Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
84000 1
854212 1
9 13
a 2996
abba 1
abban 7
abbanmaradjanak 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
2996 a
1443 és
1125 hogy
884 az
Benyovszky Móric
Madagaszkár

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2996

                                                           bold = Main text
     Rész                                                  grey = Comment text
501 2 | emelkedettebb pontot keresni a Tingballe partján. Ugyanezen 502 2 | Tingballe partján. Ugyanezen a napon a szomszédos tartományok 503 2 | partján. Ugyanezen a napon a szomszédos tartományok főnökei 504 2 | mulatságot rendeztek, amelynél a puskalövéseket nem kímélték. ~ 505 2 | kirándulásából, és értesített, hogy a folyamparton több szép síkságot 506 2 | hat-nyolc angol mértfölnyire a teleptől, de minthogy a 507 2 | a teleptől, de minthogy a távolságot a tengerparti 508 2 | de minthogy a távolságot a tengerparti mocsaraktól 509 2 | tizennyolc angol mértföldnyire a torkolatoktól, és ott megállapodott 510 2 | megállapodott egy helyen, amelyet a bennszülöttek "az egészség 511 2 | neveznek; e pontot találta a legalkalmasabbnak a telepítvény 512 2 | találta a legalkalmasabbnak a telepítvény elhelyezésére, 513 2 | lehetne egy erődöt építeni, és a folyamot nagy kiterjedésre 514 2 | ágyúink tüze alatt tartani. Ez a felfedezés nagyon kellemes 515 2 | egy tiszt vezénylete alatt a kijelölt hely megszállására 516 2 | kijelölt hely megszállására és a levegő kikémlelésére, és 517 2 | levegő kikémlelésére, és a beérkezett kedvező jelentések 518 2 | gyorsan építtessen lakásokat a mi számunkra és egy kórházat 519 2 | számunkra és egy kórházat a lábadozók számára. ~9-én 520 2 | lábadozók számára. ~9-én a "Grand Bourbon" harmadik 521 2 | Bourbon" harmadik megjelenése a szakaszommal teljesen meggyőzött 522 2 | azon indokokról, amelyek a hajó parancsnokát arra indították, 523 2 | szállíttattam ama csapatot, amely a hajón jött és meghagytam 524 2 | meghagytam Saunier úrnak, a "Postillon parancsnokának 525 2 | elindulásra Foul-Point-be. ~12-én a kezelési ágnál mint raktárfelügyelő 526 2 | jelentést tett aziránt, hogy a király raktáraiban többrendbeli 527 2 | következtében elrendeltem a legszigorúbb vizsgálatot, 528 2 | legszigorúbb vizsgálatot, de miután a vizsgálat eredménytelen 529 2 | erős gyanúim támadtak maguk a kezelési hivatalnokok ellen, 530 2 | azzal, hogy szemmel tartsa a viselkedésüket. ~22-én Mayeur 531 2 | őt műveleteiben. ~23-án a Sianie nevű főnök faluja, 532 2 | nevű főnök faluja, amely a településünktől nem volt 533 2 | puskalövésnyinél, kigyulladt, és a tűzi veszélyt csak úgy voltunk 534 2 | hogy lakhelyét tegye át a folyam túlsó partjára. Bele 535 2 | ama kunyhókat, amelyeket a tűzvész megkímélt. ~28-án 536 2 | megkímélt. ~28-án Őfelsége hajói a "Grand Bourbon" és a "Postillon" 537 2 | hajói a "Grand Bourbon" és a "Postillon" elindulóban 538 2 | előbbi az Isle de France, a másik Foul-Point felé, miután 539 2 | élelmiszereket kértek tőlem a legénység számára, meghagytam, 540 2 | intézett levéllel, amely a telepre nézve nélkülözhetlen 541 2 | gyógyszereket, seborvosokat, a kórházi szolgálatban jártas 542 2 | biztosítván ezen urakat, hogy ha a kívánt cikkeket megkapom, 543 2 | megkapom, nemsokára abban a helyzetben leszek, hogy 544 2 | szállíthassak nekik. Azt is előadtam a levelemben, hogy a szolgálat 545 2 | előadtam a levelemben, hogy a szolgálat érdekére nézve 546 2 | főfontosságú volna két hajó, a rizs és az árucikkek szállítására 547 2 | az árucikkek szállítására a főnökök székhelyeitől a 548 2 | a főnökök székhelyeitől a telepekig, valamint a csapatok 549 2 | székhelyeitől a telepekig, valamint a csapatok szállítására is, 550 2 | eddig kénytelenek voltak a szárazföldi utat választani, 551 2 | nagymértékben előmozdította a halandóságot. E kéréseket 552 2 | amelyet én magam előlegeztem a madagaszkári kincstárnak 553 2 | madagaszkári kincstárnak a kezelési hivatalnokok felszólítására. 