1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2996
bold = Main text
Rész grey = Comment text
2501 3 | adni tüzek gyújtása által a tengerparton vagy a hegyeken. ~
2502 3 | által a tengerparton vagy a hegyeken. ~23-án végre beállt
2503 3 | 23-án végre beállt az a nyugalom, amely után annyira
2504 3 | után annyira vágytam, mióta a szigeten megérkeztem. Az
2505 3 | partvidék teljesen egyesült a teleppel, és a nyugati partvidék
2506 3 | egyesült a teleppel, és a nyugati partvidék is készen
2507 3 | partvidék is készen állt a közös érdekekhez csatlakozni.
2508 3 | érdekekhez csatlakozni. A földmívelés mindenütt megkétszereződött,
2509 3 | De szerencsétlenségre, a telepítvényesek letelepítésére
2510 3 | következményei miatt aggódni, mert a segélyküldés késleltetését
2511 3 | kormányzósága küldött az udvarnak a madagaszkári telep felől,
2512 3 | okom volt attól félni, hogy a miniszter, akit e jelentések
2513 3 | hogy azon elvek, amelyekre a madagaszkári telepet alapítottam,
2514 3 | madagaszkári telepet alapítottam, a kellő erő hiányában válságos
2515 3 | válságos állapotba jutottak, ez a válság pedig felébresztette
2516 3 | válság pedig felébresztette a bennszülöttekben a saját
2517 3 | felébresztette a bennszülöttekben a saját erejük tudatát, és
2518 3 | arra indította őket, hogy a saját kebelükből alakítsanak
2519 3 | idegen hatalom is létezzék a körükben. Miután az első
2520 3 | irányban megtörtént, ha a miniszter végrehajtja ama
2521 3 | mindazon előnyöktől, amelyeket a bennszülöttekkel kötött
2522 3 | nyújtottak volna neki. ~27-én a "St. Vincent" nevű magánhajó
2523 3 | nagyon alkalmasak voltak a rizzsel való cserekereskedésre.
2524 3 | cserekereskedésre. Ennélfogva meghagytam a raktárfelügyelőnek, hogy
2525 3 | volt szabad félbeszakítanom a kereskedelmi üzleteket a
2526 3 | a kereskedelmi üzleteket a bennszülöttekkel, minthogy
2527 3 | bennszülöttekkel, minthogy a rendes kereskedelmi forgalom
2528 3 | megszakítása okvetlenül a földmívelés elhanyagoltatását
2529 3 | volna maga után. ~10-én a "Désire" nevű hajó megjelent
2530 3 | Désire" nevű hajó megjelent a révben, és azt a hírt hozta
2531 3 | megjelent a révben, és azt a hírt hozta hogy Bellecombe
2532 3 | France-on, Őfelsége fregattján, a "Consolante"-on, és utasításaik
2533 3 | utazniok Madagaszkárra. Ez a váratlan körülmény engem
2534 3 | arról győzött meg, hogy a miniszter elhatározta őket
2535 3 | intézkedések megtétele végett a bennszülöttek ellen. Gyanúm
2536 3 | aki arról értesített, hogy a biztosoknak parancsuk van
2537 3 | hogy ezen eljárás nem fogná a bennszülötteket annyira
2538 3 | összes franciákat elkergessék a szigetről. A bizalom, amelyet
2539 3 | elkergessék a szigetről. A bizalom, amelyet a bennszülöttek
2540 3 | szigetről. A bizalom, amelyet a bennszülöttek ragaszkodásába
2541 3 | de erősen megbotránkoztam a miniszter eljárása fölött,
2542 3 | hathatósabban szolgálni. ~20-án a tartomány főnökei, akik
2543 3 | hogy őszinte ragaszkodás a forrásuk. Minden kigondolható
2544 3 | kigondolható érvet elősoroltam a megnyugtatásukra, azt mondtam
2545 3 | azt mondtam nekik, hogy a mozgás, amelyet a fehéremberek
2546 3 | hogy a mozgás, amelyet a fehéremberek közt tapasztaltak,
2547 3 | Őfelségétől érkezik megszemlélni a telep állapotát és biztosítani
2548 3 | állapotát és biztosítani a bennszülötteket a király
2549 3 | biztosítani a bennszülötteket a király pártfogásáról. Ez
2550 3 | király pártfogásáról. Ez a felelet némileg lecsillapította
2551 3 | teljesen eloszlatni. ~21-én a hegyről egy háromárbocos
2552 3 | megpillantottam és megismertem a "Consolante"-ot. Este horgonyt
2553 3 | ot. Este horgonyt vetett a D'Aiguillon-sziget előtt,
2554 3 | felügyelők jelennek meg. A levélhez egy rendelet volt
2555 3 | rendelet volt mellékelve a király nevében, amelynek
2556 3 | nevében, amelynek értelmében a hajóra kellett volna mennem.
