Rész
1 1 | vallásról, szentegyházról, de oly módon, miként én, még
2 1 | kálvinisták voltak kezdő hivei. De más egyházakból is nyert
3 1 | keletkezéséről már sok könyvet irtak. De minden könyv csak bölcseleti
4 1 | Gyönyörü művek; igazak is, de nem teljesek. Meggyőznek
5 1 | miként támadtak a nemzetek, - de kisérletileg nem tudják
6 1 | nekem már eszembe jutott. De nem sokat törődtem a kérdéssel.
7 1 | meghallotta: Názáretbe ment. De ott se maradt sokáig, hanem
8 1 | beszédeket tartott uton-utfélen, de a zsinagógákban is.~A galileai
9 1 | Jakab s a fiatalabb: János. De voltak vele még szegődséges
10 1 | mekkora volt a csónak. De azt igenis megmondja, hogy
11 1 | nagyobb csónakot nem szokás, de nem is könnyü s nem is czélszerü
12 1 | hálót meg kell szabaditani. De ha a hálónak egyik-másik
13 1 | evangyélisták ezt a jelenetet. De vajjon hát igy történt-e
14 1 | Bizonyos, hogy igy történt. De még százszor bizonyosabb,
15 1 | s hitelvek rendszerének.~De hát hol van a léleknek ma
16 1 | tudomány megszerzésében, de keserüséggel teljes lélek.
17 1 | megtanulta apja mesterségét. De erős vágy rohanta meg lelkét,
18 1 | nagyon ragaszkodott hozzám. De valami titkot mégis őrzött
19 1 | kérdéseiről szeretett álmodozni.~De voltak napok, a mikor nem
20 1 | tudom én ezt?~- Sehonnan, de azért mégis tudom. Nehéz,
21 1 | nagyravágyás fesziti keblét. De ő szegény s nem is daliás
22 1 | lehet, költő nem lehet, de ő mégis nagygyá akar lenni.
23 1 | ábrándok nélkül nem élhet. De ha szertelen az ábránd:
24 1 | első magyar szoczialista, de olyan szoczialista, a ki
25 1 | keresztyén vallás volna, de inkább csak erkölcstan,
26 1 | eltörölné s hit nélkül való, de józan, egyszerü, jó erkölcsü,
27 1 | gyakran ki is nevették, de állandó követői nem akadtak.~
28 1 | mindig tele volt a szive, de az a szent láng, mely a
29 1 | felelte:~- Igazad lehet, de az emberek se olyanok ma
30 1 | már, mint Jézus idejében.~De hát nem olyanok-e?~Ez én
31 1 | és a tanulatlan nép közt, de Amerikában a tanult, eszes,
32 1 | felhőnek árnyéka a földön. De mégis tünetek, melyek nem
33 1 | kell apostolának lenni. De hát miként tud sikerre jutni,
34 1 | nyomrul-nyomra kisérhetjük.~De miként támad az uj hit?~
35 1 | mindent, a mit kerestem. De sokat találtam s a mit találtam,
36 1 | ki nevére is emlékeznék. De én följegyzem nevét s őrzöm
37 1 | harmincz évvel már megirtam. De töredékesen és sok helyütt
38 1 | helyütt nem összefüggőleg. De a mit megirtam is: ujra
39 1 | nazarénusai. Erkölcsük az, de hitük sokat változott. De
40 1 | de hitük sokat változott. De ez az én vizsgálódásomon
41 1 | Pál apostol bünpöre.)~De birálták hitük tartalmát
42 1 | sokat beszéltek róluk, de engem se irás, se beszéd
43 1 | melynek a felekezet eléje néz. De sem a dicsérők, sem a kárhoztatók
44 1 | szeretet szavaival válaszolt, de hitét és vallási meggyőződését
45 1 | teljes s számuk lassan ugyan, de napról-napra szaporodik.~
46 1 | életük rejtelmeibe behatolni. De menten attól az elfogultságtól,
47 1 | alkotott a hivők kicsiny, de lelkes seregéből s kinek
48 1 | többé figyelő szemekkel.~De felhivok mindenkit, a ki
49 1 | volt a bűnügyi tárgyalás, de nem irom le. Nem tartozik
50 1 | gunyolódás is volt e szóban. De e jelenet azt is bizonyitja,
51 1 | távolabbi vérrokont értenek, de hajdan csupán csak az édes
52 2 | tudományát és ügyességét, de ha vándor éveit kitölté
53 2 | hanem külföldön töltsék el. De Bécsnél s Ausztriában se
54 2 | találkoztak Fröhlichhel, de mielőtt találkoztak volna,
55 2 | nem lehet, nem is szokás. De Denkel még se volt épen
56 2 | elfogadta az uj tudományt, de ő csak közönséges hivő maradt,
57 2 | a kettő nazarénus lett, de Denkel János egyuttal tanitó
58 2 | beleillett és belefért; - de leginkább abból állt, hogy
59 2 | léleknek megrenditeni hitét, de nem sikerült a hitnek uj
60 2 | habár nem is közvetlenül. De ő se Fröhlich elméjével,
61 2 | alig képezhették volna.~De a gondviselés egy ifjut
62 2 | uj hitalakulás rengetege. De nevét és nevének emlékét
63 2 | Részeges, nyers hangu, de mindig jókedvü. Irásból,
64 2 | Később ugyan lakatos lett, de itt szerzett ügyessége nem
65 2 | mindig lehet jó lakatos. De megforditva már nehezebb.
