Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
darabszámra 1
darbysták 1
dávid 1
de 443
deák 2
deák-pártnak 1
debruner 17
Frequency    [«  »]
978 nem
756 hogy
653 volt
443 de
376 o
340 meg
338 hencsey
Eötvös Károly
A nazarénusok

IntraText - Concordances

de

    Rész
1 1 | vallásról, szentegyházról, de oly módon, miként én, még 2 1 | kálvinisták voltak kezdő hivei. De más egyházakból is nyert 3 1 | keletkezéséről már sok könyvet irtak. De minden könyv csak bölcseleti 4 1 | Gyönyörü művek; igazak is, de nem teljesek. Meggyőznek 5 1 | miként támadtak a nemzetek, - de kisérletileg nem tudják 6 1 | nekem már eszembe jutott. De nem sokat törődtem a kérdéssel. 7 1 | meghallotta: Názáretbe ment. De ott se maradt sokáig, hanem 8 1 | beszédeket tartott uton-utfélen, de a zsinagógákban is.~A galileai 9 1 | Jakab s a fiatalabb: János. De voltak vele még szegődséges 10 1 | mekkora volt a csónak. De azt igenis megmondja, hogy 11 1 | nagyobb csónakot nem szokás, de nem is könnyü s nem is czélszerü 12 1 | hálót meg kell szabaditani. De ha a hálónak egyik-másik 13 1 | evangyélisták ezt a jelenetet. De vajjon hát igy történt-e 14 1 | Bizonyos, hogy igy történt. De még százszor bizonyosabb, 15 1 | s hitelvek rendszerének.~De hát hol van a léleknek ma 16 1 | tudomány megszerzésében, de keserüséggel teljes lélek. 17 1 | megtanulta apja mesterségét. De erős vágy rohanta meg lelkét, 18 1 | nagyon ragaszkodott hozzám. De valami titkot mégis őrzött 19 1 | kérdéseiről szeretett álmodozni.~De voltak napok, a mikor nem 20 1 | tudom én ezt?~- Sehonnan, de azért mégis tudom. Nehéz, 21 1 | nagyravágyás fesziti keblét. De ő szegény s nem is daliás 22 1 | lehet, költő nem lehet, de ő mégis nagygyá akar lenni. 23 1 | ábrándok nélkül nem élhet. De ha szertelen az ábránd: 24 1 | első magyar szoczialista, de olyan szoczialista, a ki 25 1 | keresztyén vallás volna, de inkább csak erkölcstan, 26 1 | eltörölné s hit nélkül való, de józan, egyszerü, erkölcsü, 27 1 | gyakran ki is nevették, de állandó követői nem akadtak.~ 28 1 | mindig tele volt a szive, de az a szent láng, mely a 29 1 | felelte:~- Igazad lehet, de az emberek se olyanok ma 30 1 | már, mint Jézus idejében.~De hát nem olyanok-e?~Ez én 31 1 | és a tanulatlan nép közt, de Amerikában a tanult, eszes, 32 1 | felhőnek árnyéka a földön. De mégis tünetek, melyek nem 33 1 | kell apostolának lenni. De hát miként tud sikerre jutni, 34 1 | nyomrul-nyomra kisérhetjük.~De miként támad az uj hit?~ 35 1 | mindent, a mit kerestem. De sokat találtam s a mit találtam, 36 1 | ki nevére is emlékeznék. De én följegyzem nevét s őrzöm 37 1 | harmincz évvel már megirtam. De töredékesen és sok helyütt 38 1 | helyütt nem összefüggőleg. De a mit megirtam is: ujra 39 1 | nazarénusai. Erkölcsük az, de hitük sokat változott. De 40 1 | de hitük sokat változott. De ez az én vizsgálódásomon 41 1 | Pál apostol bünpöre.)~De birálták hitük tartalmát 42 1 | sokat beszéltek róluk, de engem se irás, se beszéd 43 1 | melynek a felekezet eléje néz. De sem a dicsérők, sem a kárhoztatók 44 1 | szeretet szavaival válaszolt, de hitét és vallási meggyőződését 45 1 | teljes s számuk lassan ugyan, de napról-napra szaporodik.~ 46 1 | életük rejtelmeibe behatolni. De menten attól az elfogultságtól, 47 1 | alkotott a hivők kicsiny, de lelkes seregéből s kinek 48 1 | többé figyelő szemekkel.