, a lehetõségig utánozá a vakolatlan
2305 11| tekintve, a lehetõségig utánozá a vakolatlan falakat, melyeket
2306 11| változásokon ment át, hogy a kocsisok, lovaikat vagy
2307 11| szerszámaikat tisztogatva, soha a darázsdongást, melyet angolok
2308 11| nem hagyhatták, hogy végre a ház belseje nem hazudtolá
2309 11| szóval: nem hiányzott semmi, a brámaféle lakat pedig, mellyel
2310 11| tökéletesen bezárta, hogy a kulcs elveszvén, a ház népe
2311 11| hogy a kulcs elveszvén, a ház népe három napig a veranda
2312 11| a ház népe három napig a veranda ablakain járt ki
2313 11| ablakain járt ki s be, míg a teins úr, ki a másik kulcsot
2314 11| s be, míg a teins úr, ki a másik kulcsot óraláncán
2315 11| említeni szükséges lenne. A régi kastély, melyben Lajos
2316 11| az volt, hogy az ebédlõ a ház közepébõl azon terembe
2317 11| összefüggött, s hogy ez utósóban a pipázás általán véve eltiltatott.
2318 11| általán véve eltiltatott. A többi mind úgy maradt, mint
2319 11| otthonosnak érezheté magát, mi a jámbor embernek nem kis
2320 11| Jakab s Krivér beszélgetve a kertben járkáltak, melybõl
2321 11| járkáltak, melybõl James a káposztát s majoránát nem
2322 11| fölkiáltásokkal felelt, míg a másik, mielõtt szólt, mindig
2323 11| közelében, ki õt hallhatná. A taksonyi fõjegyzõnek régi
2324 11| használ semmit. Elfogadják a pénzt, szeretik bátyádat,
2325 11| bátyádat, de be se mennek a tisztújításra, vagy ha bemennek,
2326 11| öszvejõnek - innen ered a szó.~- Épp azt akarám mondani,
2327 11| politikai dinner-nek nevezik. A meeting csak tanácskozás,
2328 11| ülni, hamar félbeszakasztá a beszédet.~- Igen, tudom,
2329 11| Igen, tudom, te is aláírtad a petíciót, akkor a szegény
2330 11| aláírtad a petíciót, akkor a szegény törvények mellett
2331 11| mellett agitáltatok; de, hogy a dologhoz visszatérjünk,
2332 11| Te beszédet tartanál, hol a párt politikai elveit elõadnád.~-
2333 11| elveit elõadnád.~- Elõször a királyért isznak s családjáért,
2334 11| mert azt tisztelni kell. A kormányról szólhat mindenki,
2335 11| mindenki, amit akar, de a király, látod, barátom!
2336 11| király, látod, barátom! a királyt tisztelni kell,
2337 11| angol szabadság, azután...~- A fõispánért...~- Ez hiba
2338 11| lenne, rosszul fogtad föl a dolgot; a királyi család
2339 11| rosszul fogtad föl a dolgot; a királyi család után még
2340 11| válaszolt Krivér fejét rázva -, a dolog rossz hatást szülhetne,
2341 11| pártnak csúfolnak, s ha még a papságért iszunk, kálvinistáink
2342 11| megelégedéssel hozzá -, a magyar kálvinisták s a skót
2343 11| a magyar kálvinisták s a skót puritánusok között
2344 11| módon fizetik. Skóciában a zab ára szerint mérik ki
2345 11| nálunk némely traktusban a mester minden gyermekért
2346 11| kap. Nem gyanítja senki a hasonlóságot, mely Magyarország
2347 11| dissenterjeink is szint’ úgy gyûlölik a magyar highchurcht, mint
2348 11| baj, nézzünk Angliára, ott a whigek s O’Conell...~- Ne
2349 11| ezekrõl, barátom! Hidd el, én a megyét ösmerem; ezek az
2350 11| teljes mértékben élvezve a hízelgést -, s ha úgy hiszed,
2351 11| egyház említését, s csak a hadseregért emelendem poharam...~-
2352 11| egészen célszerû, tudod, hogy a katonatisztek s nemesség
