Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
tartományt 1
tartósan 1
tartott 23
tartotta 22
tartottak 6
tartották 5
tartottam 1
Frequency    [«  »]
22 szomoru
22 szüloi
22 tanitó
22 tartotta
22 tele
22 ti
22 ujra
Eötvös Károly
A nazarénusok

IntraText - Concordances

tartotta

   Rész
1 2| kedvvel és vidám adomákkal tartotta az öreg kovács. Itt beszélték 2 2| Fiát pedig rossz poétának tartotta s abban a vélekedésben volt, 3 2| László lakott s ő is kezét tartotta a közeli szomszédságban 4 2| kovács nagy ünnepélyességgel tartotta meg.~Következett a vándorlás 5 3| elevenen elfogta. Heteken át tartotta s magához és feleségéhez 6 3| dologgal. Természetesnek tartotta az esperes jogát a házkutatásra. 7 3| partjain.~Hencsey fontosnak tartotta Kovácsék megtérését, de 8 4| elvesztette. S ő bizonyosnak tartotta, talán később meg is tudta, 9 4| vagy az 1835-ik év elején tartotta Mihályiban ez ünnepet.~Nem 10 4| gyakran nagy szenvedélylyel tartotta beszédeit. Beszédei nem 11 4| volt.~Ő maga is becsesnek tartotta ezt. Azokat, a kiket szeretett 12 5| a felekezet alkalmasnak tartotta volna arra, hogy benne édes 13 6| De mégis lehetetlennek tartotta, hogy szülői, ha majd egykor 14 6| utolsó szent gyülekezetét tartotta Hencsey: végig borongott 15 6| megnyerhette s szerencsétlennek tartotta magát, ha netalán szemrehányásra 16 6| bizonyult s erős kézzel tartotta fenn a kapcsot a hazai és 17 7| vágya. Szerelmes atyafiának tartotta az urban s tudni akarta, 18 7| felfogását, hogy ő elveszettnek tartotta azt az időt és munkát, melyet 19 7| Mindezeket Fröhlich nem tartotta s nem is tarthatta elégnek 20 8| utmutatást a téritőknek s tartotta fenn az összeköttetést Fröhlichhel.~ 21 8| Hencsey kegyes kötelességnek tartotta a külföldi testvéreket mindenütt 22 9| mert ezzel isten méltónak tartotta őt arra, hogy magához szólitsa.~-


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License