66 2 | köztük tisztes számmal. De megszokták már a tekintélyt
67 2 | jegyzővel állott egy rangban, de néha még ezeket is megelőzte.
68 2 | községekben és városokban laktak. De azért lakatosmunka kis faluban
69 2 | Ő visszajött reggelre, de barátját azóta sohase látta
70 2 | s a lány meg is igérte, de az esküvő napját akkorra
71 2 | menyasszony régóta porlanak már, de az esküvő napja máig se
72 2 | öreg számtartóról beszélni, de ő nem volt nazarénus, kalandjai
73 2 | kilométernyire van Szent-Péter-Urtól, de Pacsa sincs messze. Szent-Péter-Urban
74 2 | befolyása alól kiereszteni. De Csány is közel fekszik,
75 2 | öreg kovács elhallgatott. De másnap mégis azt mondotta
76 2 | lóra ugy se tellett volna, de meg a vándorló legénynek
77 2 | Szándéka volt Pestre menni. De mielőtt ide ért volna, Veszprémben
78 2 | alig keresett pár forintot, de Fehérváron néhány hónapot
79 2 | egykor, szük körben ugyan, de erős elszántsággal, meg
80 2 | lélek volt már ekkor is. De a hitben még talán nem buzgóbb,
81 2 | állandóan Pesten tartózkodott, de utjártában Fehérváron keresztül
82 2 | tette hőssé és vértanuvá.~De ne előzzük meg a történetet.~
83 2 | tudom akkori lakását, - de őket és utódaikat fölkeresni
84 2 | elbeszélésével mulattatta Hencseyt, de az uj hit ügyét nem merészelte
85 2 | világnak győzedelmével, de túl a siron a jobb lelkek
86 2 | diadalával fog bevégződni. Oh, de a diadal sok könnybe, sok
87 2 | élet megmaradhat hosszúnak, de gyönyörüségei nem lesznek
88 2 | eleven és mélységes érzete.~De fokozta a szentirás is.~
89 2 | szakmabeli tudományából is, de a népek és fejedelmek életéből
90 2 | az isteni tiszteletekre, de kocsmába és lányos házakhoz
91 2 | szentirásba.~Az üdvözitőnek rövid, de dicső földi pályája, beszédeinek
92 2 | megvallani készek is, képesek is.~De a keresztelkedésre való
93 2 | gyülekezet, nem szentegyház. De e napon már hárman, sőt
94 2 | nagy szerep vár itthon is, de a tengeren túl is. Most
95 2 | Hencsey meghajtott fővel, de erős hangon felelte:~- Hiszem.~-
96 2 | Kropacsek és Béla haza távoztak.~De valamennyien, még Denkel
97 3 | fogta föl utolsó lehelletét. De utolsó áldását is.~Hencsey
98 3 | Németül egy szót se tudott, de latin nyelven képes volt
99 3 | vett s bár kisnemes volt, de elevenen érdeklődött a közdolgok
100 3 | ismerhette Kovács Józsefet, de mégis csak néhány nap alatt
101 3 | állanak rendelkezésünkre.~De a mi keveset tudok e részletekből:
102 3 | feleségéhez szeliditette. De végre is mit csináljon a
103 3 | legény nem is vehetett ujat, de az uraságok czilinder kalapját,
104 3 | el tudtam adni a rókát, de nagyon olcsón. Az uram azt
105 3 | feddőleg nézett a menyecskére. De nem csak nézése volt feddő,
106 3 | soha se látott szentirást, de értelmes és fogékony lélek
107 3 | szemeiből, egész lelkéből.~De sietett haza szülőihez.~
108 3 | sietett haza szülőihez.~De beszéde csodálkozást, figyelmet,
109 3 | boldogult férje féltékeny volt, de őt mégis addig sarkalta,
110 3 | csakugyan eljött Hencsey, de nemcsak maga jött. Magával
111 3 | Szorgalmasan dolgozott a műhelyben, de tanitgatott is a vidéken
112 3 | fogékonyság az uj hit iránt, de azt hiszem, annak fölvételére
113 3 | honnan ered s minő korból, de tudom, hogy tul a Dunán
114 3 | szerénység alázatosságával, de szilárdan s habozás nélkül