2557 3 | nem tartottam célszerűnek, a parancsnak engedelmeskedni,
2558 3 | rendeletéhez képest kész vagyok a telep kormányzatát letenni
2559 3 | telep kormányzatát letenni a kezeikbe, hogy utasításaik
2560 3 | járhassanak el, de mielőtt a lemondásomat benyújtottam
2561 3 | nem is szabad elhagynom a szigetet. E válaszommal
2562 3 | katonaember létére megbízik a becsületszavamban. ~22-én
2563 3 | Őfelsége megparancsolta és a miniszter külön levélben
2564 3 | rögtön azután bemutattam a csapatomat De Bellecombe
2565 3 | csapatomat De Bellecombe úrnak, a katonaság élén elismervén
2566 3 | biztosul. Ugyanazon este a biztosok egy iratot kézbesítettek
2567 3 | kézbesítettek nekem, amely a küldetésükre vonatkozólag
2568 3 | választ kívántak. Az este a telep különböző ügyei felett
2569 3 | pontozatból álló feleleteimet a biztos uraknak. E pontozatok
2570 3 | uraknak. E pontozatok L. X. A. jegy alatt a jelen emlékirathoz
2571 3 | pontozatok L. X. A. jegy alatt a jelen emlékirathoz vannak
2572 3 | emlékirathoz vannak mellékelve. A nap folyamán meglátogattuk
2573 3 | meglátogattuk az erődöt, a nyilvános épületeket és
2574 3 | nyilvános épületeket és a kórházakat, Chevreau úr
2575 3 | pedig ezalatt megvizsgálta a számadásokat, a kezelési
2576 3 | megvizsgálta a számadásokat, a kezelési hivatalnokok segédkezése
2577 3 | részletes jelentést tettem, a katonai szolgálatot illető
2578 3 | összes dolgokról. ~25-én a tartomány főnökei, akiket
2579 3 | tartomány főnökei, akiket a biztosok kívánsága következtében
2580 3 | következtében meghívtam, hogy a telepen egybegyülekezzenek,
2581 3 | messzebb lakó társaikat is. A biztosok időnyerés tekintetéből
2582 3 | tettek és megtekintették a síkságon a Szt. János- és
2583 3 | megtekintették a síkságon a Szt. János- és Ágoston-erődöket.