~De felhivok mindenkit, a ki 49 1 | volt a bűnügyi tárgyalás, de nem irom le. Nem tartozik 50 1 | gunyolódás is volt e szóban. De e jelenet azt is bizonyitja, 51 1 | távolabbi vérrokont értenek, de hajdan csupán csak az édes 52 2 | tudományát és ügyességét, de ha vándor éveit kitölté 53 2 | hanem külföldön töltsék el. De Bécsnél s Ausztriában se 54 2 | találkoztak Fröhlichhel, de mielőtt találkoztak volna, 55 2 | nem lehet, nem is szokás. De Denkel még se volt épen 56 2 | elfogadta az uj tudományt, de ő csak közönséges hivő maradt, 57 2 | a kettő nazarénus lett, de Denkel János egyuttal tanitó 58 2 | beleillett és belefért; - de leginkább abból állt, hogy 59 2 | léleknek megrenditeni hitét, de nem sikerült a hitnek uj 60 2 | habár nem is közvetlenül. De ő se Fröhlich elméjével, 61 2 | alig képezhették volna.~De a gondviselés egy ifjut 62 2 | uj hitalakulás rengetege. De nevét és nevének emlékét 63 2 | Részeges, nyers hangu, de mindig jókedvü. Irásból, 64 2 | Később ugyan lakatos lett, de itt szerzett ügyessége nem 65 2 | mindig lehet lakatos. De megforditva már nehezebb. 66 2 | köztük tisztes számmal. De megszokták már a tekintélyt 67 2 | jegyzővel állott egy rangban, de néha még ezeket is megelőzte. 68 2 | községekben és városokban laktak. De azért lakatosmunka kis faluban 69 2 | Ő visszajött reggelre, de barátját azóta sohase látta 70 2 | s a lány meg is igérte, de az esküvő napját akkorra 71 2 | menyasszony régóta porlanak már, de az esküvő napja máig se 72 2 | öreg számtartóról beszélni, de ő nem volt nazarénus, kalandjai 73 2 | kilométernyire van Szent-Péter-Urtól, de Pacsa sincs messze. Szent-Péter-Urban 74 2 | befolyása alól kiereszteni. De Csány is közel fekszik, 75 2 | öreg kovács elhallgatott. De másnap mégis azt mondotta 76 2 | lóra ugy se tellett volna, de meg a vándorló legénynek 77 2 | Szándéka volt Pestre menni. De mielőtt ide ért volna, Veszprémben 78 2 | alig keresett pár forintot, de Fehérváron néhány hónapot 79 2 | egykor, szük körben ugyan, de erős elszántsággal, meg 80 2 | lélek volt már ekkor is. De a hitben még talán nem buzgóbb, 81 2 | állandóan Pesten tartózkodott, de utjártában Fehérváron keresztül 82 2 | tette hőssé és vértanuvá.~De ne előzzük meg a történetet.~ 83 2 | tudom akkori lakását, - de őket és utódaikat fölkeresni 84 2 | elbeszélésével mulattatta Hencseyt, de az uj hit ügyét nem merészelte 85 2 | világnak győzedelmével, de túl a siron a jobb lelkek 86 2 | diadalával fog bevégződni. Oh, de a diadal sok könnybe, sok 87 2 | élet megmaradhat hosszúnak, de gyönyörüségei nem lesznek 88 2 | eleven és mélységes érzete.~De fokozta a szentirás is.~ 89 2 | szakmabeli tudományából is, de a népek és fejedelmek életéből 90 2 | az isteni tiszteletekre, de kocsmába és lányos házakhoz 91 2 | szentirásba.~Az üdvözitőnek rövid, de dicső földi pályája, beszédeinek 92 2 | megvallani készek is, képesek is.~De a keresztelkedésre való 93 2 | gyülekezet, nem szentegyház. De e napon már hárman, sőt 94 2 | nagy szerep vár itthon is, de a tengeren túl is. Most 95 2 | Hencsey meghajtott fővel, de erős hangon felelte:~- Hiszem.~- 96 2 | Kropacsek és Béla haza távoztak.~De valamennyien, még Denkel 97 3 | fogta föl utolsó lehelletét. De utolsó áldását is.~Hencsey 98 3 | Németül egy szót se tudott, de latin nyelven képes volt 99 3 | vett s bár kisnemes volt, de elevenen érdeklődött a közdolgok 100 3 | ismerhette Kovács Józsefet, de mégis csak néhány nap alatt 101 3 | állanak rendelkezésünkre.~De a mi keveset tudok e részletekből: 102 3 | feleségéhez szeliditette. De végre is mit csináljon a 103 3 | legény nem is vehetett ujat, de az uraságok czilinder kalapját, 104 3 | el tudtam adni a rókát, de nagyon olcsón. Az uram azt 105 3 | feddőleg nézett a menyecskére. De nem csak nézése volt feddő, 106 3 | soha se látott szentirást, de értelmes és fogékony lélek 107 3 | szemeiből, egész lelkéből.~De sietett haza szülőihez.~ 108 3 | sietett haza szülőihez.