115 3 | ellen.~Ebben igaza is volt.~De ki is kapta Hencsey a kegyes
116 3 | győzte hallgatni két fülével.~De nemcsak a szavakat kellett
117 3 | is volt a keze ügyében, de a mikor a pap arczul ütötte,
118 3 | el a testi bántalmat is. De nem is ijedt meg se a paptól
119 3 | leveleit egy ládába elzárta, de bibliáját nem merte otthon
120 3 | esperes jogát a házkutatásra. De az öreg kovácsné mégis csak
121 3 | esperesnek jó embere volt, de azért irásai oda vesztek.~
122 3 | Kezemben volt a nehéz botom, de hogy az ördög meg ne kisértsen,
123 3 | zsidóság hivő képzelete, de Jézus korában is a galileai
124 3 | Csodák sohase történtek. De csodákat mindig látott a
125 3 | tartotta Kovácsék megtérését, de elbizakodottá nem tette
126 3 | tájékán az uj ige hirdetését, de julius első hetében már
127 3 | kellett tőletek elválnom, de enged az Isten annyi időt,
128 3 | tiz-tizenkét váltó forint, de ennél kisebb is, öt-hat
129 3 | hajlékot és ellátást találtak. De fizetés és pénz nélkül itt
130 3 | parancsolta a czéhartikulus, de sok helyütt a városi rendőrség
131 3 | Buda és Pozsony volt az. De már hatalmasan emelkedett
132 3 | emelkedett s munka akadt bőven. De azért gyakori eset volt,
133 3 | akkor meg volt az egység. De ő halandó ember s az ő napjai
134 3 | lehetett. Erre pénzük se volt, de ezt akkor a sajtóviszonyok
135 3 | helyesli ugyan, sőt tiltja is, de arra is erősen int, hogy
136 3 | áldozat megtenni ez utat. De mi volt e kis kényelmetlenség
137 3 | nem élt, csak özvegye élt. De ugy emlékeztek meg róla,
138 3 | keresztséget is fölvenni, de óhajtana az urvacsorával
139 3 | Imre fia még otthon volt, de már annak is vándorolni
140 3 | Lajos fiát haza óhajtotta. De Hencsey ezen kivül a térités
141 3 | vártam Kovács levelére, de mivel az nem jött, tehát
142 3 | leirták. A maguk számára is, de az ujonnan megtérők számára
143 3 | egymást az atyafiakkal. De él az Isten és a mi megváltó
144 3 | szerint váltál el tőlünk, de lélek szerint velünk vagy!~
145 3 | lett a nazarénusok közt, de később hitetlenségben találták
146 3 | kebelében tehát nem volt tér.~De nem is igen lehetett. Apja,
147 3 | öreg uri dámához illik, de paraszthoz, lakatos legényhez
148 3 | vagy jól összeszidta őt. De fia eszejárásán valami dicsérni
149 3 | a fiu. Az ég csillagos, de a lombtól alig lehetett
150 3 | elandalodásba vitték őt is.~De azért megmaradt a kemény
151 3 | hogy nektek igazatok van. De lásd, én már ugy vagyok
152 3 | sokkal jobb asszonyt eleget, de én már ezzel öregedtem meg
153 3 | birtokába akarta juttatni. De tudta, hogy nálunk Magyarországon
154 3 | engedelmével nyugodtan távozhatik. De százszor megfordult agyában,
155 3 | Boldogasszonyfára megy, de az útját nem tudja s szeretné,
156 3 | volt. Ártatlan és kicsiny, de mégis hazugság. Nem is volt
157 3 | holott én hozzám jött? De én ezért neki még egyszer
158 3 | ketten voltak nazarénusok, de Kovácséknál már hárman lehettek.
159 3 | ideig-óráig szolgaképen lenni, de kérlek, ne ugy nézzed, mint
160 3 | is ez lesz ugyan a vége, de akkor talán mégis könnyebben
161 3 | elfogadta a kinált poharat, de egyuttal szólt is:~- Meg
162 3 | kaczagással fogadták az egyszerü, de szokatlan nyilatkozatot.
163 3 | szokatlan nyilatkozatot. De egyiket-másikat mégis meglepte
164 3 | házában s a köztanácskozásban. De bizony nincs a pinczeszeren.
