Ha boszorkány szemekkel bírnánk, kik - mint jámbor apáink
hitték - éjszaka, mint nappal, mérföldekre láttak, s ha a téren, melyen
történetünk játszik, valamely magasabb hely volna található, most valóban ritka
dolognak lehetnénk tanúi. A rónán, hol õszkor, fõképp miután az estharang a
távol faluk tornyain elhangzott, csak a tanyákról áthallatszó kutyaugatás s
néha távol lókopogás szakítják félbe az ünnepélyes csendet, most egy hintó és
egy szekér hajt egyszerre Sz.-Vilmos felé. Két rendbeli utasok ilyenkor s e
téren!... a dolog oly rendkívüli, hogy olvasóim talán hihetetlennek tartanák,
ha nem beszéltem volna el, hogy ez éjjel a kislaki gulyás Violánéval, s Nyúzó
Macskaházyval, mindketten a sz.‑vilmosi erdõ felé indultak, az egyik pár,
hogy Violát akasztófára kerítse, a másik, hogy õt megmentse: az egyik mint
kérlelhetlen ellen, a másik õrzõ angyalként. Mi e történetet még rendkívüliebbé
teszi, az, hogy ez alkalommal a barátok az ellenségeknél inkább sietnek, mi,
mint tudva van, a legritkább esetek közé tartozik, miután a közmondássá vált
tanácsot: lassan haladj, tovább érsz,
senki barátainknál inkább követni nem szokta, úgyhogy tíz eset közt kilencszer
éppen akkor érnek segítségünkre, mikor hasznukat többé nem vehetjük, s õk azon
keserû panasszal vádolhatják végzetüket: mért nem jöttek csak valamivel elõbb?
Hogy a jelen esetben ellenkezõt tapasztalunk, az leginkább két oknak
tulajdonítható. Az elsõ, hogy Viola barátai nem mûvelt emberek, s így azoknak
szokásait magukévá nem teheték; a második, hogy ildomos emberek - s Nyúzó s
Macskaházy kétségen kívül ezekhez tartoztak - még inkább szeretik magukat, mint
amily mértékben másokat gyûlölnek, s ha valakit fel akarnak akasztatni, az
eljárást nem szívesen kezdik azon, hogy tulajdon nyakukat töressék, mi -
Nyúzónak tántoríthatlan meggyõzõdése szerint - okvetlenül megtörténik, ha a tiszaréti
kocsis öt igáslovával úgy hajt az egész úton, mint Garacs faluban megkezdé.
- Átkozott gazember! - kiáltott a fõbíró, fejét dörzsölve,
mely hatalmas zöttyenés által a kocsifödél vas részeivel nem a legnyájasabb
érintkezésbe jött - zsákokat viszesz a vásárra, hogy a lyukakra nem vigyázsz?
Lassan! mondom: lassan! másképp úgy nyakad közé vágok...
- Kérlek, ne félj - szólt Macskaházy, szinte fejét dörzsölve
-, nincs a megyében biztosabb kocsis, mint ez; a nagyságos asszony is vele jár.
- Biztos ember? részeg, mondom, Macskaházy barátom, részeg,
mint a csap.
- Dehogy részeg, mióta Porvárról jöttünk, nem is fogott ki.
- Jaj nekem! - kiáltott Nyúzó, kikapva pipáját, mely egy
második zökkenéssel oly mélyen beütõdött szájába, hogy ha nappal lenne,
mindenki azt hitte volna, hogy a fõbíró ez elválhatlan kedvesét végre
szeretetében el akarta nyelni - jaj nekem, ez végsõ ítélet. Állj meg, kocsis!
állj meg, mondom! én kiszállok.
- Várj csak egy keveset - mondá Macskaházy türelmetlenül -;
itt csak nem szállhatsz ki a sár közepette, mindjárt kijövünk a gyepre, s az
sima, mint az asztal.
- Csupa disznótúrás - sóhajtott a fõbíró, ki azalatt pipáját
félretevé, de az utolsó élvezet után, melyet szárából szítt, még mindig
köpködött -, az még veszedelmesebb, itt legalább lágyan eshetnék az ember. Én
kiszállok.
- De ha kiszállsz, holnapig nem érünk Sz.-Vilmosra.
- Jaj,
jaj, jaj! mindjárt felfordulunk - kiáltott Nyúzó -; uram teremtõm! állj meg!
tartsd a kocsit, te gazember! Jancsi! - E felkiáltások, melyek alatt Nyúzó
kezeivel görcsösen a vánkosokhoz kapaszkodva egyszersmind arról gondolkozott,
mily oldalon lehetne legjobban kiugornia, egy lejtõs helynek valának
tulajdoníthatók, melyen a kocsi farolva kissé meghajlott. Mielõtt azonban az
ily nyájasan felszólított hajdú magas bakjáról leszállhatott, a kocsi ismét
egyenesen állt.
- Menjünk! menjünk! - szólt Macskaházy, elnyomva nevetését -
a gyepen vagyunk, itt egyenes az út; csontig átfázunk, ha ily lassan megyünk.
- Csak a csont maradjon meg épen - jegyzé meg a fõbíró, ki
míg a kocsi állt, kissé nyugodtabbnak látszott.
- Igen - mondá a másik -, de reumatizmusom... tudod, mennyit
szenvedek; a levegõ oly nedves, az egész vidék teli van betegekkel.
- Már hogy lehet az ember ily hypochondricus? - gondolá
Nyúzó magában, míg a lovak lassan ügetve tovább haladtak, s Jancsi régi magyar
szokás szerint szarkaként egy felhágóról a másikra ugrándozva a kocsinak majd
egyik, majd másik oldalához csimpaszkodott. - Meglásd - szóla szomorúan
útitársához, miután a kocsi minden erõsebb mozdulatát káromkodás vagy
jajkiáltások követék -, nem jövünk ép tagokkal Sz.-Vilmosra.
- Ej, barátom, ne légy oly poltron - mondá Macskaházy -,
látod én nyugodt vagyok, és én is csak csüggök éltemen.
- Neked könnyû - sóhajta a fõbíró -, nõtelen ember vagy; de
lám, én! feleségem s négy gyermekem.
Az ügyész, ki, midõn eszébe jutott, hogy neki sem felesége,
sem gyermeke nincs, ebben arra, hogy életéhez ragaszkodjék, talán éppoly erõs
okot talált; csak a nedvesség s hideg szél ellen panaszkodott. - S pedig még
bodzateát sem hoztam magammal - mondá nyugtalanul -, ha nem találok
Sz.-Vilmoson s jól ki nem izzadhatom magamat, meglátod, halálos beteg leszek.
- Ne légy oly hypochondricus - mondá a fõbíró, miután nem
szûnõ kiáltozásaira a kocsis lovainak gyenge ügetését lépésre változtatá. S a
két férfi egy ideig hallgatva ült egymás mellett, álmélkodva mindenik
pajtásának gyávaságán.
Kit nevezhetni bátornak? ez egyike azon kérdéseknek, melyre
felelni sokkal nehezebb, mint elsõ pillanatra látszik. Egy vén francia
ismerõsömtõl hallám többször, hogy jól nevelt ember, ha veszedelemmel
találkozik, elébb körülnéz, s ha maga van, elszalad; ha pedig tanúkat lát,
bátran nekiáll; - és ez bizonyos tekintetben igaz; de végre mit bizonyít
egyebet annál, hogy mûvelt ember mások ítéletétõl inkább fél, mint egyéb
veszélyektõl; két veszély között az elõl hátrál, melyet más fel sem vesz - a
közvélemény elõl; s lehet-e ezt bátorságnak nevezni? Ha öngyilkosság
követtetett el, a társaságnak egy, fõképp fiatalabb része bámulja a bátorságot,
mások fejet csóválva gyávának nevezik a szerencsétlent, ki élte terhét tovább
vinni nem merte. Kinek van itt igaza? egyiknek sem, vagy mindenkinek? Nincs
senki, ki e világon semmitõl sem félne; nincs senki, ki bizonyos tárgyak elõtt,
melyeknek látásán mások elijednek, nem tartaná meg bátorságát. Barátom van,
merész, hogy százakkal szembeszállna, mutass neki egy kis ártatlan kígyót, s
elkergeted; egy földesurat ismertem, félt mindentõl, vízen és szárazon, kocsin,
lovon s gyalog, a kutyáktól, mennydörgéstõl, az utolsó földindulás óta
földindulásoktól, s mióta a pesti árvízrõl hallott, árvizektõl, nappal ökrök- s
bivalyoktól, éjjel zsivány- s kísértetbandáktól; azt hivém, végre feltaláltam a
gyávaság ideálját, s ím, akkor hallám, hogy mikor a kolera uralkodott, senki a megyében
több bátorságot nem mutatott. Ez ember szüntelen kacagott a többiek gyávasága
felett, s nagy gyönyörrel s azon élvezettel, melyet a bátor érez, ha oly
valamit tesz, mit senki utánozni nem mer, evé töltött káposztáját s sárga
dinnyéit bámuló vendégei elõtt, kiket a fõorvos mind szörnyû halállal
fenyegetett, ha ehhez hasonló merényekre vetemednének. Ím, földesuramnak is
megvoltak hõs pillanatai, õt sem lehete egészen gyávának neveznem, s valóban,
azok, kik - mint sokan - nem a célt, hanem csak a bátorságot becsülik
tetteinkben, nem tudom, hogy boldogulhatnak ítéleteikkel. Az elõtt fogják-e
levenni kalapjokat, ki négy lábnyi magas akadályon lovával átszökik, s tánc
után fagylaltot eszik; vagy az orvos elõtt, ki ha csak lovat lát, elhalaványul,
de a pestises betegnek puszta ujjakkal megtapintja daganatát? Van egy neme a
merészségnek mindenikben; az emberek ítélete hihetõképp akként fog különbözni,
miként magukat vagy az akadály átugratására, vagy a beteg megérintésére
képesebbnek érzik. Hisz az erényeket úgy értelmezi mindenikünk, hogy magát az
erényesek sorából ki ne zárja: mindenki oly morált képez magának, mely mellett
megélhessen.