~De beszéde csodálkozást, figyelmet, 109 3 | boldogult férje féltékeny volt, de őt mégis addig sarkalta, 110 3 | csakugyan eljött Hencsey, de nemcsak maga jött. Magával 111 3 | Szorgalmasan dolgozott a műhelyben, de tanitgatott is a vidéken 112 3 | fogékonyság az uj hit iránt, de azt hiszem, annak fölvételére 113 3 | honnan ered s minő korból, de tudom, hogy tul a Dunán 114 3 | szerénység alázatosságával, de szilárdan s habozás nélkül 115 3 | ellen.~Ebben igaza is volt.~De ki is kapta Hencsey a kegyes 116 3 | győzte hallgatni két fülével.~De nemcsak a szavakat kellett 117 3 | is volt a keze ügyében, de a mikor a pap arczul ütötte, 118 3 | el a testi bántalmat is. De nem is ijedt meg se a paptól 119 3 | leveleit egy ládába elzárta, de bibliáját nem merte otthon 120 3 | esperes jogát a házkutatásra. De az öreg kovácsné mégis csak 121 3 | esperesnek embere volt, de azért irásai oda vesztek.~ 122 3 | Kezemben volt a nehéz botom, de hogy az ördög meg ne kisértsen, 123 3 | zsidóság hivő képzelete, de Jézus korában is a galileai 124 3 | Csodák sohase történtek. De csodákat mindig látott a 125 3 | tartotta Kovácsék megtérését, de elbizakodottá nem tette 126 3 | tájékán az uj ige hirdetését, de julius első hetében már 127 3 | kellett tőletek elválnom, de enged az Isten annyi időt, 128 3 | tiz-tizenkét váltó forint, de ennél kisebb is, öt-hat 129 3 | hajlékot és ellátást találtak. De fizetés és pénz nélkül itt 130 3 | parancsolta a czéhartikulus, de sok helyütt a városi rendőrség 131 3 | Buda és Pozsony volt az. De már hatalmasan emelkedett 132 3 | emelkedett s munka akadt bőven. De azért gyakori eset volt, 133 3 | akkor meg volt az egység. De ő halandó ember s az ő napjai 134 3 | lehetett. Erre pénzük se volt, de ezt akkor a sajtóviszonyok 135 3 | helyesli ugyan, sőt tiltja is, de arra is erősen int, hogy 136 3 | áldozat megtenni ez utat. De mi volt e kis kényelmetlenség 137 3 | nem élt, csak özvegye élt. De ugy emlékeztek meg róla, 138 3 | keresztséget is fölvenni, de óhajtana az urvacsorával 139 3 | Imre fia még otthon volt, de már annak is vándorolni 140 3 | Lajos fiát haza óhajtotta. De Hencsey ezen kivül a térités 141 3 | vártam Kovács levelére, de mivel az nem jött, tehát 142 3 | leirták. A maguk számára is, de az ujonnan megtérők számára 143 3 | egymást az atyafiakkal. De él az Isten és a mi megváltó 144 3 | szerint váltál el tőlünk, de lélek szerint velünk vagy!~ 145 3 | lett a nazarénusok közt, de később hitetlenségben találták 146 3 | kebelében tehát nem volt tér.~De nem is igen lehetett. Apja, 147 3 | öreg uri dámához illik, de paraszthoz, lakatos legényhez 148 3 | vagy jól összeszidta őt. De fia eszejárásán valami dicsérni 149 3 | a fiu. Az ég csillagos, de a lombtól alig lehetett 150 3 | elandalodásba vitték őt is.~De azért megmaradt a kemény 151 3 | hogy nektek igazatok van. De lásd, én már ugy vagyok 152 3 | sokkal jobb asszonyt eleget, de én már ezzel öregedtem meg 153 3 | birtokába akarta juttatni. De tudta, hogy nálunk Magyarországon 154 3 | engedelmével nyugodtan távozhatik. De százszor megfordult agyában, 155 3 | Boldogasszonyfára megy, de az útját nem tudja s szeretné, 156 3 | volt. Ártatlan és kicsiny, de mégis hazugság. Nem is volt 157 3 | holott én hozzám jött? De én ezért neki még egyszer 158 3 | ketten voltak nazarénusok, de Kovácséknál már hárman lehettek. 159 3 | ideig-óráig szolgaképen lenni, de kérlek, ne ugy nézzed, mint 160 3 | is ez lesz ugyan a vége, de akkor talán mégis könnyebben 161 3 | elfogadta a kinált poharat, de egyuttal szólt is:~- Meg 162 3 | kaczagással fogadták az egyszerü, de szokatlan nyilatkozatot. 163 3 | szokatlan nyilatkozatot. De egyiket-másikat mégis meglepte 164 3 | házában s a köztanácskozásban. De bizony nincs a pinczeszeren. 