165 4 | Ismer tüzes barátot is. De ez a szó: tüzes, nem külön
166 4 | is ismerték igaz nevén. De a tüzes barát néven mindenki
167 4 | mikor még fiatal volt, de ifju lánggal támadott föl
168 4 | összekelés gyorsan megtörtént. De a közönség könyező szemekkel
169 4 | ideig fáradhatatlan is. De adataim még se teljesek.
170 4 | hetvenes éveiben még éltek, de azóta nem hallottam róluk.
171 4 | szerzetes-társa s ismerőse volt, de ő tudását kétségtelenül
172 4 | Nagy-Kanizsán látta a tüzes barátot. De meg se ismerte hamarosan,
173 4 | horvátokat Magyarország ellen, de ez az izgatás a muraközi
174 4 | olyannak, a mely bemocskol, de bizony a puszta vallásosság
175 4 | Ferenczrendi szerzetes, de semmiféle szerzetes se szokott
176 4 | mély és az ég is magas, de még sem oly mély, hogy az
177 4 | kérdezte a háznál levőket, de oly feleletet, mely megnyugtathatta
178 4 | förgeteges zivatarával. De őt se tél, se zivatar nem
179 4 | akarta venni feleségül, de apja ezt ellenezte s a konok
180 4 | s annak lett barátnője, de néhány év mulva valaki orvul
181 4 | szenvedései. - Lemondása.)~De a mesének mégis van valami
182 4 | elhinni semmiképen nem lehet, de azért mégis valósággal megtörtént
183 4 | az élettelen kődarabokba.~De én megtörtént s régmult
184 4 | elbeszélni. Kötelességem, de jogom is azok titkait kinyomozni.
185 4 | jövedelmes állását. Sok örömnek, de sok keserüségnek is volt
186 4 | közbelépésre izgatták a herczeget. De a herczeg nem avatkozott
187 4 | herczegi udvarban megszünt. De férjének se volt megfelelő
188 4 | szivét. Utóbb is szerény, de tisztességes évdijat utalt
189 4 | egy államtitkári fizetés. De azt óhajtotta, hogy Bécset
190 4 | körül. Hajdan vár volt, de a mohácsi csata után a törökök
191 4 | bele a két herczeg neve. De bele szövődött később a
192 4 | visszanyerte egészségét.~De lelkének üdeségét nem nyerhette
193 4 | örökkévalóságnak folyamában. De én azt kérdem magamtól és
194 4 | életczéljával nem ellenkezik.~De miért léphet valaki fiatalon
195 4 | léleknél ma is érthető. De a fiatal lélek előtt ott
196 4 | kivágnák belőle az erélyt. De lehető-e ez? Nem nől-e ki
197 4 | csak a halál menthette meg.~De ez sokkal később következett
198 4 | tartalom, vallásosabb irány, de csaknem hasonló erő, hasonló
199 4 | abból sokat elfeledtem, de sok dolog eszembe is jut,
200 4 | kedvessé lett az urnő előtt. De Pál ur előtt is. Gyakran
201 4 | Lajos-utczában van. Temploma a régi, de a zárda-épület csak harmincz
202 4 | gyülölet emésztő érzeményeitől. De betegsége elmult. A szentirás
203 4 | éjszaka. Dante pokla ez, de nem tűzzel, kínokkal és
204 4 | elméje sohase fárad el, de a titkok mélyéig se tud
205 4 | mondta Stephenson György. De csak akkor, ha sikert arat.
206 4 | semmiképen össze nem függ. De én Gasparich életét a rendelkezésemre
207 4 | vagy, imádom szentségedet. De miért zárod ki buzgalmunkat
208 4 | ugyan ma már senki se érti. De a szabad szó üldözése épen
209 4 | vall és hirdet.~Nem tudom, de valószinünek tartom, hogy
210 4 | nem tudja, nem is akarja, de majomként használja e szót.
211 4 | egyházi beszédei fölött. De a tüzes barát nem az az
212 4 | Fiatal is volt még ehhez. De ha lett volna is benne hajlandóság,
213 4 | alá hajtotta volna fejét. De szorgalmasan olvasgatott
214 4 | szokta beszédeit késziteni, de azokat ritkán mondta el
215 4 | események leirását várja már. De még meg kell jegyeznem,
216 4 | Gasparichot, őt ajánlotta. De ez már Szent-Antalon volt.
217 4 | bejutott a pesti kolostorba. De itt már nem türték. A következő
218 4 | szónoklataira élénken emlékeztek.~De a hatóság előtt még se tünt
219 4 | Végzete még a messze távolban, de sugarai már kezdtek csillámlani.~
220 4 | pillanatig ingerültté tették, de hatásuk azért még megvolt
221 4 | egyenlők vagyunk isten előtt, de semmiképen se vagyunk egyenlők
222 4 | igénytelen, tanulatlan, de éles elméjü, buzgó és ábrándos
223 5 | és alázatos szerzetese, de nyugtalan és szilaj lélek.