2584 3 | Abbeli félelmükben, hogy a tartományban zavargások
2585 3 | támadhatnának, siettették a visszatérést. ~26-án Louisbourg-ba
2586 3 | visszaérkezvén cabart tartottak a főnökökkel. Én e gyűlésen
2587 3 | vettem részt, azért, hogy a bennszülöttek szabadon kimondhassák,
2588 3 | szabadon kimondhassák, ami a szívükön feküdt. E gyűlés
2589 3 | gyűlés eredménye szintén a jelen emlékiratok egyik
2590 3 | függelékét képezi. ~27-én a biztosok, miután eddigi
2591 3 | működésemre és számadásaimra a felmentvényt megadták, és
2592 3 | livre-nyi összegről, amelyet a telep pénztárának előlegeztem,
2593 3 | elutazásukat, mert féltek a zavargásoktól, amelyek,
2594 3 | valószínűleg kedvüket szegte a szigeten való tartózkodástól,
2595 3 | átnyújtottam De Bellecombe úrnak a lemondásomat, és a csapatok
2596 3 | úrnak a lemondásomat, és a csapatok parancsnokságát
2597 3 | Bellecombe úr visszatért a hajójára, és rendeletet
2598 3 | rendeletet küldött nekem a király nevében, hogy működésemet
2599 3 | nevében, hogy működésemet a főtelep fenntartására korlátozzam,
2600 3 | megszüntessek; tartsam fenn a szerecsenekkel való kereskedésre
2601 3 | elfogadni, következőleg ezt a rendeletet elküldtem De
2602 3 | és kijelentettem levélben a biztosoknak, hogy szilárdul
2603 3 | ezentúl be nem avatkozni a telep ügyeibe, nem mozdíthatom
2604 3 | ügyeibe, nem mozdíthatom elő a kormány szándékait másképp,
2605 3 | által, amelyeket esetleg a bennszülöttek körében tehetnék.
2606 3 | tehetnék. E kijelentésemre a biztosok azt a kérést intézték
2607 3 | kijelentésemre a biztosok azt a kérést intézték hozzám,
2608 3 | ezentúl is legyen gondom a telep hasznára, de egyúttal
2609 3 | nem fogadhatják, tartozom a hivatalommal járó kötelességeket
2610 3 | Ezután nem láttam többé a biztosokat, akik Foul-Point-be
2611 3 | megtudván, hogy kiléptem a francia szolgálatból, felkértek,
2612 3 | egybehívassék nagygyűlésre a jövő hónap 14-én. ~Visszavonulásom
2613 3 | segítsem őket tanácsaimmal; a csapatok pedig egy küldöttség
2614 3 | hogy ha nem veszem át újra a parancsnokságot, el vannak
2615 3 | függetlenekké nyilvánítani. A parancsnok, De Sanglier
2616 3 | teljesítését megtagadom, a csapatok okvetlenül fellázadnak,
2617 3 | okvetlenül fellázadnak, a bennszülöttek pedig kétségkívül
2618 3 | kétségkívül el fogják pusztítani a már létező állomásainkat.
2619 3 | állomásainkat. E körülmény és a telepet közvetlenül fenyegető
2620 3 | végre, hogy újra átvegyem a parancsnokságot, de egyúttal
2621 3 | európaiakat megoltalmazzam és a barátságos és kereskedelmi
2622 3 | összeköttetéseket fenntartsam, de a parancsnokság újból való
2623 3 | tartom magamat. ~Ez volt a következménye a miniszter
2624 3 | Ez volt a következménye a miniszter elhamarkodott
2625 3 | hogy összes cselekedeteimet a legszigorúbb lelkiismeretesség
2626 3 | tekintetben se vétettem a Franciaország iránt tartozó
2627 3 | tartozó hűségem ellen, és csak a kötelességemet teljesítettem
2628 3 | akkor, midőn megtagadtam a hozzájárulásomat a kormány
2629 3 | megtagadtam a hozzájárulásomat a kormány által kívánt lépésekhez
2630 3 | amelyeket én magam kötöttem a madagaszkári nemzetekkel.