554 2 | fordíttatott, amelyeknek a főraktár teljes híjával 555 2 | helyzete alig engedi meg nekik a rendes szolgálat teljesítését, 556 2 | rendeljen ki segítséget a számomra, és engedje meg 557 2 | számomra, és engedje meg a tisztnek, akit egyenesen 558 2 | toborzani és magával hozni a sziget ama lakóit, akik 559 2 | megtelepedni. ~1774. júliusban. A "Grand Bourbon" útnak indult, 560 2 | útnak indult, és én azzal a reménnyel láttam útra kelni, 561 2 | viszontagságos állapotban, mint a mienk, múlhatlanul szükségesek 562 2 | nemsokára tapasztalni fogjuk, a telepítvény végleges elhagyatása 563 2 | volt határozva. ~Ugyanezen a napon Őfelsége briggjét, 564 2 | napon Őfelsége briggjét, a "Postillon"-t Foul-Point-be 565 2 | Foul-Point-be küldtem, és a hajó parancsnokának, Saunier 566 2 | magánhajókat, amelyek esetleg a St. Mary-i Foul-Point-i 567 2 | néhány törzsfőnökben, akik a szeklávok által meg voltak 568 2 | vesztegetve, megérlelte azt a szándékot, hogy megszegjék 569 2 | korábbi érdemeiért elnyerte a Szt. Lajos-rend keresztjét, 570 2 | ebben az időtájban szintén a vidéken járványos betegségbe 571 2 | és annál több okom volt a derék tiszt élete miatt 572 2 | mivel teljesen kimerült a folytonos fáradalmakban. 573 2 | folytonos fáradalmakban. A fiam szintén megbetegedett. 574 2 | fegyverkovács megszökött, és a "Grand Bourbon" csónakján 575 2 | csónakján látták őket, mielőtt a nevezett hajó a horgonyait 576 2 | mielőtt a nevezett hajó a horgonyait felszedte. Azonnal 577 2 | kiküldtem néhány embert a hajó megmotozására, de oly 578 2 | megbotránkoztatott e viselkedése a hajóparancsnoknak, aki, 579 2 | állt, mégis bátorkodott a zsenge telepítvényt megfosztani 580 2 | kormányzóit, és elhatároztam a legelső alkalommal értesíteni 581 2 | alkalommal értesíteni róla a minisztert. ~Egészségem, 582 2 | ingatva, most néhány napig a legborzasztóbb megpróbáltatásokon 583 2 | végtelen szomorúságomra meghalt a járványos betegségben, e 584 2 | az "egészség mezejére". A louisbourg-i cölöpkarán 585 2 | nagy terjedelménél fogva a kevés még fennmaradt nép 586 2 | erődöt építettem, amelynek a Lajos-erőd nevét adtam. 587 2 | Lajos-erőd nevét adtam. A vidéken található legjobb 588 2 | hatvanhat katona volt rendelve a kellő számú altisztekkel, 589 2 | án jelentést kaptam, hogy a "Bouquinville" nevű brigantine 590 2 | brigantine útra kelt. E hajón a gyarmat sürgető szükségleteinek 591 2 | vásároltam, és ezen összegről a kapitánynak az Isle de France 592 2 | fizetendő váltót adtam. A hónap hátralevő részét lakások 593 2 | lakások építtetésére és a talaj megtisztogattatására 594 2 | fel. ~1774. augusztus 5-én a szeklávok küldöttsége jelent 595 2 | jelent meg előttem azzal a kéréssel, hogy kereskedelmi 596 2 | 13-án Őfelsége briggje a "Postillon" visszatért a 597 2 | a "Postillon" visszatért a révbe, és a hajó parancsnoka, 598 2 | visszatért a révbe, és a hajó parancsnoka, Saunier 599 2 | ember kereskedést űzött a vele közölt ismételt tilalmak 600 2 | ellenére, miután pedig végre a telepítvény és eredete felől 601 2 | kifejezéseket engedett meg magának, a király nevében letartóztatta 602 2 | mégis számot adott neki a műveleteiről, és igazolta 603 2 | hogy nem bírt tudomással a tilalomról. ~Az Isle de 604 2 | tudósított, hogy értesülvén a madagaszkári telep sürgető 605 2 | szükségeiről, kibérelték a "La Flore" nevű hajót, amellyel 606 2 | árucikkeket fognak küldeni. A közös érdek ennélfogva azt 607 2 | ennélfogva azt követeli, hogy a hajó azonnal elinduljon 608 2 | hajó azonnal elinduljon a főtelepre kirakodni, és 609 2 | megjegyezték, cserébe átvenni a küldött árukéval egyenlő 610 2 | tonnára való árujuk sincs a hajón Őfelsége madagaszkári 611 2 | madagaszkári raktára számára, sőt a hajó nem is Őfelsége költségére 612 2 | ki, hanem ellenkezőleg, a tulajdonosok írott szerződést 613 2 | kötelezettség mellett, hogy a Fort-Dauphinba mennek, és 614 2 | dacára se vehetik át tőlem a rizst. ~Méltán meg levén 615 2 | adott azon feltevésre, hogy a sziget kormányzói gúnyt 616 2 | megtiltottam Savournin úrnak a kereskedést az ország déli 617 2 | százezer livre-t fog fizetni a királynak, ha kizárólagos 618 2 | ajánlatot előnyösnek és a szolgálat érdekében levőnek 619 2 | levőnek tartottam, ennélfogva a megállapított feltételeknek 620 2 | megfelelő okmányt állítottam ki a számára. ~15-én a navani 621 2 | állítottam ki a számára. ~15-én a navani bennszülöttek a rabló 622 2 | én a navani bennszülöttek a rabló Szilulut vezénylete 623 2 | éjszaka idején eljöttek azzal a szándékkal, hogy megrabolják 624 2 | szándékkal, hogy megrabolják a rizsföldeket, de az őrök 625 2 | puskalövésekkel feleltek, és a vele elküldött munkások 626 2 | vezénylete alatt kiküldtem azzal a paranccsal, hogy éjjel megtámadják 627 2 | szerecseneket felkoncolják. De a pártomon levő törzsfőnökök 628 2 | hanem magukra vállalták a dolgot, és körülbelül hétszáz 629 2 | igazolta, de akit eltiltottam a kereskedéstől a telep összes 630 2 | eltiltottam a kereskedéstől a telep összes állomásain, 631 2 | másfelől tudomással bírván a kellékek hiánya által okozott 632 2 | ajánlatot tett, hogy eladja a hajóját a királynak, harmincnégy 633 2 | tett, hogy eladja a hajóját a királynak, harmincnégy szerecsennel 634 2 | adtam az alku megkötésére a raktárfelügyelők és egyéb 635 2 | felbecslése alapján: ~ ~~~A hajó~~~~30,000~~~~livre~~~~~~ 636 2 | 30,000~~~~livre~~~~~~A rabszolgák~~~~10,200~~~~"~~~~~~ 637 2 | 21-én Savournin úr és a hajóorvos jelentették, hogy 638 2 | hajóorvos jelentették, hogy a hajó legénysége közül néhányan 639 2 | hogy átszállítsák őket a D'Aiguillon-szigetre, és 640 2 | vesztegzár alatt tartsák. A betegség himlőnek bizonyult. ~ 641 2 | Sanglier lovag százados, aki a Navan ellen kiküldött szakaszt 642 2 | Louisbourg-ba, és jelentette, hogy a csapatát szállító dereglye 643 2 | felborult és e körülmény a hadi műveleteket késleltette; 644 2 | késleltette; de e baleset dacára a szövetséges törzsfőnökök 645 2 | rablófészek az ostrom után a lángok martalékává lett. ~ 646 2 | különböző főnökei kijelentették a cabarjukban, hogy emiatt 647 2 | cabarjukban, hogy emiatt a navaniakat árulóknak és 648 2 | utóbbiak ennek hírét vevén, a sziget éjszaki részére menekültek. ~ 649 2 | küldtek Madagaszkárba, hogy a bennszülötteket ellenem 650 2 | tartanak, megölik mindjárt a születése után. Legtöbbnyire 651 2 | születése után. Legtöbbnyire a vízbe fojtják és volt alkalmam 652 2 | Louisbourg-ba visszatértem a folyamon. A szerencse úgy 653 2 | visszatértem a folyamon. A szerencse úgy akarta, hogy 654 2 | gyermekek közül, akiket a vízbe akartak fojtani. A 655 2 | a vízbe akartak fojtani. A Lajos-erődbe vitettem őket 656 2 | hívattam egybe, rábírtam a törzsfőnököket, hogy esküvel 657 2 | kötelezzék magukat, jövőre ezt a kegyetlenséget nem gyakorolni. 658 2 | napjának tekintettem ezt a napot, amelyen sikerült 659 2 | gyalázatos szokást, amely a vallás vagy valamely undok 660 2 | elküldtem egy tolmácsot a főnökökhöz azzal a meghagyással, 661 2 | tolmácsot a főnökökhöz azzal a meghagyással, hogy kérdezze 662 2 | hogy kérdezze meg őket a szándékaik felől. Mahertom 663 2 | megvallotta, hogy ő volt a nyolcadik, aki esküvel kötelezte 664 2 | hogy engem meg fog ölni, és a feketék alig bírták magukat 665 2 | az Ágoston-erőd, amelyet a fennebb említett hegyen 666 2 | földet osztottam ki köztük a környéken, hogy azt mívelés 667 2 | mívelés alá vegyék. ~7-én a vezénylő tiszt azon értesítése 668 2 | értesítése folytán, hogy a királyi raktárakban tetemes 669 2 | lopások történtek, amelyekről a raktári felügyelő nem tett 670 2 | elfogattam és kihallgattam a Picard és Julian nevű egyéneket, 671 2 | hogy az árucikkeket eladják a bennszülötteknek. A vizsgálatból 672 2 | eladják a bennszülötteknek. A vizsgálatból kiderült, hogy 673 2 | vizsgálatból kiderült, hogy ez a két ember, aki a raktári 674 2 | hogy ez a két ember, aki a raktári felügyelő hanyagsága 675 2 | azokból jelentékeny részt a saját céljaira fordított. 676 2 | visszaküldtem Franciaországba a "Postillon" hajón, Picardot 677 2 | eredményéről szóló értesítéssel. A két gonosztevőnél talált 678 2 | talált áruk visszaadattak a raktári felügyelőnek. ~8- 679 2 | raktári felügyelőnek. ~8-án a szeklávok eladásra kínáltak 680 2 | kölcsönös kereskedést űzni a telep és a gazdag tartomány 681 2 | kereskedést űzni a telep és a gazdag tartomány közt. ~ 682 2 | küldöttek érkeztek Hiavitól, a Foul-Point-i nagy főnöktől, 683 2 | idejövetelük célja engem a szaphirobaik ellen támogatni, 684 2 | titkos szövetségre léptek a déli részeken lakó szerecsenekkel. 