224 5 | magyar nemzetet.~Szomoru, de dicsőséges korszak. A szabadságért
225 5 | vallásos gyülölködés ma is van. De ez utálatos, mert oka nem
226 5 | érezte magát elég erősnek, de bizott abban, hogy Hencsey
227 5 | személyesen ismerte Hencseyt, de valódi és benső érdeklődést
228 5 | látogathatta meg őt Hencsey, de innen márczius 24-én Hencsey
229 5 | áll. Nem szép férfiarcz, de nagy sötét szemek, melyekben
230 5 | ellenkező véleményben volt, de nem sokat ellenkezett velem.
231 5 | vizsgálna, nagyon szeretném. De mivel akkor arra idő nem
232 5 | Többet is beszéltem vele, de sok lenne megirni. Majd
233 5 | akar. Nevét is megmondta, de én azután nevét is, magát
234 5 | eszembe jutott látogatása, de megint nem adtam az egészre
235 5 | eredendő bűnt törli el, de hát a keresztség után elkövetett
236 5 | Azt mondják: a bérmálás. De hát a bérmálás után fölvett
237 5 | Azt mondják: a gyónás. De hát a gyónás után szabad
238 5 | mindennapi dolgokat fedez fel. De annyi bizonyos, hogy ha
239 5 | levélben nem szórul-szóra, de azért hiven idézi azt, a
240 5 | sokallja, a mit közöltem. De ezt ugy a tüzes barát, mint
241 5 | hozzájuk: csak rövid időre.~De kétségtelen s történetünk
242 5 | utóbb tudott ugyan beszélni, de irni nem. Fröhlichhel is
243 5 | hitvallás titkait ne közölje. De Hencsey még ez intés daczára
244 5 | miként a szellő fuvalma. De micsoda erő van lelkében.
245 5 | utóbb a hazából kivezette, de többé oda vissza nem vezette.~
246 6 | nem igen lehetett félni, de az egyház férfiai itt is
247 6 | életnek és halálnak kérdése.~De mégis lehetetlennek tartotta,
248 6 | Szegeden vagy ha Pesten is, de műhelyben van. Ekkor magyarázta
249 6 | szeretettel beszélgetni. De csak tökéletes kedvem nem
250 6 | lelkére köthettem volna, de részben talán jobb is, hogy
251 6 | közben vasba verette őket. De sőt még utnak is inditotta
252 6 | ikáig ott akar maradni, de akkor Pestre visszamegy,
253 6 | és lassu észjárásu volt. De Lippán mégis voltak már
254 6 | volt már az összeütközés, de most már a válságnak kellett
255 6 | hogy volt még egy fia, de vajjon ki állhat arról jót,
256 6 | Tisztes öregséget ért, de soha ilyen ostobaságot ő
257 6 | testtel jártak a földön, de vágyaik és ábrándjaik messze
258 6 | kell előbb-utóbb öregedni, de már azt ő még se nézi el,
259 6 | áldja meg őket az isten, de az ő fiait ő tőle el ne
260 6 | kivánja, hogy hazamenjek. De ti jól tudjátok, édes atyámfiai,
261 6 | másokat nem serkenthetek is, de magamat serkenthetem és
262 6 | kap munkát s e miatt is, de még azért is, mert apjának
263 6 | Béla József is vele menend. De mivel pénze nincs s a mi
264 6 | engedi, vissza fogom adni, de több hasznodra válik, ha
265 6 | beszédeknek hallgatására.~- De te vigyázz mindekben; szenvedj;
266 6 | három-négy órai időtöltés, de hajdan és pénztelen embernek
267 6 | három-négy napi erős gyaloglás.~De az ifjuban mély meggyőződések
268 6 | áttekintés végett nála hagyott. De Gasparich most még nem akarta
269 6 | boldogságodat megszerezheted, de arra nem számithatsz, hogy
270 6 | te és ismerőseid élnek, de tovább nem.~- Te édes fiam,
271 6 | való kiválasztottja vagy - de hátha más is azt gondolja
272 6 | lelkében világosságot nyer. De hátha nem találkozik? Hátha
273 6 | se a lelkeken uralkodni. De ne felejtsd el, hogy mind
274 6 | igénytelen tehetséggel, de minden esetre szent igyekezettel.~
275 6 | változtatom.~Nagy elszántságot, de nagy lelki nyugalmat is
276 6 | belépett az uj felekezetbe, de keresztségre még nem bocsátották
277 6 | is visszajön minél előbb, de a jövő tavaszra minden esetre.