Ismét eltértem... - sebaj. - A kocsi a gyepet elhagyva az
országútra tért, s kit e hazában õszkor e szerencsétlenség ért, nem haladhat
oly hamar, hogy bármennyi eltérések után nem volna utolérhetõ. Az utasok
helyzete nem változott. A kocsis káromkodik, Nyúzó minden zöttyenésnél jajgat
és káromkodik, Macskaházy pedig a kikerülhetlen betegség fölött sóhajtozik, míg
a hajdú a kocsi egyik felérõl a másikra siet, s minden oldalon szidással
fogadtatik, mert mindig késõ jõ, s éppen akkor csimpeszkedik a kocsi egyik vagy
másik oldalába, mikor az úgyis arra hajlott s e segedelem nélkül is
felfordulhatna. Cifra a kocsi hátán az egész idõ alatt mélyen alszik, s mi azon
meggyõzõdéssel hagyhatjuk itt e társaságot, hogy ha így haladnak, a gulyás két
sárga lovával jóval elõbb ér a sz.-vilmosi erdõhöz.
István gulyás maga is avval vigasztalá magát s szomorú
társát. Igaz, jó három órája, hogy Violáné Garacs mellett Cifrával találkozott,
s Garacs jó útban talán egy órával van közelebb a sz.-vilmosi erdõhöz, mint
István tanyája. De a szolgabíró - kirõl Peti által tudta, hogy otthon van -
talán nem indul el mindjárt; azután az urak kocsiban járnak, s útjok rossz, míg
õ könnyû szekeren, a legjobb gyepen szinte repülhet. És végre van-e valakinek a
világon két oly sárgája, mint István gulyásnak?
Már sötét volt, mikor elindultak. A hold elsõ negyede,
melynek a debreceni kalendáriom szerint ma este kelle megjelenni, a nehéz
ködfátyolon nem hathatott keresztül, s valóban magyar pásztorember tájismerete
vala szükséges, hogy e roppant síkon irányát el ne veszítse. Itt egy határhalom
vagy elhagyott gémeskút, mely a ködbõl setét kísértetként kiemelkedett; ott egy
múlt évrõl fennmaradt fél szalmaboglya vagy árokhányás, vagy néha, messze
távolságra egymástól magányos fûzfák, melyek az áradás-járta réten felnõttek, s
véletlenül megmaradva, most az õszi szélben vékony lombatlan ágaikat
suhogtatták: ez vala minden. A gulyás bátran tovább hajtott, kétkedés nélkül,
mintha a világ legjártabb országútján haladna, s a sárgák nekifeküdtek a
hámnak, mintha a garabonciás diák sárkányaival futnának versenyt. A lovak úgy
mentek, de úgy... István nem tudta, mit tegyen örömében. Feje felett suhogtatá
ostorát, barátságosan szólítgatva kedves tátosait: - Vércse, ne!... ne, te
sárga!... hogy kapaszkodik az istenadta!... mondom, nincs oly jó ló
Magyarországban.
Fûzfák s határhalmok, gémeskút s boglya mintha elrepülnének
a szekér mellett. A lovaknak sörénye messze szállt párolgó nyakuktól; a gulyás
visszavetve bundáját, lobogó inggel, mintha szélvész ellen hajtana, ült a
szekér elején; a lovak rohanva haladtak, mintha a föld égne lábaik alatt,
mintha ketté akarnák hasítani a ködfátyolt s túlsó felére érni, még mielõtt az
utánok ismét összefolyhatott.
- Ne félj semmit, Zsuzsim - mondá a gulyás vígan -, ott
leszünk, még mielõtt az az átkozott fõbíró kikapaszkodik szobájából. Ne te,
Vércse!
- Adja isten! - sóhajta Zsuzsi.
- No, az ördög elvihetné, ha még így is késõ jõnénk -
válaszolt a gulyás. - Monddsza, Zsuzsi, de igaz lelkedre mondd, mentél-e így
éltedben?
- Soha - válaszolt ez, kinek gondolatai máshol jártak.
- Hiszem! Sárga, ne!... No Zsuzsi, semmi szomorúság, egy óra
múlva ott vagyunk, s elmegyünk a sz.‑vilmosi csikóshoz gulyáshúsra; ha
más nincs, egy csikó csak találkozik, s azzal vége. Teringettét, hogy húznak,
egész kezem elzsibbadt! - tevé hozzá a boldog kocsis, jobb kezébe fogva
gyeplõjét, míg megfájult balját éppoly gyönyörrel lógatá maga mellett, mint ki
egy darab aranyat hordva fárad el, s a fájdalmakon, melyekét érez, kincsének
nagyságát méri.
A lovak egyszerre hortyogva félreugrottak.
- Mi volna ez?! - kiáltott a gulyás, ki bal kezével hamar
ismét a gyeplõket ragadta meg, s ostorához kapott. - Sárga! Vércse!... ah, ez a
baj! - szóla, szemeit a ködbe meresztve, midõn a farkast, mely útjokon
keresztülfutva most nem messze tõlök állt, meglátá: - Férget láttatok, no, csak
menj Kislakra, átkozott, Tisza és Bodor majd megtépáznak. Reménylem, Peti nem
találkozott vele; no, mi baj, vén cigányhús a farkasnak se kell.
A nyugtalanság azonban, melyet Violáné Petiért, a farkast
látva, érezni kezdett, s melyet István természettudományi megjegyzése
szétoszlatni képes nem volt, nem tarthatott sokáig, miután alig indulva meg
újra, egy határdombnál, melynél át kellett menniök, maga a cigány állt.
Peti felült. - Idején jövünk - mondá, a gulyás mellé
ereszkedve -, a garacsi út, melyen azok jõnek, feneketlen, s mi gyepen megyünk.
- Csak férget ne láttunk volna - szóla szomorúan Zsuzsi -,
mindig hallottam, az nem jót jelent.
- Legyen eszed, Zsuzsi - válaszolt a gulyás nevetve -, hány
férget láttam én életemben, mégis itt vagyok. Mi bajunk lehetne?... ni, a
sárgák nem is izzadnak.
- Csak a szekér ne törjék el - mondá Zsuzsi aggodalommal -,
higgye el kend, én ma mindentõl félek.
- Dehogy törik el - válaszolt a gulyás egyet suhogva
ostorával -, hisz nem fakó, nem is hintó. A hintó és szekér közt épp az a
különbség, mint az úr és paraszt között. Amaz nagy, magos, csupa vánkos,
kifestve elöl-hátul, úgy ránézve egész pompa, de ha bajba jön rossz úton, vagy
ha hidasra eresztik, zötty! oda van!... csupa sróf és haszontalan ág-bog
mindenfelõl, mihelyt nem jár töltésen vagy lágy gyepúton, sárba marad; az ilyen
szekér pedig elmegy mindenütt, fõképp az én szekerem! a kerekeket magam
faragtam, a vasat Peti verte rá. Ne, te sárga!
Peti nem egészen osztá István nyugalmát. - Csak vizet ne
érjünk - szólt többször, fejét vakarva -, mindig esik, s ha valahogy a lápok
megteltek...
- Ne félj, Peti, minden rendiben lesz; s te is, Zsuzsi, ne
búsulj. Öcsém, Pista, ki ott a Tiszán túl lakott, a múlt héten halt meg. Már
régen felmondott uraságának, s elbocsátó levelet s passzust is kapott. Ezekkel
a haszontalan írásokkal, melyekkel Pista felesége most úgysem tehet semmit, te
Violával és gyermekeiddel elmehetsz akárhová. Magam is tudok szolgálatot húsz
mérföldre innen, s ott ismét mint becsületes emberek élhettek. Ez a vármegye
kemény dolog - tevé hozzá a gulyás egyet suhantva -, csak az jó benne, hogy nem
messze tart. Mit mondasz, Peti?
De Peti nem szólt, nem felelt Zsuzsinak sem, ki e jó hírek
hallására mintegy új reménycsillagot láta emelkedni sötét láthatárán, s remegõ
hangon kérdezé: - Nem volna-e ez több boldogság, mint hogy azt szerencsétlen
helyzetökben reményleni lehetne? A cigány keselyûszemeit a setét ködbe
meresztve, mozdulatlanul ült helyén, csak néha, midõn aggályosan fejét csóválá,
lehete látni, hogy nem alszik. A gulyás, ki ezt nehányszor észrevevé, ilyenkor
egyet suhantva ostorával, csak azt válaszolá, hogy: - Nincs semmi baj, ne félj,
Peti, mindjárt ott leszünk. - S õk hallgatva tovább mentek, csakhogy a köd, úgy
látszott, még homályosabban ereszkedett le; a tér, melyen lovaik száguldva
haladtak, még elhagyottabbnak látszott. Határhalom, fûzfa, boglyák s kutak rég
eltûntek, s aki népünk bámulatos ügyességét nem ismeri, mellyel útján
eligazodik, habár látszólag semmi sincs, mitõl irányt vehetne, alig foghatná
meg, a sietõk miként nem tévedtek el régen. A pocsogás, mely egyszerre a lovak
lábai alatt hallatszott, véget vetett haladásuknak.
A gulyás, noha nem szólt, régen osztá Peti aggodalmait.
Egyes világosabb foltok, melyeket itt-ott, a köd között is észrevett, eszébe
juttaták, hogy a Tisza talán mégis kiáradt. Most nem volt többé kétség. A hely,
melyen szekerükkel megálltak, noha a kákás fû széles leveleivel a vizet
eltakarta, már el volt borítva. A cigány leugrott s pocsogva elõre ment. Elõtte
széles vízláp terjedett el, melynek határát a ködben nem láthatá. Visszafordult,
s jobbra keresett utat, itt is víz mindenfelõl, csak egyes sötét foltok álltak
ki szigetekként a nagy áradásból, mely az emelkedõ víz által mozgásba hozva a
síkon s hullámozva tovább terjed. Csak balfelõl látszott egy hátasabb hely,
mely még szárazan állt, s hova Peti a lovakat most kivezette. - Úgy, ezen talán
még az erdõig jöhetünk - mondá elébbi helyére ülve -, az áradás még nem töltött
el minden lápot; vigyázz, István, maradj mindig a víz mellett, másképp
eltévedünk, ez a sárga ér...