165 4 | Ismer tüzes barátot is. De ez a szó: tüzes, nem külön 166 4 | is ismerték igaz nevén. De a tüzes barát néven mindenki 167 4 | mikor még fiatal volt, de ifju lánggal támadott föl 168 4 | összekelés gyorsan megtörtént. De a közönség könyező szemekkel 169 4 | ideig fáradhatatlan is. De adataim még se teljesek. 170 4 | hetvenes éveiben még éltek, de azóta nem hallottam róluk. 171 4 | szerzetes-társa s ismerőse volt, de ő tudását kétségtelenül 172 4 | Nagy-Kanizsán látta a tüzes barátot. De meg se ismerte hamarosan, 173 4 | horvátokat Magyarország ellen, de ez az izgatás a muraközi 174 4 | olyannak, a mely bemocskol, de bizony a puszta vallásosság 175 4 | Ferenczrendi szerzetes, de semmiféle szerzetes se szokott 176 4 | mély és az ég is magas, de még sem oly mély, hogy az 177 4 | kérdezte a háznál levőket, de oly feleletet, mely megnyugtathatta 178 4 | förgeteges zivatarával. De őt se tél, se zivatar nem 179 4 | akarta venni feleségül, de apja ezt ellenezte s a konok 180 4 | s annak lett barátnője, de néhány év mulva valaki orvul 181 4 | szenvedései. - Lemondása.)~De a mesének mégis van valami 182 4 | elhinni semmiképen nem lehet, de azért mégis valósággal megtörtént 183 4 | az élettelen kődarabokba.~De én megtörtént s régmult 184 4 | elbeszélni. Kötelességem, de jogom is azok titkait kinyomozni. 185 4 | jövedelmes állását. Sok örömnek, de sok keserüségnek is volt 186 4 | közbelépésre izgatták a herczeget. De a herczeg nem avatkozott 187 4 | herczegi udvarban megszünt. De férjének se volt megfelelő 188 4 | szivét. Utóbb is szerény, de tisztességes évdijat utalt 189 4 | egy államtitkári fizetés. De azt óhajtotta, hogy Bécset 190 4 | körül. Hajdan vár volt, de a mohácsi csata után a törökök 191 4 | bele a két herczeg neve. De bele szövődött később a 192 4 | visszanyerte egészségét.~De lelkének üdeségét nem nyerhette 193 4 | örökkévalóságnak folyamában. De én azt kérdem magamtól és 194 4 | életczéljával nem ellenkezik.~De miért léphet valaki fiatalon 195 4 | léleknél ma is érthető. De a fiatal lélek előtt ott 196 4 | kivágnák belőle az erélyt. De lehető-e ez? Nem nől-e ki 197 4 | csak a halál menthette meg.~De ez sokkal később következett 198 4 | tartalom, vallásosabb irány, de csaknem hasonló erő, hasonló 199 4 | abból sokat elfeledtem, de sok dolog eszembe is jut, 200 4 | kedvessé lett az urnő előtt. De Pál ur előtt is. Gyakran 201 4 | Lajos-utczában van. Temploma a régi, de a zárda-épület csak harmincz 202 4 | gyülölet emésztő érzeményeitől. De betegsége elmult. A szentirás 203 4 | éjszaka. Dante pokla ez, de nem tűzzel, kínokkal és 204 4 | elméje sohase fárad el, de a titkok mélyéig se tud 205 4 | mondta Stephenson György. De csak akkor, ha sikert arat. 206 4 | semmiképen össze nem függ. De én Gasparich életét a rendelkezésemre 207 4 | vagy, imádom szentségedet. De miért zárod ki buzgalmunkat 208 4 | ugyan ma már senki se érti. De a szabad szó üldözése épen 209 4 | vall és hirdet.~Nem tudom, de valószinünek tartom, hogy 210 4 | nem tudja, nem is akarja, de majomként használja e szót. 211 4 | egyházi beszédei fölött. De a tüzes barát nem az az 212 4 | Fiatal is volt még ehhez. De ha lett volna is benne hajlandóság, 213 4 | alá hajtotta volna fejét. De szorgalmasan olvasgatott 214 4 | szokta beszédeit késziteni, de azokat ritkán mondta el 215 4 | események leirását várja már. De még meg kell jegyeznem, 216 4 | Gasparichot, őt ajánlotta. De ez már Szent-Antalon volt. 217 4 | bejutott a pesti kolostorba. De itt már nem türték. A következő 218 4 | szónoklataira élénken emlékeztek.~De a hatóság előtt még se tünt 219 4 | Végzete még a messze távolban, de sugarai már kezdtek csillámlani.