685 2 | jelentékenyebb számú fog megérkezni. A szaphirobaik értesültek 686 2 | esetről és el készültek hagyni a tartományukat, de mikor 687 2 | kijelentették előttük, hogy a bűnbocsánat a töredelmességüktől 688 2 | előttük, hogy a bűnbocsánat a töredelmességüktől és attól 689 2 | kötelezzék magukat lemondani a gyermekgyilkolás undok szokásáról 690 2 | gyermekgyilkolás undok szokásáról a fennebb említett esetekben - 691 2 | érvelésem által meggyőzetve, a legnagyobb készséggel megesküdtek, 692 2 | mint eddig tették. Ezt a nevezetes esküt természetesen 693 2 | áldomás követte, amelyhez a francia nemzet becsülete 694 2 | ajándékokat osszanak szét a szaphirobaik közt. ~14-én 695 2 | szaphirobaik közt. ~14-én néhány, a St. Mary-i és egyéb szövetséges 696 2 | ember kíséretében, azzal a figyelmeztetéssel, hogy 697 2 | figyelmeztetéssel, hogy a szaphirobaik háborgós és 698 2 | esküik dacára sem szűnnek meg a déli tartományokat a mi 699 2 | meg a déli tartományokat a mi kiirtásunkra izgatni. 700 2 | említett csapat ellenben a mi védelmünkre jött. A helyzet, 701 2 | ellenben a mi védelmünkre jött. A helyzet, amelyben e figyelmeztetés 702 2 | figyelmeztetés után találtam magamat, a következő gondolatokat keltette 703 2 | gondolatokat keltette bennem: a szaphirobaik áruló hajlamait 704 2 | képviselnek, ezenfelül ha a szaphirobaikat kiirtom, 705 2 | szaphirobaikat kiirtom, véget vetek a területek művelésének, és 706 2 | félni, hogy hosszú ideig még a legszükségesebb segélyt 707 2 | segélyt se fogom megkapni a szigetről. Ennélfogva a 708 2 | a szigetről. Ennélfogva a telepre nézve nyilván nagyon 709 2 | amely az életfenntartás és a kereskedelem leglényegesebb 710 2 | legelőnyösebbnek tartottam a déli tartományokat ajándékokkal 711 2 | ajándékokkal megnyerni, és a szaphirobaikat ellenben 712 2 | elhatároztam felszólítani a szambariveket, hogy jöjjenek 713 2 | jöjjenek és vegyék birtokukba a szaphirobaik területét. ~ 714 2 | hívtam egybe. Ez alkalommal a hűségi eskük megújíttattak, 715 2 | gyülekezeteket tartanának, a falujukból elűzessenek, 716 2 | falujukból elűzessenek, földjeik a telep javára elkoboztassanak, 717 2 | ítéltessenek; mindazok, akik a telepet támadás esetén nem 718 2 | védelmeznék, elveszítsék a földjeiket, a szaphirobaik 719 2 | elveszítsék a földjeiket, a szaphirobaik pedig bírságul 720 2 | azonnal meg is történt. ~A cabar után több tartományból 721 2 | számos érkezett, akik a maguk részéről megújítani 722 2 | maguk részéről megújítani és a főnökök által is megújíttatni 723 2 | kértek, hogy hozassam haza a feleségemet, akit gyöngélkedő 724 2 | esküt, amely különösebben a nőket illeti, miután célja 725 2 | hogy nemsokára látni fogják a feleségemet, miután kérésük 726 2 | kérésük összhangzásban van a törvényeikkel. E kívánság 727 2 | megfelelt szándékaimnak, amelyek a bizalmuk megnyerésére voltak 728 2 | kezdtem foglalkozni azzal a gondolattal, hogy elküldjek 729 2 | 19-én Descotti tolmácsot a szambarivekhez küldtem, 730 2 | dolog se történt. ~20-án a "Belle Artier" nevű magánhajó 731 2 | úr parancsnoksága alatt a révbe érkezett, és parancsot 732 2 | rakodjék meg; miután azonban a hajóskapitánytól megtudtam, 733 2 | hajóskapitánytól megtudtam, hogy ez a rizs az övé volna, miután 734 2 | livre-ért, és eladni szándékozik a Jóremény-fokon, megtagadtam 735 2 | Jóremény-fokon, megtagadtam a kiszolgáltatást, annyival 736 2 | annyival inkább, mivel a rizs mázsáját a helyszínén 737 2 | inkább, mivel a rizs mázsáját a helyszínén eladhattam huszonkét 738 2 | módon megszabadulhattam a rabszolgáimtól, akik közül 739 2 | uraktól levelet is hozott a számomra, amelyből nagy 740 2 | örömmel értettem meg, hogy a kormányzók egy raktárfelügyelőt 741 2 | egy raktárfelügyelőt és a kezelési ágban alkalmazandó 742 2 | fog működni. Az utóbbi a "Belle Poule" nevű hajón 743 2 | jelenlétében leltár vétessék fel a király raktáraiban létező 744 2 | fiatalemberek nem elégedvén meg a közönséges nőkkel, berontottak 745 2 | közönséges nőkkel, berontottak a szerecsenek kunyhóiba és 746 2 | fegyveres kézzel megkísérlették a férjeket kényszeríteni, 747 2 | kényszeríteni, hogy átengedjék nekik a nejeiket. A szaphirobaik 748 2 | átengedjék nekik a nejeiket. A szaphirobaik főnökeitől 749 2 | e jelentést, ennélfogva a fiatalemberek