- Jézus Krisztusom! - kiálta Zsuzsi, kinek lelkében
egyszerre minden aggály újra fölébredt - késõn jövünk, és szegény férjem!
- Még jókor jöhetünk - válaszolt a cigány biztatva, noha
szavának hangjából a legnagyobb nyugtalanság vala észrevehetõ -; ha a víz a
békahágón át nem ment, a fekete tót szárazan találjuk; s akkor minden jól van.
Csak rajta, István.
- Átkozott Tisza - mondá emez, párolgó lovait ostorával
biztatva.
- Dehogy a Tisza! hogy beszélhet kend így - szólt a cigány
fejét rázva -, mikor a víz innen jó. Még tegnap láttam a Tiszát Réten, s az
alig mozdul; ez mind a Rákérbõl jõ, mióta az urak új töltést csináltak, egészen
nekibolondult.
- A menkõ üsse meg, itt is víz! - kiáltott a gulyás,
gyeplõjén visszarántva lovait, melyeknek egyike lebukott. Peti, térdig gázolva
a vízben, a szekér elébbi irányában tovább ment. - Itt nincs baj - kiálta
végre, miután a nem széles eren átjutván, ismét szárazon látá magát, s a
szekérhez visszatérve, a hortyogó lovakat a víznek vezeté. - Ne féljetek,
bolondok, Pista gulyásnál még többhöz fogtok szokni. - A szekér szerencsésen a
túlsó parton ismét szárazra jött. S így mentek tovább, hol az árvíz a gyepet el
nem borítá, vágtatva; az egyes kisebb ereken át Peti által vezetve, míg egy
széles vízróna minden további haladást lehetetlenné tett.
- A fekete tó betelt - kiáltott a cigány összecsapva kezeit
-, nincs ló a világon, mely ezen átmenne.
- Maradjatok itt - szólt Zsuzsi remegõ hangon -, átmegyek én
magam.
- Te, Zsuzsi, az kellene még - mondá a gulyás, Violánét, ki
már szekerérõl leszállni készült, helyén erõszakkal visszatartva - a tó teli
van mélységekkel, s fõképp te, ki beteg voltál, ha egyszer elcsúsznál, nem
bírsz fölkelni, s oda vagy.
- Ereszd bundámat! Isten megsegít; férjemet csak nem
hagyhatom el végsõ nyomorúságában, tudod, föl akarják akasztani. - S ezzel a
szegény asszony a szekérrõl leszállni készült.
- Legyen eszed, Zsuzsi - mondá a gulyás, hasonlóképp
leszállva szekerérõl -, ha férjedet fölakasztják, s te itt fúlsz belé a vízbe,
mi lesz gyermekeidbõl.
Zsuzsi leült a szekér mellé, s két kezével eltakarva képét,
sírt keservesen.
- Ne félj, fiam - mondá a gulyás biztatólag -, majd
elmegyünk, én vagy Peti: az erdõ, látod, elõttünk áll, csak valahogy
átgázolunk... Ej, Peti! Peti! te is oly vén ember vagy! minek hoztál ide?
A cigány, ki azalatt szemeit mindenfelé jártatva, mint
látszott, magát tökéletesen irányozni iparkodott, e panaszra csak azt mormogá:
hogy az út, melyen jöttek, sáros idõben, két órával közelebb, s hogy mikor most
négy nap erre járt, a víznek még nyoma sem volt. - Ne félj, Zsuzsi - tevé hozzá
-, én átmegyek, ha az ördög elvisz is, átmegyek, csak hagy ismerjem ki magamat
egy kissé. Nem az a nagy fa-e ez, hol minap voltunk? - szólt a gulyáshoz Peti,
kezével a túlsó partra mutatva, hol a ködbõl az erdõ sötét, egyenes falként
átlátszott, melybõl csak itt-ott egyes magasabb sudarak emelkedtek ki.
- Igen, meglehet - felele a gulyás, e magasabb sudarak
egyikére fordítva figyelmét -, csak az az átkozott köd ne lenne... de, az erdõ
szélén több magas fa van, az ördög ismeri meg.
- Balra a fától - folytatá a cigány gondolkodva -, mintegy
kétszáz lépésnyire, az erdõben nyílás van. Aznap azon jöttünk át szekerünkkel;
nem emlékezik kend?
- Hogy a menkõbe ne emlékezném, s jobbra, hacsak le nem
kaszálták, a fához még közelebb nádasnak kell lenni.
- Igazság! - válaszolt ismét a cigány - még mondtad, mily jó
lenne kerítésnek. No, menjünk, te jobbra, én balra, ha a nyílást megtalálom, s
ez csakugyan a fa, akkor átgázolok. A fától egész a tóárok másik partjáig hátas
hely van.
- Veletek megyek - szólt Violáné, ki, mint a rab ítéletét, e
beszélgetésnek minden szavát remegõ figyelemmel hallgatá, felkelve -, nem
maradhatok itt nyugtalanságomban magam.
- Zsuzsi lelkem - mondá a cigány, ki már futásra készült,
megfordulva -, beteg voltál, a föld csupa sár és iszap, megfáznál, ülj le itt,
s várj meg.
- De visszajöttök? nem mentek át nálam nélkül? Az istenre
kérlek, Peti, ne hagyjatok itt - kiálta a szerencsétlen nõ a távozó után.
- Ha átmehetünk - kiálta vissza a cigány még egyszer
megfordulva -, én magam viszlek hátomon a túlsó partra. - Ki e pillanatban a
cigány mellett áll, egy cseppet láthatott volna, mely barna arcredõi közt
lefolyt.
A férfiak a köd homályában eltûntek, csak Zsuzsi maga állt
ott a víznek szélén, a túlsó partról átsötétlõ erdõre meresztve szemeit. - Ily
közel, s én nem mehetek hozzá - sóhajta, s lelkét a szerelem minden fájdalmai
dúlták szét.
A szegény asszonynak igaza volt; a vízen túl alig ezer
lépésnyire a helytõl, hol neje feléje terjeszti vágyó karjait, találjuk Violát
s társait. Taksony megyének a Tisza mentében fekvõ síkságán nagyszerû tölgyesei
vannak, valamint a homok szép hajlongó nyíreit s remegõ nyárfáit termi meg, s
némely helyen, a festõileg elhelyezett facsoportok között a legszebb kertben
képzelhetnénk magunkat, ha az ember mívelõ keze itt-ott, burgonya és tengeri
földjeivel az egésznek hatását nem rontaná meg: úgy a kemény agyagban, mely a
Tisza két partját képezi, hatalmas tölgyek emelik sötét koronáikat, nem ápolva
emberek által, de a természet egész pompájában emelve széles sudaraikat az ég
felé, melyeket nem a fejsze, hanem csak az idõ vagy a Tisza döntenek meg.
Miután a fának ára Magyarország e részében oly csekély, hogy ezen tölgyek
kivágatása többe kerülne, mint mit fájokért kapni lehet, az egyetlen jövedelem,
melyet belõle a birtokos húz, csaknem egyedül a makkolásban áll, mely jó
esztendõkben az erdõket a tiszai földesurak egyik legjövedelmezõbb tulajdonává
teszi. Ledõlt s helyökön rohadó fákat ily erdõben találni éppúgy nem ritkaság,
mint Amerika õserdeiben; s az idõ még talán távol van, hol a mûveltség
kiterjesztve hatalmát ide is, a Tisza sötét tölgyesei jövedelmezõbbek lesznek,
de szebbek bizonyosan nem, mint most, midõn sötét ágaik alatt csak a varjúk
ezrei ütötték föl tanyájukat.
E nagyszerû tölgyesek egyike vala a sz.-vilmosi határon is.
Az erdõség, mely e határ kiöntéseknek kitett s így a gazdaság más nemeire
alkalmatlan részét takarta, lenyúlt egész a Tiszáig, melynek túlsó partján
hasonló, még mérföldekre terjedõ tölgyesek álltak. Jó esztendõkben, ha
tudniillik makk termett, az erdõ teli volt zajjal s élettel. Makkolásra
fogadott állatok ezreinek röfögése s száz kondásnak éneke s fütyülése hangzott
a fák alatt, melyek nem egy sebet mutathatának, mit e pásztorok pajkossága
baltákkal sötét kérgökbe vágott. Ha ilyenkor a sz.-vilmosi erdõ mellett
átmentél, a fák között itt-ott nagy tüzet s körülötte bundájokba burkolt emberi
alakokat láthattál. Néha a sûrûbõl egy magányos duda vagy furuglya is
kihangzott, néha víg hahota, hogy szinte irigyelhetéd ez embereknek sorsát, kik
oly kevéssel vígan s megelégedve lehetnek, s kiknek minden gondjait egy kancsó
bor elûzi. Most halotti csend terül el az erdõ felett. A tölgyek ez évben éppen
nem termettek, s a pásztorkunyhók, melyeket a kanászok múlt esztendõkben, csak
éppen hogy a legnagyobb fergetegtõl legyen hová menekülniök, építének, most
vagy elhagyatva állnak, vagy szétdüledeznek. A kanász építés közben nem gondol
utódaira; ha a kunyhó, melyet rakott, másnap, miután nyájával tovább ment,
szétomlik, annyival jobb; ha esztendõre visszajõ, újat épít magának nem nagy
fáradsággal. Szíve éppen annak örül leginkább, ha holvoltának mennyivel
kevesebb emléke marad.