~ 220 4 | pillanatig ingerültté tették, de hatásuk azért még megvolt 221 4 | egyenlők vagyunk isten előtt, de semmiképen se vagyunk egyenlők 222 4 | igénytelen, tanulatlan, de éles elméjü, buzgó és ábrándos 223 5 | és alázatos szerzetese, de nyugtalan és szilaj lélek. 224 5 | magyar nemzetet.~Szomoru, de dicsőséges korszak. A szabadságért 225 5 | vallásos gyülölködés ma is van. De ez utálatos, mert oka nem 226 5 | érezte magát elég erősnek, de bizott abban, hogy Hencsey 227 5 | személyesen ismerte Hencseyt, de valódi és benső érdeklődést 228 5 | látogathatta meg őt Hencsey, de innen márczius 24-én Hencsey 229 5 | áll. Nem szép férfiarcz, de nagy sötét szemek, melyekben 230 5 | ellenkező véleményben volt, de nem sokat ellenkezett velem. 231 5 | vizsgálna, nagyon szeretném. De mivel akkor arra idő nem 232 5 | Többet is beszéltem vele, de sok lenne megirni. Majd 233 5 | akar. Nevét is megmondta, de én azután nevét is, magát 234 5 | eszembe jutott látogatása, de megint nem adtam az egészre 235 5 | eredendő bűnt törli el, de hát a keresztség után elkövetett 236 5 | Azt mondják: a bérmálás. De hát a bérmálás után fölvett 237 5 | Azt mondják: a gyónás. De hát a gyónás után szabad 238 5 | mindennapi dolgokat fedez fel. De annyi bizonyos, hogy ha 239 5 | levélben nem szórul-szóra, de azért hiven idézi azt, a 240 5 | sokallja, a mit közöltem. De ezt ugy a tüzes barát, mint 241 5 | hozzájuk: csak rövid időre.~De kétségtelen s történetünk 242 5 | utóbb tudott ugyan beszélni, de irni nem. Fröhlichhel is 243 5 | hitvallás titkait ne közölje. De Hencsey még ez intés daczára 244 5 | miként a szellő fuvalma. De micsoda erő van lelkében. 245 5 | utóbb a hazából kivezette, de többé oda vissza nem vezette.~ 246 6 | nem igen lehetett félni, de az egyház férfiai itt is 247 6 | életnek és halálnak kérdése.~De mégis lehetetlennek tartotta, 248 6 | Szegeden vagy ha Pesten is, de műhelyben van. Ekkor magyarázta 249 6 | szeretettel beszélgetni. De csak tökéletes kedvem nem 250 6 | lelkére köthettem volna, de részben talán jobb is, hogy 251 6 | közben vasba verette őket. De sőt még utnak is inditotta 252 6 | ikáig ott akar maradni, de akkor Pestre visszamegy, 253 6 | és lassu észjárásu volt. De Lippán mégis voltak már 254 6 | volt már az összeütközés, de most már a válságnak kellett 255 6 | hogy volt még egy fia, de vajjon ki állhat arról jót, 256 6 | Tisztes öregséget ért, de soha ilyen ostobaságot ő 257 6 | testtel jártak a földön, de vágyaik és ábrándjaik messze 258 6 | kell előbb-utóbb öregedni, de már azt ő még se nézi el, 259 6 | áldja meg őket az isten, de az ő fiait ő tőle el ne 260 6 | kivánja, hogy hazamenjek. De ti jól tudjátok, édes atyámfiai, 261 6 | másokat nem serkenthetek is, de magamat serkenthetem és 262 6 | kap munkát s e miatt is, de még azért is, mert apjának 263 6 | Béla József is vele menend. De mivel pénze nincs s a mi 264 6 | engedi, vissza fogom adni, de több hasznodra válik, ha 265 6 | beszédeknek hallgatására.~- De te vigyázz mindekben; szenvedj; 266 6 | három-négy órai időtöltés, de hajdan és pénztelen embernek 267 6 | három-négy napi erős gyaloglás.~De az ifjuban mély meggyőződések 268 6 | áttekintés végett nála hagyott. De Gasparich most még nem akarta 269 6 | boldogságodat megszerezheted, de arra nem számithatsz, hogy 270 6 | te és ismerőseid élnek, de tovább nem.~- Te édes fiam, 271 6 | való kiválasztottja vagy - de hátha más is azt gondolja 272 6 | lelkében világosságot nyer. De hátha nem találkozik? Hátha 273 6 | se a lelkeken uralkodni. De ne felejtsd el, hogy mind 274 6 | igénytelen tehetséggel, de minden esetre szent igyekezettel.~ 275 6 | változtatom.~Nagy elszántságot, de nagy lelki nyugalmat is 276 6 | belépett az uj felekezetbe, de keresztségre még nem bocsátották 277 6 | is visszajön minél előbb, de a jövő tavaszra minden esetre. 