felkeresésére 750 2 | köztük voltak, akiket pedig a kórházi szolgálatnál teljességgel 751 2 | őket bocsátanom, valamint a kezelési hivatalnokokat 752 2 | hivatalnokokat is, akik a kihágásokban részt vettek 753 2 | alapos okom volt félni, hogy a raktárakban, főleg a bevételi 754 2 | hogy a raktárakban, főleg a bevételi és kiadási számlák 755 2 | történni. De miután Maillart úr a levélben sürgetően kért, 756 2 | jelentékeny veszteségeket okozott a király raktárainak. ~24- 757 2 | szolgáltatni Auger úrnak a Jóremény-fokán, a háromszázezer 758 2 | úrnak a Jóremény-fokán, a háromszázezer font rizs 759 2 | háromszázezer font rizs ára fejében. A "Postillon" másnap útnak 760 2 | küldtem embereket toborzani a telepítvény számára. Jelentéséből 761 2 | képes telepeket szervezni a szeklávok országában. ~30- 762 2 | szeklávok országában. ~30-án a "La Flore" nevű magánhajó, 763 2 | parancsnoksága alatt elindult a révből százhatvanezer font 764 2 | sóért. ~1774. október 1-jén a tolmács, akit Manaharba 765 2 | küldtem, jelentést tett, hogy a rábízott misszió teljesen 766 2 | misszió teljesen sikerült, a szambarivek semmit sem óhajtanak 767 2 | annyira, mint barátságunkat a maguk számára biztosítani; 768 2 | biztosítani; készek elhagyni a hegyeiket és megtelepedni 769 2 | hegyeiket és megtelepedni a szaphirobaik területén, 770 2 | négyezer emberrel jöhetnek a telep segítségére. Miután 771 2 | parancsaim értelmében csak a saját nevében alkudozhatott 772 2 | barátságomat biztosítandja nekik és a védelmem alá helyezi őket. 773 2 | miután ily módon képes leszek a szaphirobaik ellen háborút 774 2 | találkozót adtak egymásnak. A folyamon felfelé haladván 775 2 | megelégedéssel tapasztaltam, hogy a lakosok több helyen egybesereglettek, 776 2 | egybesereglettek, ismételve elsütötték a puskáikat és a saját nyelvükön 777 2 | elsütötték a puskáikat és a saját nyelvükön ezt kiáltozták: ~" 778 2 | kiáltozták: ~"Sokáig éljen a mi atyánk!" ~Megérkezésem 779 2 | Corbi uraktól, hogy bejárván a sziget belsejét, amely rendkívül 780 2 | hadierejük által. De csupán a pillanatot várják, hogy 781 2 | belsejébe, annál inkább, mivel a két tiszt előadása szerint 782 2 | két tiszt előadása szerint a szárazföldi közlekedési 783 2 | 7-én Őfelsége fregattja, a "Belle Poule" Grenier lovag 784 2 | Sanglier úrtól, aki engem a parancsnokságban helyettesített, 785 2 | együtt szintén megérkezett a "Belle Poule"-on. Azonnal 786 2 | értesítettek, hogy Des Assisses úr a sziget kincstárából olyan 787 2 | fizetné ki csapataimnak a félévi zsoldot; de ahelyett, 788 2 | zsoldot; de ahelyett, hogy a kívánságomat teljesítette 789 2 | France-on, hanem ellenkezőleg, a saját zsebéből volt kénytelen 790 2 | volt kénytelen előlegezni a telepre nézve legszükségesebb 791 2 | egyéb hátra, mint ismét a barátaim erszényéhez folyamodnom, 792 2 | folyamodnom, hogy az árubiztos és a pénztárnok kívánatára elláthassam 793 2 | pénztárnok kívánatára elláthassam a pénztárt az esedékes félévi 794 2 | Assisses úr néhány nappal a megérkezése után egybehívott 795 2 | mert csakis e célból és a magaviseletem ellenőrzése 796 2 | végett jött Madagaszkárba. Ez a bűnös magaviselet egy hivatalnok 797 2 | felépülésem felett. Mikor a betegségem elérte a tetőpontját, 798 2 | Mikor a betegségem elérte a tetőpontját, Des Assisses 799 2 | tetőpontját, Des Assisses úr a lakására hivatta a tiszteket; 800 2 | Assisses úr a lakására hivatta a tiszteket; miután azonban 801 2 | lépni. Egyébiránt ugyanabban a pillanatban, mikor engem 802 2 | következtében, eloszlatta a bajt és elhárított tőlem 803 2 | életveszélyt. Nagy volt a meglepetésem, mikor tisztjeim 804 2 | kifejezést adni örömüknek a szerencsés fordulat felett, 805 2 | másolatát azonnal elküldtem a miniszternek, Grenier lovag, 806 2 | aláírásommal bizonyítani a visszaéléseket, ellenben 807 2 | előttem az ő viselkedése a nőkkel, másfelől pedig ő 808 2 | maga sokkal jobban ismeri a tolvajokat, hogysem eszébe 809 2 | volna valamit felelni. ~Ezek a visszaélések a kezelés részéről 810 2 | felelni. ~Ezek a visszaélések a kezelés részéről annál gyalázatosabbak 811 2 | gyalázatosabbak voltak, mert nemcsak a raktárak szenvedtek kárt, 812 2 | nem kerültek egyébbe annál a fáradságnál, hogy