E kunyhók egyikében, abban, mely Sz.-Vilmostól legtávolabb
fekszik, vonult meg Viola társaival. Viola bandájának legbiztosabb s kedveltebb
menhelye vala ez. Az erdõn át azon oldalon, hol a kunyhó állt, nem vezetett út;
maga a kunyhó körül sûrû rengeteg, s mióta pár év elõtt nem távol e helytõl egy
biztos és két pandúr agyonlövettek, a megye legbátrabb szolgái sem igen mertek
e helyhez közelíteni. Ha árulástól nem kell félnie, Viola oly biztosan
aludhatott e födél alatt, mint bármely király palotájában. S az miként
juthatott volna eszébe? Petin s István gulyáson kívül titkát csak olyanok
tudták, kikre ha azt felfödözik, akasztófa vár.
E kunyhó, melynek egyik szögletében, kis hordón ülve, Violát
magát találjuk, egyike vala a nagyobbaknak, s ámbár bútorzatában nem látunk
semmit, mi korunk kényelmeire emlékeztetne, a faajtóból, mellyel az alacsony
bejárást el lehete zárni, s a nádfödelen, mely itt-ott ráborított ágakkal
kijavíttatott, észre lehetett venni, hogy e kunyhó - soha egészen elhagyatva
nem volt.
A fal mellett, mindkét oldalon, kevés szalma, mely bundákkal
takarva a zsiványoknak ágyul szolgált, egy darab deszka négy faragott lábra
szegezve, melyet asztalnak használtak, s egy kormos vasbogrács, mely a falon
függött, volt egyébiránt a jelenlevõk fegyverein s két kulacson kívül minden,
mit e szûk hajlékban találunk, s mire a kunyhó közepén pislogó tûz bizonytalan
világát veti. A kunyhó nádfödele, mely a falak mellett annyira leereszkedett,
hogy alatta egyenesen megállni nem lehetett, a sok tüzelés által koromfeketévé
vált, de ámbár a kunyhónak kéménye nincs, s a füst csak a nyitott ajtón s egyes
kis lyukakon, melyek a falban e célból csináltattak, megy ki, a bennlét az égõ
tûz mellett elég tûrhetõnek látszik.
Viola mély gondolatokba merülve ül a szoba homályos
szögletében, míg két cimborája, ki e pillanatban vele van, bundákon
nyújtózkodik, s néha fölpiszkálva a parázst, vagy félig unalomból, félig
bánatból - mint magyar ember tûznél szokott - nagyokat sóhajtva nézi a mindig
inkább elapadó lángokat.
A regényíróknak egy idõ óta szokása bájló színekkel festeni
a vétket. Mint a lovagregény boldog emlékû korában, az írók egész új, soha nem
létezett középkort alkottak képzetökben, csupa hívség- s hõsi erénybõl
összegyártva, hogy az ember - én magam emlékezem gyermekkoromból ily
érzeményekre - szinte vágyódott az ököljog boldog idõszaka után, s mintegy
megvetéssel fordult el pulya századunktól, melyben senki várából az átmenõ
kereskedõket megrohanni nem szokta, s a kínpad s boszorkányégetés megszûntével
minden, mi költõi volt, elenyészett: úgy most a vétek minden nemeinek nyájasan
mosolygó képei készíttetnek a jámbor közönség számára, oly szépek, oly
csábítók, hogy szinte bámulni lehet, miként nem találkoznak többen, kik e képek
utánzását tûzik ki maguknak célul. Költõk, egyéb mûvészekként, szívesebben
választanak magoknak típusokat, mint hogy a természetet örök változékonyságában
követnék, s ha egyszer egyike a nagyobbaknak bizonyos úton megindult, a többiek
utána rohannak, anélkül hogy egyéb jutna eszökbe, mint az, miszerint
eldõdeiknél ez ösvényen hátrább ne maradjanak. Ez az, mit századunkban a mûvelt
világ majdnem minden irodalmában is észrevehetünk. - A középkor nem ismert
irgalmat a gonosztevõ iránt, s mégis mennyi van sokszor a vétkesnek életében,
mi, habár emberi igazságunk szerint tettét büntetnünk kell, részvétünket,
könyörületünket érdemli! Felvilágosodottabb korunk jól tudja ezt. A vad
szenvedélyek, melyek eldõdeinket kegyetlenségre ragadták, rég elnémultak, s
mégis lázas állapotban, rohanva anyagi érdekeinek kielégítése után, korunk
részvét nélkül elfordul a szenvedésektõl, melyeket szociális viszonyai által elõidézett,
vagy melyeket legalább, ha ápoló kezeit feléjök terjeszti, enyhíthetne. Nagy
írók érezték ezt, s midõn a társaság legundokabb sebeit merész kezekkel
feltakarák, midõn emberi természetünk azon nemes részeire emlékeztetének,
melyek a gonosztevõ keblébõl nem veszhetnek ki soha egészen, midõn figyelmessé
tettek, hogy azon undoron kívül, mellyel tetteitõl elfordulunk, van még valami,
mit a bûnös iránt érezhetünk - szánakozás
szerencsétlensége felett: tettök nemes s tiszteletreméltó volt. A sokaság érzéketlensége
elleni visszhatás lelkesíté õket mûveikhez, s éppen ezért sokszor - mi minden
visszhatásnak szükséges következése - túlmentek elsõ szándékukon, s csak hogy
az undort s gyûlölést, mellyel az emberek nem annyira a vétek, mint a vétkes
ellen viseltettek - enyhítsék: szeretet vagy bámulat tárgyaivá emelték azokat,
kik iránt csak sajnálkozást akarának gerjeszteni. S még egyszer mondom, e tett
szép s nemes volt. Van az írónak egy magasabb feladata, mint hogy bizonyos
mennyiségû fehér papírt fekete karcolással töltsön be, s ki ezt érzi, azt
egypár kedvezõ bírálat, vagy azon mûvészi élvezet, melyet mûvei alkotásában
talál, ki nem elégíthetik. A költészet kedves játékká aljasul, ha a kor nagy
érdekeitõl különválva nem a létezõ hibák orvoslása, nem az érzelmek nemesítése
után törekszik. S ki az istentõl nyert tehetségeit, ahelyett, hogy velök
embertársai legszentebb érdekeiért küzdene, a mûvészi forma mélyébe elássa,
csakhogy valamiképp csorbát ne szenvedjen; ki magas helikonáról, félistennek
képzelve magát, kora szenvedéseiben csak mûvészi stúdiumok tárgyát látja, s míg
a föld vérben áll, s az egész emberi nem vajúdások között új életnek indul,
virágok- s a langy esti szellõrõl énekel: azt bámulhatjuk hideg magasságában,
irigyelhetjük - tisztelet- s szeretetünket azonban csak az érdemli, kinek isten
szívet adott, hogy embertársai szenvedéseit megérthesse. De ha a költõtõl, ki
nemes emberi cél után fáradva, hogy erõsebben hathasson, azt, mi a mûvésznek
legdrágább, mûve szépségét is feláldozá - tiszteletünket meg nem tagadhatjuk,
ha bámuljuk az önmegtagadást, mellyel õ, ki keble mélyében gyémántokat
találhatott, inkább éles ekével szántotta fel földjét, mert érzé, hogy e
munkával öndicsõségére kevesebbet, de embertársainak hasznára többet tehet, ha
az így támadott mûvek hibáit az érzelmért, melybõl származtak, szívesen
megbocsátjuk, s megfeledkezünk gyengeségeirõl, mert érezzük, hogy mi ellen a kritikus kifogásokat tehetne, azt az embernek bámulni kell, hogy a könyvben
nem szép mû, hanem szép emberi tett fekszik elõttünk: mit
mondjunk a mázolókról, kik minden magasabb cél s indok nélkül e mûveket
utánozzák, kik romlott képzetökkel gyönyörködve mindenen, mi szörnyû vagy
undok, a rothadást, mely között amazok illatos virágot találtak, fölvájják, nem
a virágért, hanem mert nekik jólesik az ocsmányságokban körülkapargatni; kik a
vétekben nem a nemesebb emberi természet mindig fennmaradó töredékeit, hanem az
erényben is mindig csak azon aljas indulatokat keresik, melyek szerintök minden
tetteink egyedüli alapját teszik; kik, mint Diogenes lámpájával embert, úgy új
szörnyeteget keresnek képzelmök mélyében, s inkább örülnek, ha feltalálták,
mint ha embertársaiknak egy új vigasztaló gondolatot nyújthatnának. Oh, ha
valaha ez oly regényesnek festett zsiványéletet közelebbrõl látnák, azon
éhséget, mocskot s mindennemû nyomort, melyek között e kalandok játszatnak, e
hõsöknek egész aljasságát, kiknek bátorsága sokszor nem más, mint az
akasztófátóli félelem - a kép más volna, mint melyet adnak!
- Te, Mészáros! - mondá az egyik, kit az egész vidék Rácz
Andor neve alatt ismert, õsz haját visszasimítva homlokáról - mit mondasz, nem
jó volna egy kis gulyáshús?
- Az ördög vigyen el - dörmögött a másik, ki eddig a tûzben
piszkálva, meredt szemekkel nézé a lángokat -, minek beszélsz ilyekrõl?
- Meg egy kis dohány - folytatá a másik nevetve -, ugye egy
pipa dohány sem volna rossz?
- Átkozott hóhér! - kiálta a másik, kinek ifjú,
részegeskedés által elbutult arcain bosszúság mutatkozott - mikor nincs, minek
boszontod az embert?
- Hát csak úgy! - válaszolt Rácz - vagy talán nem tetszik -
tevé hozzá, azon méltósággal függesztve szemeit ifjabb társára, mellyel ily
öreg zsivány, ki mesterségét hat bandával egymás után majdnem huszonöt
esztendeig ûzé, ily suhancra nézhet.
- De mikor mindig tréfálsz - mondá Mészáros, az égõ fát
megtaszítva lábával -, kora reggeltõl vagyunk itt, s nincs egy falatunk. Ha ez
soká tart, felakaszthatnak bátran, elébb, míg éhen halunk meg.
- Hát mért nem mégy valamiért? - mondá Rácz, gúnyosan
mosolyogva.
- Mikor minden ember lábon van ellenünk - sóhajtott emez -,
addszide a kulacsot, hadd igyam legalább egyet.