278 6 | utolsó napon is távol legyen. De azt még se mulasztotta el, 279 6 | mehetek; ezt eléggé fájlalom, de tudja az isten, hogy én 280 6 | elhunyt mestere és barátja.~De térjünk vissza az elejtett 281 6 | korhelykedési hajlam előjelei, de Hencsey erkölcsi hatása 282 6 | Annának volt az üzletvezetője, de időnként a budapesti lánczhidi 283 6 | lelkemben régen szándékoztam, de feleséget nem mutatott még 284 6 | alakját lehet fölismerni. De a közmunkásét nem. Szét 285 6 | miatt gyenge és beteges, de a mellett kész teljes szivéből 286 6 | oly régóta vágyakoztak.~De hát miért vágyakoztak?~Mi 287 6 | mig szent igéit hirdeté.~De ne hasonlitsuk ő hozzá Hencseyt. 288 6 | mindennap életükkel játszanak, de tudományra szomjuhozó lelkük 289 7 | fia, más faj szülöttje, de hajszálnyi szerepe neki 290 7 | megalapitója nem ő, hanem Hencsey. De az első gondolat mégis tőle 291 7 | intézményt Hencsey alkotott. De az agy, mely a gondolatot 292 7 | buvároltam élete történetét, de azért leirom e történet 293 7 | hatása a lelkek fejlődésére. De néha van. E kis város nagyon 294 7 | viszonyait születésétől kezdve. De Fröhlich ezekről sohase 295 7 | egyházi szolgálatra szánták, de huszonkét éves korában tetszett 296 7 | ideje részletesen elmondani, de husz év óta nem volt nyugalma 297 7 | tudományszomja élénk és szakadatlan. De a szokottnál különösen élénkebb 298 7 | történelem is tud valamit, de a melyek mögött még a tündér 299 7 | megragadó tájrészlete van. De olyan, a mely szebb s egyszersmind 300 7 | tanulmányokat folytatta.~De nagyobb és mélyebb hatást 301 7 | munkának volt szentelve, de a hetedik istennek s a test 302 7 | mosolyogtak rajta, ha mondtam, de én bizton észrevettem, hogy 303 7 | az élet első fejezetét, de az ünnepnapok édes öröme 304 7 | légkörben növekedett Fröhlich. De jellemében a dacz s az állhatatosság 305 7 | jelleme a német fajnak, de leginkább a svájczinak. 306 7 | megfeledkezhetik önszemélyéről, de soha rendeltetéséről, melyet 307 7 | miatt, téritgetése miatt, de házassága miatt is viszályba 308 7 | lesznek isten előtt felelősek, de azért isten ellen zugolódni 309 7 | felekezetük vallási felfogása.~De az is, hogy a szerencsétlenséget 310 7 | akarta lehelni. Akarta, de hiába. Ez az itélet szerint 311 7 | kellett férjétől elszakadnia. De azt mégis megmondta az ember:~- 312 7 | törvényei szerint nősült, de az ő felekezetét se ismerték 313 7 | nyomtatásban: nem tudom, de valószinünek tartom. Az 314 7 | ugyan ő maga be nem ismeri de csak felekezeti gyülöleténél 315 7 | hogy engemet megzavarnának, de az isten kiragadott s megtartott 316 7 | legfontosabb változásáról.~De mi hát a fenevad? Mit értett 317 7 | leleplezésnek fordithatta volna. No de mindegy, ez most mi ránk 318 7 | halálosan meg volt sebesitve, de az ő halálos sebe meggyógyult 319 7 | 666.~Igy szól a szentirás.~De hát mit jelent ez? Bizonyára 320 7 | azonban semmi bizonyság. De ha gondolt is: akkor sincs 321 7 | magyarázat ez kétségtelenül. De csodálni még se lehet. Ha 322 7 | megirta Kovács Józsefnek, de a józan magyar kisnemes 323 7 | is terjesztette tovább.~De a 666 szám mégis megragadta 324 7 | püspök« igy közölte velem. De én Fröhlich leveleiből tudom, 325 7 | elmondta nekem a számitást, de én bizony elfeledtem. Olyan 326 7 | gúnyját és megvetését is. De a gyereket meg nem győzhették, 327 7 | emberi lelkek egyenlők. De nem azok. A nagy költők, 328 7 | emberi lelkekkel se egyenlő. De megint más a hitujitó lelke.~ 329 7 | csöndes, befelé háborgó, de mégis őrjöngés.