278 6 | utolsó napon is távol legyen. De azt még se mulasztotta el,
279 6 | mehetek; ezt eléggé fájlalom, de tudja az isten, hogy én
280 6 | elhunyt mestere és barátja.~De térjünk vissza az elejtett
281 6 | korhelykedési hajlam előjelei, de Hencsey erkölcsi hatása
282 6 | Annának volt az üzletvezetője, de időnként a budapesti lánczhidi
283 6 | lelkemben régen szándékoztam, de feleséget nem mutatott még
284 6 | alakját lehet fölismerni. De a közmunkásét nem. Szét
285 6 | miatt gyenge és beteges, de a mellett kész teljes szivéből
286 6 | oly régóta vágyakoztak.~De hát miért vágyakoztak?~Mi
287 6 | mig szent igéit hirdeté.~De ne hasonlitsuk ő hozzá Hencseyt.
288 6 | mindennap életükkel játszanak, de tudományra szomjuhozó lelkük
289 7 | fia, más faj szülöttje, de hajszálnyi szerepe neki
290 7 | megalapitója nem ő, hanem Hencsey. De az első gondolat mégis tőle
291 7 | intézményt Hencsey alkotott. De az agy, mely a gondolatot
292 7 | buvároltam élete történetét, de azért leirom e történet
293 7 | hatása a lelkek fejlődésére. De néha van. E kis város nagyon
294 7 | viszonyait születésétől kezdve. De Fröhlich ezekről sohase
295 7 | egyházi szolgálatra szánták, de huszonkét éves korában tetszett
296 7 | ideje részletesen elmondani, de husz év óta nem volt nyugalma
297 7 | tudományszomja élénk és szakadatlan. De a szokottnál különösen élénkebb
298 7 | történelem is tud valamit, de a melyek mögött még a tündér
299 7 | megragadó tájrészlete van. De olyan, a mely szebb s egyszersmind
300 7 | tanulmányokat folytatta.~De nagyobb és mélyebb hatást
301 7 | munkának volt szentelve, de a hetedik istennek s a test
302 7 | mosolyogtak rajta, ha mondtam, de én bizton észrevettem, hogy
303 7 | az élet első fejezetét, de az ünnepnapok édes öröme
304 7 | légkörben növekedett Fröhlich. De jellemében a dacz s az állhatatosság
305 7 | jelleme a német fajnak, de leginkább a svájczinak.
306 7 | megfeledkezhetik önszemélyéről, de soha rendeltetéséről, melyet
307 7 | miatt, téritgetése miatt, de házassága miatt is viszályba
308 7 | lesznek isten előtt felelősek, de azért isten ellen zugolódni
309 7 | felekezetük vallási felfogása.~De az is, hogy a szerencsétlenséget
310 7 | akarta lehelni. Akarta, de hiába. Ez az itélet szerint
311 7 | kellett férjétől elszakadnia. De azt mégis megmondta az ember:~-
312 7 | törvényei szerint nősült, de az ő felekezetét se ismerték
313 7 | nyomtatásban: nem tudom, de valószinünek tartom. Az
314 7 | ugyan ő maga be nem ismeri de csak felekezeti gyülöleténél
315 7 | hogy engemet megzavarnának, de az isten kiragadott s megtartott
316 7 | legfontosabb változásáról.~De mi hát a fenevad? Mit értett
317 7 | leleplezésnek fordithatta volna. No de mindegy, ez most mi ránk
318 7 | halálosan meg volt sebesitve, de az ő halálos sebe meggyógyult
319 7 | 666.~Igy szól a szentirás.~De hát mit jelent ez? Bizonyára
320 7 | azonban semmi bizonyság. De ha gondolt is: akkor sincs
321 7 | magyarázat ez kétségtelenül. De csodálni még se lehet. Ha
322 7 | megirta Kovács Józsefnek, de a józan magyar kisnemes
323 7 | is terjesztette tovább.~De a 666 szám mégis megragadta
324 7 | püspök« igy közölte velem. De én Fröhlich leveleiből tudom,
325 7 | elmondta nekem a számitást, de én bizony elfeledtem. Olyan
326 7 | gúnyját és megvetését is. De a gyereket meg nem győzhették,
327 7 | emberi lelkek egyenlők. De nem azok. A nagy költők,
328 7 | emberi lelkekkel se egyenlő. De megint más a hitujitó lelke.~
329 7 | csöndes, befelé háborgó, de mégis őrjöngés.~Elhagyni
330 7 | vagy utálatos üzérkedés. De elhagyni az egyházat s az
331 7 | is vesznek ez osztályban, de a kiknek csak a munka és
332 7 | ugyan némi eredményeket, de leginkább csak akkor, a
333 7 | fellépésekor. Sok jelenség, de sok egykoru tudósitás is
334 7 | karhatalommal keresztelték meg. De ez is elszigetelt vidéki
335 7 | kisérte őket figyelemmel, de inkább csak azért mert szorgalmasan
336 7 | csakhamar el kellett költöznie, de a mag, melyet ott elhintett,
337 7 | gyermekek öregekké váltak - de a tulajdonos család ma is
338 7 | másikban emliti nevüket, de nem tudom biztosan elolvasni.