2631 3 | magamviselete által bizonyára a francia érdekeket akartam
2632 3 | erőszakos merénylet, amely a bennszülöttek szabadsága
2633 3 | intéztetnék, veszélyes volna a telepre és a nemzet általános
2634 3 | veszélyes volna a telepre és a nemzet általános érdekeire
2635 3 | általános érdekeire nézve. A jövő idők be fogják bizonyítani,
2636 3 | méltányosság juttathatja ezt a nemzetet polgárisult állapotra,
2637 3 | egyszer létrejött, okvetlenül a szövetségeseinek óriási
2638 3 | eredményezni. De, fájdalom! a történtek után nincs reményem,
2639 3 | után nincs reményem, hogy a miniszter megváltoztassa
2640 3 | miniszter megváltoztassa a rendszerét, noha el vagyok
2641 3 | rábeszéljem. ~Október 1-én, 1776. A telepet oly állapotba kívánván
2642 3 | Louisbourg-ba, egybehívtam a csapatokat, és kijelentettem
2643 3 | kijelentettem előttük, hogy a parancsnokságot csupán azért
2644 3 | azért vettem át újból, hogy a telep élelmezéséről gondoskodhassam,
2645 3 | bizottságot hívtam egybe, amely a főraktár-biztosból, két
2646 3 | bizottságban megállapítottuk a kereskedelmi üzletek fenntartásához
2647 3 | intézkedéseket, valamint a bennszülöttek irányában
2648 3 | jövőre követendő magatartást. A katonai szolgálat tekintetében
2649 3 | 4-én gyűlést tartottam a szambarive, szaphirobai,
2650 3 | kijelentettem, hogy miután kiléptem a francia király szolgálatából,
2651 3 | illőnek tartottam Őfelségét a miniszterei útján értesíteni
2652 3 | miniszterei útján értesíteni a telep állapotáról, hogy
2653 3 | önmagamnak szemrehányásokat tenni a következmények miatt azon
2654 3 | következmények miatt azon esetre, ha a francia miniszter ragaszkodnék
2655 3 | őszintén, vajon óhajtják-e a telep további fennmaradását,
2656 3 | további fennmaradását, vagy a megszüntetését kívánják,
2657 3 | határozatukat szóról szóra a francia király tudomására
2658 3 | juttatni. Ezen indítvány felett a főnökök csaknem egy óráig
2659 3 | aztán ismét elfoglalván a helyeiket, következőleg
2660 3 | hogy visszatérítsük őket a kötelesség ösvényére? Honnét
2661 3 | amely hozzád ragaszkodik? Ha a szíved azt sugallja, hogy
2662 3 | sugallja, hogy jót kívánj a franciáknak, mondd meg és
2663 3 | franciáknak, mondd meg és írd meg a királyuknak, hogy a szívünket
2664 3 | meg a királyuknak, hogy a szívünket és a barátságunkat
2665 3 | királyuknak, hogy a szívünket és a barátságunkat kínáljuk neki.
2666 3 | barátságunkat kínáljuk neki. De a te parancsnokságod alatt
2667 3 | alatt akarunk élni. Te vagy a mi atyánk és urunk. Szeressenek
2668 3 | urunk. Szeressenek téged a franciák épp úgy, mint mink,
2669 3 | épp úgy, mint mink, akkor a fegyvereink egyesülni fognak
2670 3 | lobogóink egyesülni fognak a fehér emberek lobogóival,
2671 3 | vitézül fogunk harcolni a közös ellenség ellen: de
2672 3 | ha neked szenvedned kell a franciák gyűlölete miatt,
2673 3 | testvéreinkül, sőt az ő ellenségeik a mi barátaink lesznek. Ezek
2674 3 | barátaink lesznek. Ezek a mi gondolataink és szívünk
2675 3 | imádunk, hogy megírod ezeket a francia királynak, és kötelezd
2676 3 | hozzánk ragaszkodni, mint a franciákhoz, és hogy el
2677 3 | elmondatása után megtartatott a cabar és az eskületétel.