~Elhagyni 330 7 | vagy utálatos üzérkedés. De elhagyni az egyházat s az 331 7 | is vesznek ez osztályban, de a kiknek csak a munka és 332 7 | ugyan némi eredményeket, de leginkább csak akkor, a 333 7 | fellépésekor. Sok jelenség, de sok egykoru tudósitás is 334 7 | karhatalommal keresztelték meg. De ez is elszigetelt vidéki 335 7 | kisérte őket figyelemmel, de inkább csak azért mert szorgalmasan 336 7 | csakhamar el kellett költöznie, de a mag, melyet ott elhintett, 337 7 | gyermekek öregekké váltak - de a tulajdonos család ma is 338 7 | másikban emliti nevüket, de nem tudom biztosan elolvasni. 339 7 | gyár mellett több egyszerü, de csinos munkáslakóház is 340 7 | siker lassan következett be, de biztosnak látszott. Értesitették 341 7 | hangját s nemének természete, de a hang szomorusága által 342 7 | és nyomoruság következik. De semmivel nem gondolok, az 343 7 | Fröhlich az ő vallásának, de nejének is végtelen szelidségével 344 7 | vége az égben bizonyos, de a földön beláthatatlan, 345 7 | Fröhlich némely más idegen, de kegyeskedő szellemben irt 346 7 | képes mindezt felölelni. De nem is ily művel tudott 347 8 | szerint való rokonaim laknak. De azért meg ne itéljetek, 348 8 | szeretett volna vele maradni, de ő már kijelentette a hajóskapitánynak, 349 8 | kelmeföstéssel foglalkoznak, de némi szőlőmiveléssel is.~ 350 8 | óra járásnyira fekszik, de a mely már a szent-galleni 351 8 | Sokáig késni nem akart itt, de egy napot s éjszakát mégis 352 8 | tiszteletről már elkésett, de a gyülekezet tagjai mégis 353 8 | a népies német nyelvet. De lassanként mégis csak összetörődtek. 354 8 | semmit se tudtak igazán, de annál több rémséges dolgot 355 8 | atyánkfia nem volt otthon, de nemsokára hazajött és azt 356 8 | saját eltérő nézeteit is, de e levelek, fájdalom, valószinüleg 357 8 | Jóskának vagyon munkája, de nékem nincs, de azért mai 358 8 | munkája, de nékem nincs, de azért mai napon, ugymint 359 8 | Eddig irtam október 12-én, de mai napon az az október 360 8 | műhelyében voltam is 12-én, de hiába. Igen barátságosan 361 8 | munkát nem rendelt volna, de most már hétfőn, azaz október 362 8 | azt csak a isten tudja; de ha a tavaszig megmaradhatunk 363 8 | vendéglőknél s boltoknál, de csak elvétve szokás a műhelyeknél. 364 8 | fejedelmek, mint Magyarországon, de még nemesek sincsenek. Itt 365 8 | életnek. A vagyon épen nem.~De megmagyarázza ezt is az 366 8 | atyafiak« segitségére is, de a teher nagyobbik sulya 367 8 | Megismertette családjával, de a zürichi, wiedikoni s több 368 8 | se tudta, mi fán terem. De ez neki nyugtalanságot nem 369 8 | szükség, hogy tanitson. De erre alig is lett volna 370 8 | magyart ismerte Hencsey, de a németet nem. Mig a német 371 8 | becsületesen, tékozlás nélkül, de szomoruan töltötte napjait 372 8 | lett s megkeresztelkedett. De nyomban bejelentette a följebb 373 8 | nyomban felfüggesztette. De minthogy kitünő tanitó volt, 374 8 | tartott egy kis beszédet.~- De nem szólhattam sokáig, - 375 8 | három fiu és négy leány, - de két leánytestvér ikrekként 376 8 | napokban nem ügyelt a hatóság. De a mikor már öt gyülekezetet, 377 8 | utána, hogy őt elárulhatnák, de az Isten megerősitette őt 378 8 | sőt örökre számüzetik, de az elköltözésre, műhelye 379 8 | heti haladékot adtak neki. De akkor aztán feleségével 380 8 | hamar kiszabadult ugyan, de maradása még se volt otthon, 381 8 | megfordult Aargauban is de az Isten egyszer sem szolgáltatta 382 8 | irt ugyan Nemesfaluból, de ő az összes hivek és téritők 383 8 | partjáról nem tudhatta, de Bámer Pesten és Budán lakott, 384 8 | Vizikapuhoz vezetett föl, de meredekebben. A lánczhid 385 8 | állt egy alaktalan régi, de nagy raktárépület magánosan. 386 8 | szegény szüleihez Fehérvárra. De uj év után 1843 elején ujra 387 8 | s hetenként öt forintot. De a rendes munka nem tetszett 388 8 | atyafiak sokáig türtek, de türelmük utóbb elfogyott. 