339 7 | gyár mellett több egyszerü, de csinos munkáslakóház is
340 7 | siker lassan következett be, de biztosnak látszott. Értesitették
341 7 | hangját s nemének természete, de a hang szomorusága által
342 7 | és nyomoruság következik. De semmivel nem gondolok, az
343 7 | Fröhlich az ő vallásának, de nejének is végtelen szelidségével
344 7 | vége az égben bizonyos, de a földön beláthatatlan,
345 7 | Fröhlich némely más idegen, de kegyeskedő szellemben irt
346 7 | képes mindezt felölelni. De nem is ily művel tudott
347 8 | szerint való rokonaim laknak. De azért meg ne itéljetek,
348 8 | szeretett volna vele maradni, de ő már kijelentette a hajóskapitánynak,
349 8 | kelmeföstéssel foglalkoznak, de némi szőlőmiveléssel is.~
350 8 | óra járásnyira fekszik, de a mely már a szent-galleni
351 8 | Sokáig késni nem akart itt, de egy napot s éjszakát mégis
352 8 | tiszteletről már elkésett, de a gyülekezet tagjai mégis
353 8 | a népies német nyelvet. De lassanként mégis csak összetörődtek.
354 8 | semmit se tudtak igazán, de annál több rémséges dolgot
355 8 | atyánkfia nem volt otthon, de nemsokára hazajött és azt
356 8 | saját eltérő nézeteit is, de e levelek, fájdalom, valószinüleg
357 8 | Jóskának vagyon munkája, de nékem nincs, de azért mai
358 8 | munkája, de nékem nincs, de azért mai napon, ugymint
359 8 | Eddig irtam október 12-én, de mai napon az az október
360 8 | műhelyében voltam is 12-én, de hiába. Igen barátságosan
361 8 | munkát nem rendelt volna, de most már hétfőn, azaz október
362 8 | azt csak a jó isten tudja; de ha a tavaszig megmaradhatunk
363 8 | vendéglőknél s boltoknál, de csak elvétve szokás a műhelyeknél.
364 8 | fejedelmek, mint Magyarországon, de még nemesek sincsenek. Itt
365 8 | életnek. A vagyon épen nem.~De megmagyarázza ezt is az
366 8 | atyafiak« segitségére is, de a teher nagyobbik sulya
367 8 | Megismertette családjával, de a zürichi, wiedikoni s több
368 8 | se tudta, mi fán terem. De ez neki nyugtalanságot nem
369 8 | szükség, hogy tanitson. De erre alig is lett volna
370 8 | magyart ismerte Hencsey, de a németet nem. Mig a német
371 8 | becsületesen, tékozlás nélkül, de szomoruan töltötte napjait
372 8 | lett s megkeresztelkedett. De nyomban bejelentette a följebb
373 8 | nyomban felfüggesztette. De minthogy kitünő tanitó volt,
374 8 | tartott egy kis beszédet.~- De nem szólhattam sokáig, -
375 8 | három fiu és négy leány, - de két leánytestvér ikrekként
376 8 | napokban nem ügyelt a hatóság. De a mikor már öt gyülekezetet,
377 8 | utána, hogy őt elárulhatnák, de az Isten megerősitette őt
378 8 | sőt örökre számüzetik, de az elköltözésre, műhelye
379 8 | heti haladékot adtak neki. De akkor aztán feleségével
380 8 | hamar kiszabadult ugyan, de maradása még se volt otthon,
381 8 | megfordult Aargauban is de az Isten egyszer sem szolgáltatta
382 8 | irt ugyan Nemesfaluból, de ő az összes hivek és téritők
383 8 | partjáról nem tudhatta, de Bámer Pesten és Budán lakott,
384 8 | Vizikapuhoz vezetett föl, de meredekebben. A lánczhid
385 8 | állt egy alaktalan régi, de nagy raktárépület magánosan.
386 8 | szegény szüleihez Fehérvárra. De uj év után 1843 elején ujra
387 8 | s hetenként öt forintot. De a rendes munka nem tetszett
388 8 | atyafiak sokáig türtek, de türelmük utóbb elfogyott.