2678 3 | köteleztem magamat, hogy a francia királyt értesíteni
2679 3 | királyt értesíteni fogom a madagaszkári nép gondolkozásáról,
2680 3 | köztük fogok élni. Másrészt a törzsfőnökök is kötelezték
2681 3 | szigorúan fogják teljesíteni a parancsaimat, és jó egyetértésben
2682 3 | egyetértésben fognak élni a teleppel. ~A szertartás
2683 3 | fognak élni a teleppel. ~A szertartás után a bennszülöttek
2684 3 | teleppel. ~A szertartás után a bennszülöttek tiszteletére
2685 3 | mily kevéssé lehet megbízni a versailles-i kabinet elhatározásainak
2686 3 | célszerű voltában. Csupán a saját elszántságomra támaszkodhattam
2687 3 | cselszövények miatt, amelyeket a franciák fognak ellenem
2688 3 | felől nyugodt levén, miután a madagaszkári törzsfőnökök
2689 3 | madagaszkári törzsfőnökök és a nép közt követendő magamtartása
2690 3 | személyesen kifejtendő a telep érdekeit és leküzdendő
2691 3 | telep érdekeit és leküzdendő a miniszter előítéleteit.
2692 3 | kockáztatok ezzel, de utóvégre is a jó hírnevem féltése és a
2693 3 | a jó hírnevem féltése és a madagaszkári nép iránt való
2694 3 | lázadással, hanem csupán a minisztereit vádolhatja
2695 3 | szerencsésen befejezhessem a civilizáció nagy művét.
2696 3 | ragaszkodni életem fogytáig. ~5-én a különböző törzsfőnököktől
2697 3 | rizst; mindezt kiosztottam a csapatom közt. E napon a
2698 3 | a csapatom közt. E napon a telep összes személyzetét
2699 3 | hogy miután biztosítottam a nyugalmat és békét köztük
2700 3 | nyugalmat és békét köztük és a bennszülöttek közt, és gondoskodtam
2701 3 | semmiféle parancsnokságot. A könnyeik félremagyarázhatlan
2702 3 | elveszteni az atyánkat!" ~6-án a tolmács jelentette, hogy
2703 3 | egybegyűlt törzsfőnökök a néppel egyetemben azt kívánják,
2704 3 | küldtek ki testőrségemül és a szolgálatomra. Kívánságukhoz
2705 3 | egy hosszú sorfala közt a bennszülötteknek, akik örömujjongásokban
2706 3 | örömujjongásokban törtek ki, és a Zahanhar nevét kiáltozták.
2707 3 | nevét kiáltozták. Barátaim, a csapatbeli tisztek és a
2708 3 | a csapatbeli tisztek és a telep összes népe elkísértek.
2709 3 | népe elkísértek. Mihelyt a táborba érkeztem, az összes
2710 3 | jöttek üdvözlésemre, és a számomra kijelölt sátorba
2711 3 | négyfontos ágyút hozattam a táborba, ezeket a sátorom
2712 3 | hozattam a táborba, ezeket a sátorom előtt állították
2713 3 | kétszáz ember teljesítette a testőrségi szolgálatot. ~
2714 3 | án, és 9-én elkészítettem a gyülekezet elé terjesztendő
2715 3 | is fehérbe öltöztem, és a sátorom előtt fogadtam őket.
2716 3 | őket. Raffangur kifejtette a beszédében a bizalom ama
2717 3 | kifejtette a beszédében a bizalom ama jeleit, amelyeket
2718 3 | bizalom ama jeleit, amelyeket a madagaszkári nép tanúsított,
2719 3 | tanúsított, mikor engem a legfőbb hatalommal felruházott,
2720 3 | őt. Azután elindultunk ki a síkra és ott egy körbe léptünk
2721 3 | harmincezer fegyveres képezett. A törzsfőnökök mindnyájan
2722 3 | illető nemzeteik élén álltak, a nők pedig a körön kívül
2723 3 | élén álltak, a nők pedig a körön kívül maradtak. A
2724 3 | a körön kívül maradtak. A főnökök azonnal egy belső
2725 3 | képeztek körülünk, és Raffangur a következő beszédet intézte
2726 3 | ő népéhez. Áldott legyen a Zafferamini vére, amely
2727 3 | amely azt parancsolja, hogy a Ramini véréből származott
2728 3 | alatt, míg nem volt főnökünk a Ramini véréből, úgy éltünk
2729 3 | véréből, úgy éltünk mint a vadállatok, néha a testvéreinket
2730 3 | mint a vadállatok, néha a testvéreinket öldököltük,
2731 3 | szavára hallgatni. Igen, még a mi időnkben is láttuk, hogy
2732 3 | nyomorult ivadékai, akik a Ramini vérét kiontották,
2733 3 | kiontották, az országba behívták a franciákat, és azoknak a
2734 3 | a franciákat, és azoknak a segítségével akarták a testvéreiket
2735 3 | azoknak a segítségével akarták a testvéreiket elnyomni és
2736 3 | egyik rabszolgájuknak, hogy a franciák segítségével kiontsa
2737 3 | franciák segítségével kiontsa a vérüket, a bűneik bűnhődéseül.