2353 11| Bízd rám az egészet, a hadseregnél kiemelem a magyar
2354 11| a hadseregnél kiemelem a magyar ezredeket, s miután
2355 11| csak jó hatása lehet. Igaz, a tisztikar igen rossz néven
2356 11| és...~- Igazságod van, a részletes elrendezést egészen
2357 11| tettünk, mi tõlünk kitelt, a választás már eddig is egyévi
2358 11| jövedelmünkbe került...~- Nem is a pénz az, mi hiányzik, csak
2359 11| vágott közbe Krivér -, ezek a határozat szavai, azaz megengedve,
2360 11| Tagadni nem lehet, hogy a határozatot így is magyarázhatni,
2361 11| de vannak emberek, kik a tárgyról másképp ítélnek.~-
2362 11| roppant befolyása van, fõképp a lelkészekre, s ha ellenünk
2363 11| nem történhetik? Tengelyi a leginpraktikusabb ember
2364 11| leginpraktikusabb ember a világon. Sértsd meg, tégy
2365 11| neki, hasztalan fáradtál, a jámbor azt hiszi, hogy egy
2366 11| tudod, jól vagyok, hogy a Rétyék fondorkodásait kitudjam,
2367 11| nemességét bebizonyíthatná. A fõügyész is tudja az egész
2368 11| hallgatnunk kell; ha Tengelyi a tisztújításnál velünk marad,
2369 11| majd tudjuk, mit tegyünk.~A fõügyész, ki azalatt a beszélgetõkhöz
2370 11| A fõügyész, ki azalatt a beszélgetõkhöz jött, szinte
2371 11| hogy bármit mondjon bátyja, a pártzászlót azonnal kitûzi,
2372 11| az egész környéket. Mire a két tisztviselõ egyiránt
2373 11| helybenhagyását nyilatkoztatá ki.~A kert azalatt mindig több
2374 11| James úr körül csoportozva a három férfiú beszélgetését
2375 11| beszélt, bármi szép látni a küzdést, mellyel magát minden
2376 11| megrázá: magára hagyjuk a társaságot. Ha ártatlan
2377 11| s õt most Bántornyival a kertben beszélgetni hallották,
2378 11| másodalispánnak, fõképp miután a Bántornyiak, ha tõlük egészen
2379 11| Magyarországban, hol kivévén a telkes gazdákat, zselléreket,
2380 11| oskolai s némely más dolgokat, a selfgovernmentnek elve szerint
2381 11| gerjeszt bámulatra; s hogy míg a sphaerák óriási rendjét
2382 11| külföldinek, s látni fogjuk a hatást, melyet e dolgok
2383 11| alkotmányunkat, mely szerint a végrehajtó hatalom semmit
2384 11| semmit végre nem hajt, s a törvényhozó oly törvényeket,
2385 11| megtartatnának, nem hozhat, a bírónak pedig annyi más
2386 11| sokszor ideje sem marad; hol a polgári, mint a büntetõ
2387 11| marad; hol a polgári, mint a büntetõ pernél minden eljárás
2388 11| számos évekig tart, s aki a statáriumot elkerülte, évekig
2389 11| elfoglalások s kivetések a polgári úthoz tartoznak,
2390 11| ellen botot nem emelt, hol a büntetõ perben sokkal több
2391 11| több függ attól: mit tett a vádlott õsapja, mint mit
2392 11| istenségére nézve, mint hajdan a rómaiak más istenségeinél
2393 11| külön istenasszony létezik a patríciusok s külön a plebejusok
2394 11| létezik a patríciusok s külön a plebejusok számára; hol
2395 11| plebejusok számára; hol a szentírás szavai szerint,
2396 11| sõt épp ellenkezõleg, mind a két párt által egyenlõn
2397 11| tiszteltetik. De most menjünk a házba.~Nem ösmerek kellemetlenebb
2398 11| Nálunk, hol minden látogató a háziúr által személyesen
2399 11| vagy untattatni akar, és a legnagyobb rész szüntelen
2400 11| személyes méltósága szenvedjen, a boldogtalan háziúr ily alkalomnál