389 8 | neki kenyeret és ellátást.~De megromlott lélek volt már 390 8 | volna ez összeget kifizetni, de azért mégis csak kifizette. 391 8 | hivő ilyen ember lehet. De azután levette róla kezét. 392 8 | házba költözött Nipp Anna, de már itt nem volt akkora 393 8 | ellen szegezni tiltja hitük. De azt maguk számára szoros 394 8 | juthat a kereszteletlen. De hátha kiskorában veszi el 395 8 | a gyehenna gondolatával, de csecsemőjét még a gondolatnak 396 8 | tudta és látta Hencsey. De azt is látta, hogy ennek 397 8 | megtörténhetett a szobában is, de kint a szabadban is. Álló 398 8 | ereszsze a keresztelő vizet. De bátyja Zürichben nem tanitó 399 8 | nyilvánosság elé nem is került, de mégis jellemző.~A svájczi 400 8 | kérdése s nem a keresztyéneké, de Jézus korának szent irásaiban 401 8 | valaki hozzájuk tartozott, de bűnös élete miatt a gyülekezetből 402 8 | más felekezethez tartozik, de még azt is, a ki egykor 403 8 | egykor hozzánk tartozott, de bűnös élete miatt a gyülekezetből 404 8 | ajánlotta a maga nézetét, de bőven ismertette a Svájczi 405 8 | olasz és franczia temetők, de az áhitatnak s a másvilági 406 8 | idegenben kellene maghalni.~De ezzel a gondolattal nem 407 8 | talán arra, hogy nagy beteg, de már nagy beteg volt. Ugy 408 8 | nyoszolyájáról fölkelni. De azért erőltette a munkát. 409 8 | áldásával eresztette tovább.~De ha jobb napja volt is, éjjeli 410 8 | szivesen adott neki tanyát, de a czéh szabályai s a város 411 8 | a ki kádármester volt, de az uj hivők közé soha be 412 8 | boldogságot teremtsen. De összes tevékenysége közt 413 8 | látogatása.~A beteg élni akar, de ereje gyönge hozzá. Örülni 414 8 | gyönge hozzá. Örülni akar, de fájdalmai vannak. Remélni 415 8 | vannak. Remélni szeretne, de gyakran mozdulni sem bir. 416 8 | Béla József mellette volt. De a jámbor Raschyné is.~És 417 8 | elfecsegni: erre valók. De ez a kis lányka kivétel 418 8 | nénéről, Raschy Annáról. De megemlékezzetek kis lányáról 419 8 | fájdalom az ő szivüknek. De akkor megirjátok azt is, 420 9 | néhány diszes siremlék. De azon a részen, a hova a 421 9 | érhetett volna oda a temetésre. De ott volt Debruner és a két 422 9 | az emberszeretet szózata. De a láng, mely az ő szivéből 423 9 | változott azóta a világ. De az emberek lelke, a tömegnek 424 9 | szenvedéseiről és haláláról. De a mai magyar nazarénusok 425 9 | Muzeum számára megszerezni, de erre nem tudtam rábeszélni. 426 9 | test szerint volt az ő fia, de lélek szerint a mi Urunknak 427 9 | való fia tőle ugyan elvált, de bejutott a szentek és boldogok 428 9 | volna nála kérdezősködni. De bizony azóta hirét se hallottam.~ 429 9 | elméjüek is, tudósabbak is, de Hencsey buzgósága, kegyessége 430 9 | Jézust az ő atyja vezérelte, de tanitványai emberek voltak. 431 10| embert urrá tette a földön, de kötelességei is nagyobbak, 432 10| szeretetből hiven teljesitése. De az ember Ádám és Éva tilalomszegése 433 10| ugyan nem követne el vele, de a templomba járás nem fér 434 10| épitenek nagy középületet, de nem istennek számára, hanem 435 10| nem egyéb, mint áldozás, de a zsidóktól eredett és külsőséges. 436 10| terén való kereskedések, de nem az üdvösségre vezető 437 10| fizetni a papnak bérét, de ha az a házasulókat az ő 438 10| papok. Mindig tanulnak, de soha az igazságnak ismeretére 439 10| bizonyitja, hogy ő keresztyén. De mit ér ez? Hátha nincs ilyen 440 10| megkeresztelkedik: az üdvözül. De azt is megmondta nyilván, 441 10| utján el nem juthatott. De a szentirást nagyon ismerte, 442 10| szervezésére Hencsey is gondolt. De arra irányt nem adott. Azt 443 10| egyházi rendet s papi állást, de elfogadta a szentirás értelmében


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License