- Melletted van - válaszolt a másik, midõn nevetve nagy
kulacsot mutatott, mely Mészároshoz közel állt.
- Nem ezt - szóla emez, fejét rázva, oly képpel, mintha
méreggel kínáltatnék -, hisz ez csak víz, ott melletted áll.
- Ebbõl ugyan nem kapsz, fiú - mondá a másik, messzebb tolva
a kulacsot, mely után a fiatal zsivány kezét kiterjeszté -, úgyis több pálinka
van fejedben, mint ész, s éhgyomorra, tudod, megárt. - S az öreg zsivány
nevetett.
- Addszide - szólt emez, mindig haragosabban -, én inni
akarok, nem vagyok bolondod, nekem nem parancsol senki.
- Majd meglátjuk - mondá az öreg zsivány, s midõn sötét
szemeit pajtására szegezve, kezét, mellyel ez ismét a kulacs után nyúlt, izmos
markával megszorítá, mindenki láthatta volna, hogy a tekintetet, melyben a
banda között áll, nem tisztán hosszú tapasztalásainak köszönheti -, ülj le,
gyerek, és maradj nyugodtan.
- No várj, vén kutya - kiáltott a másik, ki, mint látszott,
a kulacsból, mely után ismét vágyódott, már több s nem hasztalan libációkat
tett, felugorva, s falról lekapva fokosát -, majd meglátjuk, ki parancsol
nekem.
Rácz, ki minden mozdulatait figyelemmel követé, ekkor szinte
felugrott, torkon fogta a fenyegetõt, s még mielõtt fokosát fölemelheté, falhoz
szorítá, s kicsavarta fegyverét kezeibõl. - Majd adok, fattyú - szóla lángoló
szemekkel -, a kanászok elég disznót öltek e fal mellett; ha moccansz, eggyel
több lesz.
- Mi a baj? - szólt Viola, ki beszédeikre, míg azok e
tettleges fordulatot nem vevék, nem figyelt, de most szinte felkelt hordójáról.
- Ez a fiú erõnek erejével pálinkát akar - mondá az idõsebb
zsivány, ki most szerencsétlen pajtását eleresztette, s mosolygó megelégedéssel
nézé, miként dörzsöli fájó nyakát -, s én neki mindjárt más valamit adok.
- Hát adj neki pálinkát, ha van - mondá Viola -, nekünk
úgysem kell.
Mészáros reményteli tekintetet vetve a kulacsra, felkelt, s
feléje indult.
- Nem adok biz én - mondá Rácz, elébe állva -, a fiú úgyis
többet ivott, mint kellene, részeg ember mindig bajba kever.
- De mikor éhes vagyok - szóla a másik, kérõ tekintetet
vetve Violára.
- Mért lett zsivány belõled - mondá Rácz gúnyosan mosolyogva
-, hisz nem parancsolta senki?
- Hát neked ki parancsolta? - mormogott ez fogai között.
- Az más - mondá emez komolyan -, én desentor voltam! Tíz
esztendeig szolgáltam a császárt, a legnagyobb háború idejében, s mikor
hazajöttünk, s nem akartak elereszteni, tudja az ördög, mért, az jutott
eszembe, hogy eleget katonáskodtam, s hogy most egyszer megpróbálhatja más is.
Odadobtam puskát s patrontáskát, s azt hittem, meg tudok élni, ha nem állok is
silbakot. Ha mészáros fia lettem volna mint te, bizony nem járnék itt az
erdõben, és Viola sem, azt elhiheted.
- Mit bánom én - szólt a másik, kit a komolyság, mellyel az
elõbbi szólt, úgy látszott, nemigen érdekelt ‑, zsiványélet, pajzán élet,
én inni akarok.
- Add neki a kulacsot - mondá Viola ismét -, hadd töltse
kedvét.
- Igen, de már most is részeg - válaszolt Rácz, ki a
kulacsot a földrõl fölvéve még mindig kétkedve tartá kezei között. - Ahol csak
megfordultam, minden bandának szerencsétlensége a részegségtõl jött.
- Ma nincs mit félni - mondá Viola -, legfelebb ha még Peti
jön, ki által István gulyás húst küld. A szolgabíró Porvaron, s a hajdúk
magukban, ne félj, nem jõnek ennyire, ha tudnák, hol vagyunk, elkerülnének
inkább.
- Ej, nem kell azt hinni soha - mondá Rácz, fejét csóválva
-, a veszedelem akkor üt ki, mikor az ember legkevesebbé gondolja. Isten neki,
ha akarod. - S ezzel rosszkedvûen odanyújtá kulacsát, melybõl a másik minden
szitkok mellett, melyek között vele megkínáltatott, az állati örömnek bizonyos
kifejezésével nagyokat szörpentett.
Ezek után a kunyhó ismét békességben állt. - Mészáros, ki
egy ideig hõstetteirõl beszélt, midõn látta, hogy a másik szavaira nem válaszol
s nem is figyel, elhallgatott, s álomba merült. Rácz könyökét térdére támasztva
ült a tûz mellett. Viola kiment a kunyhó elébe.
Az éj setét vala. A magas tölgyek, melyek a helyet
környékezék, s melyeknek csúcsai a ködben eltûntek, még inkább nevelék a
homályt, s csak a gyönge tûz, melynek fénye a kunyhó ajtaján keresztül az
ellenében álló bokrok elszáradt lombjára esett, terjeszte némi világot az
egészre. Miután a kunyhóban a beszélgetés megszûnt, véghetlen csend terüle el
az egész vidéken. Néha az õszi szél egyes lökésekben szálla át az erdõ felett,
a tölgyek száraz lombja, mely még az ágakon függött, csörögni kezde, a sudarak
között mintegy hosszú fájdalmas sóhaj hallatszott, mindig távolabb s távolabb,
míg a gyenge nesz eltûnt, s a fák ismét hallgató mozdulatlanságban álltak. Néha
fenn egyes varjúkárogás hallatszott, a madarak, melyek az erdõben ezrenként
tanyáztak, fölébredve, nehéz szárnyaikkal verdesék a csörgõ ágakat, azután
ismét véghetlen csönd s hallgatás mindenfelõl. Viola ott állt a kunyhó elõtt, s
lelkét leírhatlan szomorúság tölté el. A sötét éj, a hallgatás, az
elhagyottság, melyben magát látá, s melyet még kínosabban érzett, ha a kunyhó
ajtaján betekintve azon társakat nézé, kik neki e világon maradtak... minden
fájdalommal tölté lelkét. Mi boldog volt õ egykor! Ha a mezei munka
bevégeztetett, s az õsz, mint most, hosszú estéivel eljött, Viola ott ült meleg
szobájában, térdén hintázva kisfiát, szemét Zsuzsira függesztve, ki a lobogó
mécs mellett nem szûnõ szorgalommal táncoltatá orsóját. Künn köd borula el a
vidéken, a kastély s parasztházak, a templom s a Tisza partjai eltûntek fátyola
alatt; de a boldogságot, melyet a gazda szerény lakában talált, az idõ
változásai nem takarhaták el szemei elõl. A természet elteríti ködét egész
tájak felett, hóval takarja földünket, mely alatt a vidám zöldnek s
virágozásnak nyomai is eltûnnek; azon boldogság felett, melyet keblünkben
hordunk, a természetnek isten nem ada hatalmat, csak embereknek adta azt. Ki hinné,
hogy a virág, mely az érzéketlen természetre bízatott, biztosabb gyenge tövén,
mint boldogságunk, melyet csak érzõ emberek ronthatnak meg? Viola nyugodtan
nézett a jövõ elébe, boldogsága nem ártott senkinek, nem akadályoztatott senkit
élvezetében; mitõl félhetne, ki az emberektõl oly keveset kíván? A
szerencsétlen visszagondolt mindezekre, s mellét nehéz sóhaj emelé ez
emlékeknél. „S mégis - mondá magában, s öklei görcsösen összeszorultak -, mégis
feldúlták házi boldogságomat! Teljesítettem minden kötelességemet, nem, én
többet tettem, mint mire köteles voltam... teljesítettem minden
parancsolataikat, levettem süvegemet a hóhérok elõtt, alázatos voltam, mint a
kutya, megcsókoltam volna a sarut lábaikon, csak Zsuzsimat s fiamat hagyják
békében, csak házi csendemet ne zavarják fel, és mégis!” - Viola még egyszer
átgondolá a méltatlanságokat, melyeken keresztülment. Miként akarák õt
kényszeríteni, hogy nejét vajúdásai között elhagyja; miként hurcolták õt végig
a falun; miként akarta Nyúzó megveretni, s végre a pillanatot, melyben a
fejszét meglátva, élét az ispán koponyájába vágá, s az emberi vér látására
elõször borzadott el önmaga elõtt. „Nem, nem - szóla, kezét éghez emelve -,
bocsássa meg isten vétkemet, én nem bánhatom meg, amit cselekedtem, ha most ott
vagyok, körülöttem az örömükben nevetõ hóhérok, s egyszerre a fejsze elõttem
csillog, felkapom ismét, s jaj annak, ki elõmbe jõ. De ti, kiket nem bántottam
soha életemben, s kik nyomorulttá tettetek, kik miatt nõm s gyermekim
koldusbotra jutottak, kik belõlem gonosztevõt csináltatok, kik kiûztetek az
erdõ vadjai közé, kik miatt e világon s az örökkévalóságban elkárhoztam... te,
fiskális és fõbíró, vigyázzatok magatokra, oly szentül, mint isten néz le reám,
én bosszút állok rajtatok.”
E pillanatban az erdõben nesz hallatszott. Viola,
elõrehajtva fejét, figyelni kezdte. Mintha emberek közelgenének. A földet
takaró száraz levélben csörgés, néha egy törött ágnak recsegése hallatszott, s
a varjúk károgva felszálltak, s az erdõt szomorú hangjaikkal tölték el. - Ki
lehet ez? - gondolá Viola magában - talán Peti s a gulyás; de azok hogy jõnek
Sz.-Vilmos felõl? S most az erdõ másik oldaláról hasonló nesz hallatszott, s a
lépések mindinkább közelegtek. - Itt sok ember jár! - mondá Viola - ezek talán
engem keresnek? - Nem vala többé kétség; az éj csendjében már a közelgõk
suttogása is hallatszott. Viola berohant a kunyhóba, maga után zárá ajtaját,
lábával meglökte Mészárost, s röviden elmondá Rácznak a történteket.