2401 11| táblabíró közõl melyiket ültesse a házinõ jobb oldalához, oly
2402 11| még az úri ebéd fölébe is a felebaráti szeretet fátyolát
2403 11| melynek legszebb szobái a fõispán elfogadására készíttettek
2404 11| elfogadására készíttettek el, s a verandában fölállított tea-asztalnál
2405 11| alá, nézte óráját, kiment a pitvarra, s ismét bejött,
2406 11| késõn indult el” felelt, míg a játszó asztalok egyikétõl „
2407 11| vagy „contra” hangzott; s a másik szobából átzajgó politikai
2408 11| véleményt akar tisztába hozni, a háziúr panaszló szavait
2409 11| gyújtottak. James, otthagyva a politikai csatatért, melyen
2410 11| vetélytárs elnyomása után a beszéd monopóliumához jutottak,
2411 11| jutottak, két fáklyás lovásszal a fõispán elébe lovagolt;
2412 11| egyszerre felzavartatott.~A közép szobában, hol a játszó
2413 11| felzavartatott.~A közép szobában, hol a játszó asztalok álltak a
2414 11| a játszó asztalok álltak a nagy dohányfelleg alatt,
2415 11| ez már sok! - kiáltott a játszók egyike, kinek száraz,
2416 11| arcán mindenki Jánosy urat, a megye egyik fõtáblabíráját
2417 11| ösmeré meg - látott-e ilyet a világ? Pénzesy hazavitte
2418 11| Hát miért takarta be a teins úr?~- Mikor nyolc
2419 11| megfogni?~- Persze, mikor a teins úr zöldet játszik.~-
2420 11| húzzon.~- Tököt, majd bizony a királyomat?~- Mondja maga
2421 11| királyomat?~- Mondja maga a teins úr - szólt Jánosy
2422 11| Édesy majd az egyik-, majd a másiknak magyarázá a szerencsétlen
2423 11| majd a másiknak magyarázá a szerencsétlen történetet.~-
2424 11| Menjünk tovább - szólt a negyedik játszó, Krivér,
2425 11| negyedik játszó, Krivér, ki a zsidót számolá.~- Így nem
2426 11| kiálta Jánosy ismét - ha a teins úr még át sem akarja
2427 11| így ne szóljon! - s ezzel a táblabíró fölugrott.~- Az
2428 11| Én korcsmába, én? - S itt a sok közbeszólás hallatlanná
2429 11| társaság díszöltözetben várá a fõispánt, majd a sovány
2430 11| díszöltözetben várá a fõispánt, majd a sovány táblabíróhoz, majd
2431 11| alispánhoz futva nyugalomra inté a vitatkozókat. - Domine spectabilis,
2432 11| spectabilis, hagyjanak fel a vitával, Jánosy úr már most
2433 11| rekedt, mindjárt itt lesz a fõispán. Szerencsétlen pagát!
2434 11| pagát! Csak gondoljanak a fõispánra! Ha megfogják!
2435 11| fölnyilván, az ispán rohant a szobába, s e rövid szavakkal; „
2436 11| gondolatoknak más irányt adott, noha a zaj inkább növekedett, mint
2437 11| kardom? - kiált Sóskuty, a szoba szögletéhez futva,
2438 11| szoba szögletéhez futva, hol a társaság fegyvertára állt,
2439 11| fegyvertára állt, s hová most a táblabírák egy része futott,
2440 11| táblabírák egy része futott, míg a másik az egyik mellékszobában
2441 11| zöld nyesttel! - kiált a fõügyész egy táblabírót
2442 11| melynek alaptalanságát késõbb a fõügyész is megösmeré, de
2443 11| de nem mielõtt kalpagja a tolongásban kezébõl kiesett
2444 11| erejét arra fordítá, hogy a szobába juthasson, s mint
2445 11| süket füleknek hirdeté a fenyegetõ veszélyt, hogy
2446 11| fenyegetõ veszélyt, hogy a küldöttség elnöke panyóka
2447 11| panyóka nélkül fog megjelenni a fõispán elõtt, ha nem juthat
2448 11| fõispán elõtt, ha nem juthat a szobába.~- Kérem alássan!