jegyzőkönyvet 813 2 | élelmiszereket, amelyeket a szerecsenek eladni kívánnak, 814 2 | szerecsenek eladni kívánnak, a piacon kiállítsák, és egyúttal 815 2 | megtiltottam, hogy azokért a cabarokban megállapítottnál 816 2 | fizessenek. ~Des Assisses úr volt a legelső, aki ezen ész- és 817 2 | mindazon árucikkeket, amelyeket a szerecsenek a bazárba vittek, 818 2 | amelyeket a szerecsenek a bazárba vittek, az ő lakására 819 2 | őrtisztek teljesítették a kötelességüket, és Des Assisses 820 2 | nagyon gyarlók voltak és a házak, amelyeket az itteni 821 2 | deszkából készült házzal a kormányzó számára és százharminc 822 2 | Maillart úron kívül, és hogy a rendeletek, amelyeket ő 823 2 | fenyegetőzött, hogy értesíteni fogja a szerecseneket afelől, hogy 824 2 | senkinek se fog fizetni a munkánál alkalmazottak közül. 825 2 | alkalmazottak közül. Ez a képtelen magaviselet a szánalmon 826 2 | Ez a képtelen magaviselet a szánalmon kívül semmiféle 827 2 | el levén tökélve, hogy a munkabérük kifizetése érdekében 828 2 | kifizetése érdekében ismét a barátaim erszényéhez fogok 829 2 | Assisses továbbra is vonakodnék a fizetéseket teljesíteni. 830 2 | teljesíteni. Válaszuk megerősített a véleményemben, amelyet ezen 831 2 | fizetni, ha parancsomra a telepen dolgoznak. Megbotránkozva 832 2 | Megbotránkozva kergettem el ezeket a hitvány embereket. ~Így 833 2 | Csapataim ki voltak merülve a folytonos munkától és fáradalmaktól, 834 2 | munkától és fáradalmaktól, és a tiszteket az a sors fenyegette, 835 2 | fáradalmaktól, és a tiszteket az a sors fenyegette, hogy munkájuk 836 2 | fognak fosztatni, miután a raktárfelügyelő azt mondta 837 2 | helyemet foglalandja el. ~A sziget lakosait elfogultakká 838 2 | lakosait elfogultakká tették a telep ellen azon egyének 839 2 | egyetértés létrehozásában. A telepítvény tagjai, akiket 840 2 | telepítvény tagjai, akiket a folytonos fáradalmak elcsigáztak, 841 2 | elárultatva látták magukat, a csapatok szükséget szenvedtek 842 2 | módon segítségére legyenek a legszélesebb körű szándékkal 843 2 | úr szellemében működött, a saját lakásán egybegyűjtötte 844 2 | saját lakásán egybegyűjtötte a kezelési ágnál szolgálatban 845 2 | egyéb alkalmazottakat, és a jelenlétükben jegyzőkönyvet 846 2 | semmi része sincs, de miután a körülmények e hamisítvány 847 2 | együtt rögtön fel is kerestem a gazembert, és miután megparancsoltam 848 2 | mutassa elő, megtaláltuk a Maillart úr által aláírt 849 2 | eredeti utasításokat, és a nyomorult csaló el is ismerte 850 2 | ismerte valódiságukat. ~A hónap hátralevő része oly 851 2 | közt múlt el, amelyekre a csapatombeli önkénytesek 852 2 | képesek voltak, és e munkáknál a lábadozók is segítettek 853 2 | csupán azt jegyzem meg, hogy a árubiztossal folytatott 854 2 | beszélgetéseik következtében a munkától elkedvetlenített 855 2 | bennszülötteket serkentendő, a saját szerecsen cselédeimet 856 2 | szerecsen cselédeimet és a házamnál alkalmazott szolgákat 857 2 | alkalmazott szolgákat kirendeltem a munkához, mert inkább megfosztottam 858 2 | volna egyetlen alkalmat a telepítvény javának előmozdítására. ~ 859 2 | December első napjaiban a szokásos munkák folytattattak, 860 2 | folytattattak, de 11-én a legnagyobb örömmel láttam 861 2 | láttam Őfelsége briggjét a "Coureur"-t megérkezni a 862 2 | a "Coureur"-t megérkezni a nőmmel, akinek jelenléte 863 2 | végképp eltörültessék az a kegyetlen szokás, amely 864 2 | kegyetlen szokás, amely a szerencsétlennek vélt napokon 865 2 | megöletését követelte. Ugyanezen a hajón érkezett meg De la 866 2 | De la Boulaye úr is, akit a gyarmat sürgető ügyeiben 867 2 | szerződtessen alkalmas munkásokat a nélkülözhetetlen épületek 868 2 | Albergotti de Vezas márki, a Szt. Lajos-rend lovagja 869 2 | gyalogsági százados volt, aki a szolgálatát nekem ajánlotta 870 2 | ajánlatát el nem fogadhattam a miniszter beleegyezése nélkül. 