- Nem mondtam?! - szólt az öreg zsivány felugorva s kétcsövû
puskáját fogva - s ez itt - Mészárost meglökve - részeg, mint a csap.
Ez utolsóban Rácz nagy igazságtalanságot követett el;
szegény pajtása, ki most a lökdösést angyali nyugalommal eltûré, mióta
hallotta, hogy ellenség közelg, tökéletesen kijózanodott. - Nem szökhetünk-e el
még valahogy? - szóla halkan, remegõ kézzel megszorítva Rácz karját.
- Körül vagyunk véve - válaszolt Viola -, ha nem sokan
vannak, azért semmi baj. A fegyverek megtöltve?
- Négy dufla, hat pisztoly - mondá Rácz, kinek arcán vad merészségnek
kifejezése vala látható -, csak jõjenek, itt jó vacsora vár rájok.
- Gyújtsd meg a mécset, s állítsd a szegletbe, hogy a
nyílásokon ki ne világítson. Takard el a tüzet hamuval. - Mészáros remegve
engedelmeskedett. - Te, Rácz s én a két elsõ nyíláshoz állunk az ajtó mellett.
Te, Mészáros, ha valakit látsz, ki az oldalhoz közelít, azt lõdd le, kilõhetsz
egyszer jobbra, másszor balra, csak hogy senki ne dughassa be fegyverét a
nyílásokon. Ne félj, fiú, nem lesz bajod.
Mind e készületek sebesebben történtek, mint én elmondhatám.
A hamuval takart tûz füsttel tölté a kunyhót, mely között a
mécs a kunyhó egyik szegletében az asztalra állítva, csak gyenge világot
terjeszte. Az ajtó mellett puskával kezökben Rácz s Viola álltak, kinézve a kis
nyílásokon, melyek lõrések gyanánt hasonló megtámadások esetére a fal ezen
oldalán készíttettek. Hátul Mészáros jára fel s alá, nemegyszer hörpentve a
lõpor mellett az asztalon álló kulacsból, melyre Rácz most nem vigyázott többé.
A lelkesítõ ital azonban, úgy látszik, elveszté hatalmát az ifjú felett, ki
mindig inkább elhalványodva s reszketve, mennél inkább közelgeni érzé a
veszélyt, félig magánkívül járt fel s alá a kunyhóban. - Csak ez egyszer
szabadulhatnék még - mormoga körmeit rágva - én becsületes ember leszek ismét.
Istenem, ha megfognak, felakasztanak!
- A madarak itt vannak - kiálta egy erõs, rikácsoló hang,
kiben mindenki Nyúzó fõbíró szavát ismerheté meg -, a kunyhóban világot látok.
Körülvettétek-e mindenfelõl? szóljatok!
Negyven vagy ötven hang, mely e felszólításra egyszerre
felkiáltott, a zsiványok tudtára adá, hogy meneküléshez reménység nincsen.
Mészáros keresztet vetve letérdelt.
- Fõbe ütlek, kutya - kiáltott Rácz -, menj a nyíláshoz, s
aki közel jõ, lõdd fõbe, ha jól védelmezzük magunkat, mind itt hagyják
fogaikat. - Mészáros egy nagy korty pálinkát ivott, s az egyik nyíláshoz ment.
- Adjátok meg magatokat, zsiványok! - kiáltott Nyúzó - ha a
nemes vármegye ezen felszólítására nem engedelmeskedtek, statárium útján fognak
veletek bánni.
A kunyhóban minden hallgatott.
- Elõre, legények, törjétek be az ajtót, rajta! - kiáltott a
fõbíró. Két pandúr s néhány paraszt az ajtó felé rohantak, de mielõtt fejszéik
még a deszkákat érheték, néhány lövés hallatszott, s kettõ a megtámadók közül
vérében váncorgott a földön, a többiek visszafutottak. A kunyhóból Rácz dörgõ
szava hallatszott: - Akinek élete van, jöjjön.
A pillanatban, midõn társai lõttek, Mészáros, ki félig
magánkívül álla nyílásánál, szinte elsütötte fegyverét; a sors úgy akarta, hogy
e lövésre is egy, ki a kunyhó azon oldalára állíttatott fel, lerogyott, miáltal
az ostromlók közé oly rémülés jött, hogy része szaladásnak eredt.
A harcnak ezen megkezdése után egy ideig csend vala, mind a
kunyhóban, mind megtámadói között. Ott a zsiványok újra töltötték meg
fegyvereiket, itt Nyúzó s a kommisszárius körül az ostromlóknak egy része
tanácskozott. Emlékezetre méltó, hogy e haditanácsnál Macskaházynak szavát nem
halljuk, e szerénység felülmúlja legvérmesebb várakozásainkat.
- Biz én nem tudom, hogy fogunk boldogulni, teins uram -
mondá a kommisszárius, egyik kezében pisztolyát, másikban széles inszurgens
kardját forgatva, mely az 1741-i nemes fölkelésbõl családjánál, mint sok nemes
házakban, megmaradt, s melynek fringia
felírású vasa nem jöhetett volna bátrabb kézbe.
- Hát neki kell rohanni még egyszer, és még egyszer, és
ismét - válaszolt a fõbíró, lábával tombolva -, míg a gazembereket megfogjuk,
megkötözzük, és akasztófához hurcoljuk.
- Hiszen ha lehet - mondá a másik, vállat vonítva -, rajtam
nem múlik.
- Ha lehet! ha lehet! - kiáltá Nyúzó indulattal - minden
lehet, amit én parancsolok. - Itt Nyúzó, ki vezéri tehetségeit már azáltal
bizonyítá, hogy nagy hadvezérek módjára seregének mozdulatait kormányozta, de
magát a golyók körén kívül tartá, újabb jelét adá azon hasonlóságnak, mely
közte s századunk legnagyobb vezére, Napóleon között létezett, ki, mint tudva
van, a lehetetlen szót nem franciának
mondá.
- Én nem bánom - szólt a kommisszárius haraggal -, én
nekimegyek, ha az ördög volna is, csak a többiek jõjenek utánam.
- Aki nem megy - kiáltá Nyúzó -, poltron kutya, fõbe kell
ütni mindjárt.
- Hát jõjön a teins úr velünk, én nem tudok ezeknek az
embereknek parancsolni.
- Hova gondol, komisszárius úr! - válaszolt Nyúzó sokkal
csendesebb hangon - nem is az én kötelességem, és azután szemmel is kell
tartani az egészt.
- Azt se bánom - mondá a kommisszárius megvetõ tekintetet
vetve elöljárójára, melyet ha ez a sötétben nem látott is, legalább a hangból,
melyen e szavak mondattak, gyaníthatott. - Elõre, legények! - kiáltotta a
kommisszárius; a fõbíró még hangosabban ismétlé e parancsszót, és egy távolabb
álló vastag tölgy megett is rikácsoló hang hallatszott, melyben az ildomos
Macskaházy szép szavát ismerhetik meg olvasóim. A kommisszárius feje felett
forgatá kardját, s a pandúrok- s néhány paraszttól követve, a kunyhó felé
rohant. Midõn az ostromlók az ajtóhoz közeledtek, a kunyhóból ismét lövések
fogadák, a csövek tüze villámhoz hasonló világot terjeszte egy pillanatra az
egész felett, utána minden setéten állt, s csak fájdalmas nyögések, melyek a
földrõl hallatszottak, mutaták, hogy e lövések is találtak.
Az egész csapat hátrálni kezdett. - Csak elõre, most elõre -
kiáltott a kommisszárius -, még mielõtt újra tölthetnek. Nincs semmi
veszedelem. - S ezzel a kommisszárius a csapat legbátrabbjaival ismét a kunyhó
felé rohant, honnan ismét lövések irányoztattak feléjök, melyek által a
kommisszárius bal keze s egy pandúr mellen keresztüllövettek.
A kommisszárius felkáromkodott dühében s fájdalmában. -
Nincs több lövésük! rajta, rajta! - kiáltá, s egy mellette álló parasztnak
kikapva fejszéjét kezébõl, újra az ajtónak rohant. A többiek részint, mert
csakugyan hivék, hogy a zsiványoknak töltött fegyverök többé nincs, részint,
mert a bátorság, mint a félelem, mindig ragadós, s maga a küzdelem, a
veszélynek érzete a gyávábbat is indulatba hozza, felemelve fegyvereiket
siettek utána. A kunyhóból egy lövés a másikat érte, s majdnem mindenik
leteríté emberét. A megsebesültek jajgatása az ostromlók s ostromlottak
káromkodásaival s a lövésekkel együtt oly zajt képezének, mely annyival
szörnyûbbnek látszott, mennyivel sötétebb fátyolt boríta az éj az egész felett,
melyen csak a lövések villanása terjeszte néha pillanatnyi fényt. A
kommisszárius intõ szava s a fejszéknek döngése, melyekkel õ s egy paraszt az
ajtót verék, áthangzott a lármán.
- Ide a puskával! - kiálta, elvetve fejszéjét, s a fegyvert
pandúrai egyikének kezébõl ragadva. - Ez neked való, Viola - s ezzel fegyverét
az ajtónak szegezve, elsüté.
E lövésre benn a kunyhóban valaki felsikoltott s
összerogyott. De mielõtt a kommisszárius örömét szavakban kimondhatá, a
kunyhóból egy második lövés hallatszott, melyre a fejszével mellette álló
paraszt halálosan találva földre rogyott.
- Ide más
puskával! - kiáltott a kommisszárius. De kik parancsát követheték, nem voltak
többé mellette. Az egész tömeg tarthatatlanul futott a fõbíró felé, ki az egész
jelenet alatt káromkodni s a küzdõket biztatni meg nem szûnt; de tántoríthatlan
vezér létére a csata színhelyéhez egy lépéssel sem jött azért közelebb.