389 8 | neki kenyeret és ellátást.~De megromlott lélek volt már
390 8 | volna ez összeget kifizetni, de azért mégis csak kifizette.
391 8 | hivő ilyen ember lehet. De azután levette róla kezét.
392 8 | házba költözött Nipp Anna, de már itt nem volt akkora
393 8 | ellen szegezni tiltja hitük. De azt maguk számára szoros
394 8 | juthat a kereszteletlen. De hátha kiskorában veszi el
395 8 | a gyehenna gondolatával, de csecsemőjét még a gondolatnak
396 8 | tudta és látta Hencsey. De azt is látta, hogy ennek
397 8 | megtörténhetett a szobában is, de kint a szabadban is. Álló
398 8 | ereszsze rá a keresztelő vizet. De bátyja Zürichben nem tanitó
399 8 | nyilvánosság elé nem is került, de mégis jellemző.~A svájczi
400 8 | kérdése s nem a keresztyéneké, de Jézus korának szent irásaiban
401 8 | valaki hozzájuk tartozott, de bűnös élete miatt a gyülekezetből
402 8 | más felekezethez tartozik, de még azt is, a ki egykor
403 8 | egykor hozzánk tartozott, de bűnös élete miatt a gyülekezetből
404 8 | ajánlotta a maga nézetét, de bőven ismertette a Svájczi
405 8 | olasz és franczia temetők, de az áhitatnak s a másvilági
406 8 | idegenben kellene maghalni.~De ezzel a gondolattal nem
407 8 | talán arra, hogy nagy beteg, de már nagy beteg volt. Ugy
408 8 | nyoszolyájáról fölkelni. De azért erőltette a munkát.
409 8 | áldásával eresztette tovább.~De ha jobb napja volt is, éjjeli
410 8 | szivesen adott neki tanyát, de a czéh szabályai s a város
411 8 | a ki kádármester volt, de az uj hivők közé soha be
412 8 | boldogságot teremtsen. De összes tevékenysége közt
413 8 | látogatása.~A beteg élni akar, de ereje gyönge hozzá. Örülni
414 8 | gyönge hozzá. Örülni akar, de fájdalmai vannak. Remélni
415 8 | vannak. Remélni szeretne, de gyakran mozdulni sem bir.
416 8 | Béla József mellette volt. De a jámbor Raschyné is.~És
417 8 | elfecsegni: erre valók. De ez a kis lányka kivétel
418 8 | nénéről, Raschy Annáról. De megemlékezzetek kis lányáról
419 8 | fájdalom az ő szivüknek. De akkor megirjátok azt is,
420 9 | néhány diszes siremlék. De azon a részen, a hova a
421 9 | érhetett volna oda a temetésre. De ott volt Debruner és a két
422 9 | az emberszeretet szózata. De a láng, mely az ő szivéből
423 9 | változott azóta a világ. De az emberek lelke, a tömegnek
424 9 | szenvedéseiről és haláláról. De a mai magyar nazarénusok
425 9 | Muzeum számára megszerezni, de erre nem tudtam rábeszélni.
426 9 | test szerint volt az ő fia, de lélek szerint a mi Urunknak
427 9 | való fia tőle ugyan elvált, de bejutott a szentek és boldogok
428 9 | volna nála kérdezősködni. De bizony azóta hirét se hallottam.~
429 9 | elméjüek is, tudósabbak is, de Hencsey buzgósága, kegyessége
430 9 | Jézust az ő atyja vezérelte, de tanitványai emberek voltak.
431 10| embert urrá tette a földön, de kötelességei is nagyobbak,
432 10| szeretetből hiven teljesitése. De az ember Ádám és Éva tilalomszegése
433 10| ugyan nem követne el vele, de a templomba járás nem fér
434 10| épitenek nagy középületet, de nem istennek számára, hanem
435 10| nem egyéb, mint áldozás, de a zsidóktól eredett és külsőséges.
436 10| terén való kereskedések, de nem az üdvösségre vezető
437 10| fizetni a papnak bérét, de ha az a házasulókat az ő
438 10| papok. Mindig tanulnak, de soha az igazságnak ismeretére
439 10| bizonyitja, hogy ő keresztyén. De mit ér ez? Hátha nincs ilyen
440 10| megkeresztelkedik: az üdvözül. De azt is megmondta nyilván,
441 10| utján el nem juthatott. De a szentirást nagyon ismerte,
442 10| szervezésére Hencsey is gondolt. De arra irányt nem adott. Azt
443 10| egyházi rendet s papi állást, de elfogadta a szentirás értelmében
|