871 2 | jelentek meg, akik értesülvén a feleségem megérkezéséről, 872 2 | gyermeket se fognak feláldozni a divatozott bűnös szokásnak; 873 2 | megölték volna, ezentúl a telepre fognak szállíttatni, 874 2 | fognak szállíttatni, és ott a mi költségünkön felneveltetni, 875 2 | felneveltetni, anélkül, hogy a szülőknek joguk volna őket 876 2 | volna ezt az ügyet, amely a telepre nézve oly fontos 877 2 | előnyös volt, figyelmemet a sziget éjszaki partvidékének 878 2 | utasítván őt, hogy menjen a Periagua tartományba, vizsgálja 879 2 | tartományba, vizsgálja meg a partvidéken létező összes 880 2 | és folyókat és igyekezzék a tartományok főnökeit megnyerni 881 2 | esetén keljen védelmükre a szeklávok ellen, akiknek - 882 2 | ismerkedjék meg tüzetesen a Nosszebe-szigettel, aztán 883 2 | Nosszebe-szigettel, aztán pedig a szárazföldi úton térjen 884 2 | Louisbourg-ba, számot adni a megfigyeléseiről. ~Egyidejűleg 885 2 | részének, hogy vizsgálják meg a főtelep szomszédságában 886 2 | Garaut de Beaupreau urat, a sziget főmérnökét pedig 887 2 | hogy Őfelsége briggjén, a "Coureur"-ön utazzék el 888 2 | ön utazzék el elkészíteni a déli partvidék földabroszát 889 2 | déli partvidék földabroszát a Dauphin-erődig. Hasonlóképp 890 2 | minden irányban megtagadja a segélyt a telep nélkülözhetlen 891 2 | irányban megtagadja a segélyt a telep nélkülözhetlen munkáinál 892 2 | munkáinál és ezenfelül igyekszik a szaphirobaik tartományát 893 2 | tartományát ellenem fellázítani, a főnököknek értésére adván, 894 2 | végre szükségesnek tartottam a hatályos és elszánt fellépést. 895 2 | fellépést. Egybehívtam tehát a csapataim tisztjeit, kifejtettem 896 2 | tisztjeit, kifejtettem előttük a körülményeket és Des Assisses 897 2 | és véleményt kértem tőlük a teendők iránt. Véleményük 898 2 | történt. De miután egyidejűleg a számadás rendes vezetéséről 899 2 | neveztem ki helyetteseül. ~A fő-árubiztos elfogatásának 900 2 | elfogatásának híre megsemmisítette a szaphirobai főnökök reményeit. 901 2 | építkezéseknél. Ugyanezek a főnökök kötelezték magukat 902 2 | négyezer deszka szállítására. A bennszülöttek e hajlandósága 903 2 | aggodalmaim eloszlatásához. ~24-én a két szakasz, amelyeket felfedezésekre 904 2 | megérkezett expedíciójáról, és a vezénylő tisztek benyújtották 905 2 | amelyből meggyőződtem, hogy ez a roppant tartomány a legszebb 906 2 | hogy ez a roppant tartomány a legszebb és folyóktól átszelt 907 2 | síkságokban bővelkedett, és csupán a telepítvényesek hiányoztak 908 2 | telepítvényesek hiányoztak ahhoz, hogy a legnagyobb hasznot lehessen 909 2 | bőven tenyészett itt. ~27-én a "Coureur" nevű brigg készen 910 2 | és felfedezéseket tegyen a sziget déli részein. Ugyanaznap 911 2 | bennszülöttel, ugyanerre a vidékre, a szárazföldi úton. ~ 912 2 | bennszülöttel, ugyanerre a vidékre, a szárazföldi úton. ~Ezen 913 2 | csapatok el voltak foglalva a munkánál, amelyet különböző 914 2 | osztottam ki köztük. ~29-én a főorvos értesített, hogy 915 2 | hogy visszahelyezem őt a hivatalába oly feltétel 916 2 | alatt, ha nyilvánosan és a bennszülötteknek e célból 917 2 | elfogadni visszahelyeztetését a hivatalába, és megígérte, 918 2 | küldtem neki, hogy vegye át a hivatalát. Mindazonáltal 919 2 | hivatalát. Mindazonáltal ez a házi kibékülés nem volt 920 2 | lebegett. ~1775. január 1-én. A szaphirobai főnökök egybehívatván, 921 2 | szaphirobai főnökök egybehívatván, a főintendáns a jelenlétükben 922 2 | egybehívatván, a főintendáns a jelenlétükben megtette a 923 2 | a jelenlétükben megtette a kívánt nyilatkozatot, és 924 2 | megvetéssel tekintett . A cabar után Raul főnök négyszemközt 925 2 | szeklávok Szimanongu főnöke a bojanai királlyal szövetkezett, 926 2 | Szimanongu követeket is küldött a szaphirobaikhoz, a kiket 927 2 | küldött a szaphirobaikhoz, a kiket felszólított a csatlakozásra; 928 2 | szaphirobaikhoz, a kiket felszólított a csatlakozásra; néhányan 929 2 | kötelezettségeiket. ~Ez a fontos hír nagy elővigyázatot 930 2 | elővigyázatot tett szükségessé, mert a szeklávok kétségkívül képesek 931 2 | álló hadsereget kiállítani a síkra ellenem. De miután 932 2 | előnyös színekben ecsetelte a tartományt, amelynek gazdasága 933 2 | Ennélfogva dacára aggodalmaimnak a szeklávok szándékait illetőleg, 934 2 | állomások szervezésére. A részletek, amelyeket Mayeur 935 2 | felől közölt velem, azt a reményt keltették bennem, 936 2 | Mayeur úr arról is értesített a levelében, hogy segélycsapatok 937 2 | bennszülöttel, és bocsássa magát a rendelkezése alá. A következő 938 2 | magát a rendelkezése alá. A