A kommisszárius, ki végre látá, hogy egymaga a zsiványokon
nem gyõzedelmeskedhetik, miután az ajtórésen át ismét lövés történt, mely jobb
vállát éré, káromkodva visszavonult a többiekhez.
Az ostrom vissza volt verve; a legyõzött had hatalmas vezére
körül csoportozott. Nyúzó magánkívül vala mérgében. A zsivány, kit annyi ideig
keresett, itt volt kétszáz lépésnyire tõle. Õ a tanyát körülfogta õreivel és
seregeivel, õ mindent elrendezett gondosan, mint bármely hadvezér, ki várakat
ostromol... és a lator társaival ellentáll tulajdon fõbírája parancsolatának,
noha tudja, hogy mihelyt kezébe kerül, fel fogja akasztatni! Azután ez alávaló
emberek, kiknek kötelessége, hogy a zsiványokat megfogják, kiket õ különösen e
célból hozott magával, s kik most el merészelnek szaladni, ha hátok megett
tulajdon szolgabírájok áll, áll pedig bokáig sárban, hideg novemberi éjszakán,
midõn magát a legnagyobb náthának teszi ki, s így alattvalóinak példát ad, hogy
veszély nincs, mellyel a hazafi a közjó kedvéért szembe nem szállna. A dolog
hallatlan! És még pipája is. A nedves dohány nem ég, szára nem szelel, és Nyúzó
Pál ne káromkodjék, ne szidja az egész világot teremtésétõl e napig, hol ötször
csaholt tüzet egymás után, s nem bírta meggyújtani pipáját. Ha nem lett volna
sötétebb, semhogy valaki Nyúzó arcának dühös kifejezését láthatá, a lövések
elõtt szaladók aligha fõbírájok elõtt meg nem álltak volna, ki haragjának egész
hatalmával fújva nem szelelõ pipájába, mint szikrát szóró tûzjáték, vagy illõbb
hasonlósággal élve, mint lángokat okádó griff állt a magas tölgyek mellett.
- Hát semmirevalók! hol van a zsivány? - kiálta földhöz
csapva pipáját, melyen minden erõlködésével nem segíthetett - hol van Viola?
hogy merészeltetek visszajõni nála nélkül?
A gyülekezet hallgatott, a hajdúknak egyike a szerencsére
lágy sárba esett pipát emelé fel.
- Verd ki, de jól, te gazember - mondá ehhez fordulva a
fõbíró -, nem szelel. Nem mondtam-e százszor - kiáltá ismét a többiekhez -,
hogy nekem a zsiványokat kötözve hozzátok el?
- Teins uram - fohászkodott az egyik alázatos hangon -, mi
mindent elkövettünk, három vagy négy halva fekszik, a többieknek fele sebet
kapott, a kommisszáriusnak is bal karjába lõttek.
- Legalább tíz zsivány van a kunyhóban, amerre az ember csak
néz, csupa puskacsõ - mondá egy másik -, lehetetlen boldogulni.
- Lehetetlen! ki mondta azt, hogy lehetetlen? - kiálta a
fõbíró dühösen - szeretném tudni, ki merte mondani, hogy lehetetlen. Amit én
parancsolok!... hol van a gazember?
- Igazsága van - mondá a kommisszárius, ki azalatt szinte a
többiekhez jött -, ily emberekkel, mint ezek, Violát nem fogja meg senki. Vedd
kendõmet - tevé hozzá, a pandúrok egyikéhez fordulva -, s kösd be bal karomat.
Akárhogy, csak erõsen, hogy a vér kevesebbé folyjon, míg feldsert találunk.
- De mikor én mondom, hogy meg kell fogni - kiáltott Nyúzó
sértett méltóságának érzetében -, ki parancsol itt?
- Próbálja meg a teins úr, ha tetszik, én nem tehetek
semmit; két lövést kaptam, se jobb, se bal kezemet nem bírom, gyereket sem
foghatnék meg.
- Baj - mondá Nyúzó, fejét csóválva -, hogy kommisszárius úr
éppen most kapott sebet, de hát maradjanak vissza azok, akik lövést kaptak. Ti
többiek álljatok sorba. No úgy, fiaim! no, rajta, hogy az ördög vigyen el.
A fõbíró felkiáltását a kunyhóból egypár lövés követte, és
soha gorgon feje sereget úgy nem állíta meg helyében, mint ezeknek hallása az
ostromlókat. Nyúzó, úgy látszott, még hátrált.
- Rajta, rajta, semmirekellõk! - így kiáltoza a fa megül, de
mindenki helyén maradt; ha a megtámadók helyett õk lennének a megtámadottak,
soha sereg szebben nem viselte volna magát.
- Nem fogsz engedelmeskedni? - szólt Nyúzó méregtõl
elfojtott hangon, az egyik mellette állót torkánál megragadva; nem lódulsz
mindjárt a kunyhóhoz?
- Nem biz én - válaszolt a másik nyugodtan, félreállva.
- No, várj, hogy hívnak?
- Kovács Miska, sz.-vilmosi nemesember; nem megyek én az
istenének sem!
- Nem ismertem meg kendet. És ez? - kiálta egy másikhoz
fordulva.
- Ez öcsém, András, ez is nemesember, ez se megy.
- De hát a parasztok hol vannak?
- Akiket nem lõttek agyon, elszaladtak.
- Gyáva, haszontalan paraszt nép - kiálta a fõbíró -, no,
majd adok!
- Teins uram - mondá a kommisszárius a fõbíróhoz -, menjünk
haza. Megtettünk mindent, mit tõlünk a nemes megye megkívánhat, többre senkit
kötelezni nem lehet. Mindössze alig vagyunk tizenöten, a többi halva és
sebesülve fekszik, vagy hazaszaladt; ha utolsóig agyonlövetjük magunkat, Violát
mégse foghatjuk meg. Mihelyt észreveszi, hogy ily kevesen vagyunk s a kunyhó
emberektõl körülvéve nincs, el fog illanni, s a sötét erdõben ki mehet utána?
Nyúzó már hajlani kezde ez okokra, melyeknek fontosságát
maga is átlátá, midõn Macskaházy, ki miután a küzdés zaja megszûnt, s hosszú
tapasztalásból meggyõzõdött, hogy a zsiványok golyói ennyire nem érnek, rejtekébõl
a többiekhez jött, s új tanáccsal lépett fel. - Fel kell gyújtani a kunyhót -
mondá -, ha melegök lesz, majd kijõnek. A puskásokat a fák megé állítjuk,
mihelyt egy a zsiványok közül kijõ, le kell lõni.
A szavak alig kimondva, új életet hoztak az egészbe. A
kommisszárius kacagott örömében. Tûzszerszám, kéngyertyák s egy szurkos fáklya
adatott a pandúrok egyikének, ki a felgyújtás tisztét magára vállalá, s e
gyújtószerekkel a kunyhó hátulsó részéhez lopódzott, hol nyílás, melyen
lövéstõl tarthatna, nem volt. A puskások a bokrok között rejtõztek el, s Nyúzó,
ki Macskaházyval maradt, örömében megölelé barátját ez angyali gondolatért.
A zsiványoknak helyzete azalatt még szomorúbb volt. - Rácz,
kit a lövés, melyet a kommisszárius az ajtón keresztül tett, mellbe talált,
hörögve feküdt a szalmán; a föld, nyughelye mellett, sikamlós lett vérétõl.
Mészáros fel s alá tántorgott a kunyhóban, káromkodva s imádkozva egyszerre,
átkozva a napot, melyen született. Pálinkával akará feltartani merészségét, de
az erõs italnak nem volt hatása reá, agyában az egy szörnyû veszélynek
gondolata mindennek ellentállt. Viola nyugodt vala, s hallgatott. Meg volt
gyõzõdve, hogy végnapja eljött, s félelem nélkül nézett a halál elébe, csak
neje s gyermekei felett aggódott. - Egy percig, mikor az ostromlók utószor
visszavonultak, menekülésrõl kezde gondolkozni. Ha a födelen keresztültörve a
kunyhó hátulsó oldalán kimegy, e sötét éjjel, ki tudja, talán elillanhat - de
akkor szemei öreg pajtására estek, ki vérében hevert lábai elõtt. Eszébe
jutott, hogy más alkalommal életét neki köszönheté, s nem akará õt elhagyni
bajában. Most hallá, hogy ellenségei új megtámadáshoz készülnek, érzé, hogy
késõ s panasz nélkül várá végzetét.
- Csak lõj - szóla, midõn a kunyhó elõtt a lármát hallá,
Rácz, fejét könyökére támasztva, s szava hörgõ vala, mint a haldoklóé -, lõj
mindig, míg csak egy van közelünkben.
- Nincs postánk többé - mondá Viola nyugodtan -, puskapor
amennyi kell, a serét elfogyott.
- Ördög és pokol! - mondá a másik, nehezen véve lélegzetét -
nincs serétünk?
- Nincs - felelt Viola -, egy puska és két pisztoly még
megtöltve, a többi üresen.
- Add ide az egyik pisztolyt - mondá halkan a zsivány, egyik
kezét Viola felé terjesztve.
Viola megérté e kívánat célzatát, s szomorúan odanyújtá a
kívánt fegyvert, melyet a másik görcsösen markába ragadva, egy sóhajjal
szalmájára visszaesett. - Úgy - mormoga fogai közt -, most jöhetnek, elevenen
legalább nem hurcolnak az akasztófához.
- Te, Viola - szóla Mészáros halkan, Ráczra mutatva, ki
behunyt szemekkel mintegy magánkívül feküdt -, meghalt.
- Hisz látod, miként emelkedik melle.
- De meg fog halni, ugyebár? Hogy lenne, Viola - tevé hozzá
suttogva -, ha megadnók magunkat, talán megbocsátanak?
- Megbocsátanak - szóla Viola kacagva -, fiam, afelett elhegedült
szt. Dávid; ha agyon nem lõnek, holnap estig az akasztófán függünk, te is, én
is.