2449 11| alássan! De kérem, én vagyok a küldöttség elnöke! Kék,
2450 11| gondolják meg. - Míg végre a kívánt ruhadarab kissé változott
2451 11| hisz már elkészülhettek! A fõispán itt van!” s több
2452 11| fölkiáltással nem kevéssé nevelé a közzavart.~Itt menték, ott
2453 11| vagy kalpagok körül forgott a vita, s a küldöttség nem
2454 11| körül forgott a vita, s a küldöttség nem is vevé észre,
2455 11| Zsolvay esperes úr, ki míg a többiek ittak s kártyáztak,
2456 11| legfõbb ékességeitõl, áll a szoba közepén, háromszögû
2457 11| s pallium nélkül, melyet a melegben félretett, egy
2458 11| kiáltott végre Sóskuty a küldöttséghez fordulva,
2459 11| illustrissime, odavagyok! - sóhajtá a szerencsétlen szónok - se
2460 11| se palástom.~- Hol van a kalap, hol a palást? Õexcellenciája
2461 11| Hol van a kalap, hol a palást? Õexcellenciája mindjárt
2462 11| kiáltott fel s alá futkosva a küldöttség érdemteljes elnöke,
2463 11| egymást az ijesztõ hírek: hogy a fõispán már a pajtánál van,
2464 11| hírek: hogy a fõispán már a pajtánál van, s hogy a faluba
2465 11| már a pajtánál van, s hogy a faluba jött, s már a kerthez
2466 11| hogy a faluba jött, s már a kerthez ért; míg a kalap,
2467 11| s már a kerthez ért; míg a kalap, mire mint tálcára
2468 11| küldöttség sok tolongás közt a pitvarba jutott.~Vannak
2469 11| tisztújításra váratik, s a tisztelgõ küldöttség már
2470 11| tisztelgõ küldöttség már a pitvarbán áll és sebesen
2471 11| sebesen közeledni látja a fáklyákat, melyek a nagy
2472 11| látja a fáklyákat, melyek a nagy kormányzót homályos
2473 11| s fõképp akkor nem, ha a szónok, ki a küldöttség
2474 11| akkor nem, ha a szónok, ki a küldöttség nevében a megye
2475 11| ki a küldöttség nevében a megye érzelmeit tolmácsolandja,
2476 11| tisztet, s remegve, mint a hárslevél, áll paszomántos
2477 11| tartott panegirisérõl, mert a tárgy nehézségei bõven pótolják
2478 11| az esperest vörös övétõl a bíbornok vörös köntöseig,
2479 11| díszjelétõl az aranygyapjúig, a legkisebb virágtól, melyet
2480 11| virágtól, melyet kedvesünk, a dicsõ babérig, melyet a
2481 11| a dicsõ babérig, melyet a nemzet ad, nem kaphatunk
2482 11| mennyi dicsõséget szerze a nagy Cato, ugyanazon egy
2483 11| tehetem olvasóimat, hogy a megszólított személyek Kraveczky
2484 11| valóban szívtelen, ki ezt nem a beszédek szépségének, hanem
2485 11| hallani mindig mulatságos. De a nagy férfiú távol volt.
2486 11| férfiú távol volt. Réty, ki a fõispánt pártjának legjelesbjeivel
2487 11| pártjának legjelesbjeivel a megyeháznál várta, e Demosthenest
2488 11| megnyugtató hangulatban. A küldöttség, mely jól tudá,
2489 11| adott minden gondolatoknak.~A fõispán már a kert-kerítéshez
2490 11| gondolatoknak.~A fõispán már a kert-kerítéshez jutott,
2491 11| kert-kerítéshez jutott, a fölállított oskolás gyermekek
2492 11| három mozsár dörrenik el. A lovak, melyeket Bántornyi
2493 11| õexcellenciája, elragadják, s a kapun berohanva feldöntik
2494 11| kapun berohanva feldöntik a hintót. A fáklyás lovászok,
2495 11| berohanva feldöntik a hintót. A fáklyás lovászok, mint egykor
2496 11| fáklyás lovászok, mint egykor a filiszteusok rókái, midõn
2497 11| kötött, rémülésbe hozák a falut. James úr lovagi természeténél
2498 11| lovagi természeténél fogva a legközelebb úton, azaz fején
2499 11| keresztül ugrik le lováról.~A pitvarban s ház elõtt álló
2500 11| csapja öszve kezeit, s miután a lovak föltartattak s az
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10305 |