következő napok alatt embereim 939 2 | embereim az erődítményeken és a rakpart feltöltésén dolgoztak, 940 2 | partján építtettem. ~12-én a szambarivek és antimaroák 941 2 | küldöttségét fogadtam, amely a szeklávok elleni háború 942 2 | fel. ~28-án éjfél tájban a folyam partján történt három 943 2 | az őrségnek, hogy siessen a helyszínre, de embereim 944 2 | felfedeztek volna. Ennek a riadalomnak nem volt egyéb 945 2 | napon jelentést kaptam, hogy a Tingballe-on lefelé és a 946 2 | a Tingballe-on lefelé és a Ranumenából érkező csónakokra 947 2 | érkező csónakokra nézve a hajózás veszélyessé lett, 948 2 | hajózás veszélyessé lett, mert a rosszindulatú bennszülöttek 949 2 | következtében elrendeltem, hogy a szárazföldön nyittassék 950 2 | négyezer ember küldése iránt. A közlekedési munkálatok azonnal 951 2 | 30-án jelentést kaptam a Foul-Point-i, masszuallai, 952 2 | bőségben találtatnak, ellenben a raktárak üresek. E jelentés 953 2 | jelentés arra indított, hogy a "Jolie Bourbonnaise" nevű 954 2 | livre-ért, amely összeget, a pénztárnok vevényére, a 955 2 | a pénztárnok vevényére, a saját zsebemből fizettem 956 2 | zsebemből fizettem ki. Ugyanezen a napon az Isle de France 957 2 | üzelmeikről, hogy engem a miniszter bizalmától megfosszanak, 958 2 | bizalmától megfosszanak, és a bennszülöttek ellenséges 959 2 | egykor mint százados szolgált a franciáknál, és az Isle 960 2 | Madagaszkárba menekült a védelmem alá. ~Február 1- 961 2 | Mahertomp törzsfőnök, aki a főtelepünk közelében lakott, 962 2 | főtelepünk közelében lakott, a szeklávoknak kötelezte magát 963 2 | lobbantottam árulását. Beismerte a bűnét, és bocsánatot kért 964 2 | tudni ily hitszegő emberről. A saját népe száműzte és elkergette 965 2 | legmeghittebb tisztjeim egyike, a tolmács közbenjöttével értesített, 966 2 | fiatal korában adatott el a franciáknak és ötven évnél 967 2 | aziránt, hogy társnője, a Ramini Larizon rohandrian 968 2 | azt is jelentette, hogy a szambarive nemzet több cabart 969 2 | örökösének, következőleg a Mananhar tartomány tulajdonosának 970 2 | tartomány tulajdonosának s a Ramini Larizon halála óta 971 2 | birtokosának kiáltottak ki. ~Ez a hír a legnagyobb fontosságúnak 972 2 | kiáltottak ki. ~Ez a hír a legnagyobb fontosságúnak 973 2 | állandó kormány alapítására. A tartomány fekvése, népessége, 974 2 | termékenysége és az éghajlat és a talaj kitűnő volta, sok 975 2 | miután senkim se volt, akivel a lelkem titkát közölhettem 976 2 | felett, hogy mennyire vak a versailles-i miniszter Franciaország 977 2 | Corbi úrnak aziránt, hogy a bennszülötteknek mit feleljen, 978 2 | hírekre nézve, amelyeket a születésem felől terjesztett. 979 2 | születésem felől terjesztett. A öregasszony a lábaimhoz 980 2 | terjesztett. A öregasszony a lábaimhoz borult, és azzal 981 2 | hasonlított, és ezenfelül, a Zahanhar is megjelent neki 982 2 | hogy hozza nyilvánosságra a titkot. Előadása meggyőzött 983 2 | hogy okom van megőrizni a születésem titkát, de mindazonáltal, 984 2 | szókra felkelt, megcsókolta a kezeimet, és kijelentette, 985 2 | kezeimet, és kijelentette, hogy a szambarive nemzet már értesítve 986 2 | Raffangur rohandrian csak a kedvező pillanatra vár, 987 2 | hogy nyilvánosan elismerje a Ramini vérszerinti ivadékát. ~ 988 2 | közlekedési csatornát ásattam a folyam és a rév közt. E 989 2 | csatornát ásattam a folyam és a rév közt. E csatorna négy 990 2 | bennszülött dolgozott rajta, a munka a legnagyobb könnyűséggel 991 2 | dolgozott rajta, a munka a legnagyobb könnyűséggel 992 2 | 7-én Szievi törzsfőnök, a szambarivek nemzetéből, 993 2 | csapat begyakorlásával. A század parancsnokává pedig 994 2 | árubiztos, előadta, hogy a hivataláról lemondani és 995 2 | előbb el kellett készítenie a számadásait, e célra tizennégy 996 2 | tartalma szerint egy öreg ember a Mananhar tartományban jövendöléseket 997 2 | jövendöléseket terjeszt a sziget kormányában történendő 998 2 | azt is megjövendölte, hogy a Ramini utódja újból fel 999 2 | építeni Palmyra városát. A jelentés továbbá arról is 1000 2 | nagy feltűnést keltettek a nép közt, amely megtudván,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2996

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License