- Nem úgy megbocsátani - monda ismét a fiatal zsivány mindig
vékonyabb hangon, mintha valaki gégéjét szorítaná -, nem úgy egészen
megbocsátani, hogy ismét szabadon mehessek; csak úgy értem, hogy bezárnak öt,
tíz, húsz esztendõre, nem bánom, s megvernek fertályesztendõnként, s
koplaltatnak, dolgoztatnak, nem bánom, akármit, csak ne akasszanak fel. Mit
gondol kend, Viola, ezt nem tennék, ha kérem, ha szépen, térden állva kérem.
Édes Viola, még oly fiatal vagyok, s látja, kend jól tudja, én nem öltem meg
senkit, most is csak a levegõbe lõttem.
- Szegény fiú - mondá Viola, midõn kezét társa reszketõ
ujjaiból megszabadítá -, mondd ezt bíráidnak. De mi ez? - kiáltá egyszerre a
kunyhó szegletére mutatva - füst.
- A kunyhó ég! - hangozék künn. - Lökjetek vissza mindenkit
a tûzbe - kiáltott Nyúzó erõs hangja a lárma közt, míg a kunyhó belseje nehéz
füsttel telt.
- Felgyújtották a kunyhót - szóla Viola elborzadva -, ez
szörnyû!
Rácz felnyitá szemeit, s ismét könyökére támaszkodva
körültekintett; a kunyhó egyik szegletén már a tûz átlátszott, s szörnyû
forróság kezde terjedni. - Meg ne hadd magadat fogni elevenen - kiálta végsõ
erõvel -, ha lehet, lõdd le a fõbírót, azután halj meg. - S ezzel a vén zsivány
fõbe lövé magát. Vére Viola kezére feccsent; õ kétkedve álla, mit tegyen.
- Mi atyánk isten! - kiálta Mészáros, térdre borulva -
megégünk; addszide a csutorát, talán elolthatom. Ez is ég! - kiálta
eliszonyodva, midõn a pálinka kék lángokban folyt el a földön - ki vagy a
mennyekben... Viola, Viola! miért loptad el a nótárius írásait?... ez mindennek
oka. - A szerencsétlen, ajkához szorítva csutoráját, kétségbeesve ivott, míg a
füst s erõs ital következésében a földre esett, s õ is Rácz mellett feküdt.
Violát ez
utolsó szavak az irományokra emlékezteték, melyekrõl a veszedelem között
megfeledkezett. El vala határozva, hogy e kunyhó falai alá temeti magát;
legalább ha Zsuzsi gyermekeit a helyre akarja vezetni, hol apjok fekszik
eltemetve, ne kelljen õket az akasztófához vezetni. De most teheti-e ezt?
Tengelyi emberszeretõleg befogadta nejét s gyermekeit házába, ez irományok reá
nézve a legfontosabbak, és most itt hagyja elégni magával, s azon hírrel menjen
ki a világból, hogy legnagyobb jóltevõjét szerencsétlenné tette? Ez nem lehet.
A lángok mindig tovább terjedtek, a kunyhó hátulsó részén
égõ szalma hullt a földre, Viola haja égni kezdett, melle nem talált lélegzetet
a forró levegõben, szemei a füstben elvakultak, még egy perc, s szándéka nem
állt volna hatalmában. Még egy tekintetet vete társaira, s az írásokat kezében
tartva fölnyitá az ajtót, s kirohant.
Miután a kunyhóban egy ideig zaj nem hallatszott, s noha a
szalmafödél magas lángokban állt, az ajtó fel nem nyílt és senki sem mozdult,
mindenki azt kezdé gondolni, hogy mint a kommisszárius mondá, a zsiványok,
használva a setétséget, elillantak. A pisztolylövés, mellyel Rácz életének
véget vetett, nem változtatá meg e meggyõzõdést, miután igen természetesnek
látszott, hogy az otthagyott fegyverek egyike a tûzben magától elsült. Maga
Nyúzó s Macskaházy bosszankodva, hogy reményökben megcsalattak, de félelem
nélkül közelgtek az égõ viskóhoz. Így történt, hogy midõn Viola leégett
hajakkal s a füstben elvakult szemmel, írásait kendõbe takarva kezében, a
kunyhóból kirohant, éppen e két férfival találkozott. Macskaházy kiragadá az
írásokat kezébõl, s visszafutott. A többiek irtóztató kiáltással
összeszaladtak, s Violát körülfogák.
A zsivány kezében nem vala fegyver, de a félelem, melyben
neve az egész vidéket annyi ideig tartá, s melyet kétségbeesett védelme még
inkább nevelt, visszatartóztatá a bátrabbakat is; s ha kezében fegyver, ha
karjaiban még erõ volna, keresztültörve ellenein talán még megszabadulhatna. De
Viola nem gondolt többé ellentállásra. A lelki s testi kínok, miken
keresztülment, felemésztették érctestének erejét. Messze felnyitá szemeit, de
nem látott, hosszú lélegzetekben szívá magába a friss levegõt, melle
emelkedett, mintha szét akarna repedni, kiterjeszté reszketõ karjait, s egy
nehéz fohásszal földre rogyott. Magánkívül vala. Ekkor az egész csoport diadalt
kiáltott leterített ellensége felett, s nem volt senki, ki önmaga nem akarná
megkötözni lábait s kezeit annak, kinek nevénél máskor remegett.
Miután Nyúzó nem kis nehézséggel ez örömzajt lecsöndesíté,
hogy a rabnak Sz.-Vilmosra-i általvitele iránt rendeléseit megtehesse: a
kunyhóból nyögés s gyenge jajgatások hallatszottak. - A jelenlevõk borzadtak, s
halotti csend lõn a kunyhó körül, melyet csak a tûznek pattogása s a szerencsétlennek
mindig hallhatóbb kiáltása szakíta félbe.
- Talán kihozom - szóla a pandúrok egyike, emberiebb a
többieknél.
A szólót irtózatos dörrenés szakítá félbe. A puskapor,
melyet a zsiványok ott tartának, felgyúlt, a kunyhó födele szétvetve, egyes égõ
darabokban esett le az erdõ s az emberek között, anélkül azonban, hogy közülök,
kik új szaladásnak eredtek, valaki megsértetnék.
A vidéket halotti csend tölté el. A jajgatás, mely a
kunyhóban hallatszott, elhallgatott, a világosságot, melyet az égõ födél elébb
minden tárgyra vetett, ismét homály váltá fel, s csak a széthányt gerendák
közül veté még itt-ott egy égõ darab vörös fényét körére, míg az egész felett a
lõpor füstje meleg ködként ereszkedett.
- Megjárhattuk volna - szólt a kommisszárius, ki a többiek
között elõször nyeré vissza egész nyugalmát. - Átkozott gazemberek!
- Nem lehet többé baj - kiálta Nyúzó messze, hátulról, hova
egy fa megé bújt, s hangja remegett.
- Nem, teins uram - szóla a kommisszárius vissza.
- Igen, de ha még puskapor lenne a kunyhóban.
- A puskapornak az a természete - válaszolt a másik
mosolyogva -, hogy egyszerre sül el. De csak maradjon a teins úr ott. Nincs
többé dolgunk. Fogja fel két erõs legény a zsiványt - szóla a többiekhez
fordulva, kik lassanként körülötte összegyûltek -, s Sz.-Vilmosra vele.
Viola, ki még mindig ájulásban vala, a földrõl
fölemeltetvén, az egész csoport Sz.-Vilmosnak vette útját.
- Megvannak az írások? - szólt Nyúzó suttogva Macskaházyhoz.
- Meg - válaszolt a másik hasonlóan -, tûzbe dobtam. - Végre
lépteik az erdõben eltûntek, s az iszonynak helye ismét nyugodtan állt.
Ne várják olvasóim, hogy az érzelmeket írjam le, melyek
Viola nejét ez idõ alatt eltölték.
Rövid idõvel, miután õt elhagytuk, Peti s a gulyás
visszatértek. Az egyik a nyílást, a másik a nádat megtalálta; a magas fa az
vala, melyrõl szóltak, s levetve csizmáikat, átmenni készültek. A lovak lábaira
bilincs tétetett. - Peti egy erõs bottal kezében elõre ment; a gulyás Zsuzsit -
ki az istenért kéré, hogy magokkal vigyék - vállára véve, utána gázolt. Alig
értek azonban a víz közepéig, midõn az erdõ egyszerre a megtámadók zajával telt
el.
- Késõn jöttünk - kiáltott Zsuzsi -, vigyetek át, hadd
haljak lábainál.
Lövések hallatszottak, a szétszaladó parasztok közül néhány
az erdõ ezen részének vevé futását, s a gázolók elég közel valának az áradás
túlsó partjához, hogy a futóknak lépteit hallhassák.
A gulyás ismét remélni kezdett. - Ne félj, Zsuzsi - szóla
biztatva -, látod, a gazemberek mind elfutottak.
Peti vigyázva tovább ment, s így értek a parthoz. - De a zaj
újra kezdõdött, ismét lövések s lárma, új ostrom.
Zsuzsi, kiragadva magát a gulyás kezeibõl, nem tudva, mit
akar, mit tesz, félig magánkívül rohant a lárma felé. A férfiak erõszakkal
visszatartották. Térdre veté magát, de lelkét csak egy gondolat tölté el, s az
Violának veszélye vala. Minden hang nem jött-e ellenségétõl? minden lövés nem
érheté-e keblét? Õ nem imádkozhatott. Kétségbeesve tépte haját, s lelkében
átkot mondott az egész teremtés felett. - Egyszerre az erdõben nagy világosság
terüle el. Az ostromlók kiáltása, kiktõl nem voltak ötszáz lépésnyire, nem
hagya kétséget oka felett. - Zsuzsi felugrott, éghez emelé kezeit. -
Felgyújtották a kunyhót; férjemet égetik el! - kiálta szívhasító hanggal, s
magánkívül rogyott Peti karjai közé.
|