2738 3 | segítségével kiontsa a vérüket, a bűneik bűnhődéseül. Ti mindnyájan
2739 3 | de szükségesnek tartottam a tényeket visszaidézni emlékezetetekbe,
2740 3 | visszaidézni emlékezetetekbe, hogy a szívek egyességét ismerjétek
2741 3 | hogy alávessétek magatokat a Ramini ivadékának - íme
2742 3 | nektek, átadom neki ezt a szagájt, hogy ő legyen az
2743 3 | atyánk volt. Halljátok meg a szavamat, ti rohandriánok,
2744 3 | ombiászok, ampuriák. Ez a mi atyáink vérének törvénye.
2745 3 | magatokat, hallgassatok a szavára, tartsátok meg a
2746 3 | a szavára, tartsátok meg a törvényeket, amelyeket alkotni
2747 3 | agg korom nem engedi, hogy a boldogságotokban osztozzam
2748 3 | boldogságotokban osztozzam barátim, és a lelkem nem fogja észrevehetni
2749 3 | lelkem nem fogja észrevehetni a hála ama jeleit, amelyeket
2750 3 | hála ama jeleit, amelyeket a síromon fogtok tanúsítani."
2751 3 | segítségéért, aki téged a szellemével fog megvilágosítani.
2752 3 | Légy igazságos, szeresd a népedet, mint a saját gyermekeidet;
2753 3 | szeresd a népedet, mint a saját gyermekeidet; a néped
2754 3 | mint a saját gyermekeidet; a néped boldogsága legyen
2755 3 | néped boldogsága legyen a tied is, és ne légy idegen
2756 3 | tied is, és ne légy idegen a szükségeik és a balszerencséjük
2757 3 | légy idegen a szükségeik és a balszerencséjük iránt. Uralkodjál,
2758 3 | Uralkodjál, és támogasd a tanácsoddal a rohandriánokat
2759 3 | és támogasd a tanácsoddal a rohandriánokat és az anakandriánokat,
2760 3 | anakandriánokat, védelmezd a voadziriket; atyai gonddal
2761 3 | atyai gonddal őrködjél a lohavohiták és a philubeyk
2762 3 | őrködjél a lohavohiták és a philubeyk felett; alkalmazd
2763 3 | philubeyk felett; alkalmazd a közjó érdekében az ondzatszikat
2764 3 | befejezvén, kezembe adta a szagájt, és leborult előttem
2765 3 | szagájt, és leborult előttem a földre, társaival és az
2766 3 | embert láttam magam előtt a földre borulva. Raffangur
2767 3 | hogy felelnék nyilvánosan a nép előtt és a válaszomat
2768 3 | nyilvánosan a nép előtt és a válaszomat a következő szavakban
2769 3 | nép előtt és a válaszomat a következő szavakban ismételte: ... "
2770 3 | jelent, hogy: "Soká éljen a Ramini vére. Soká éljen
2771 3 | Ramini vére. Soká éljen a madagaszkári nemzet. Soká
2772 3 | madagaszkári nemzet. Soká éljenek a rohandriánok stb. Soká éljen
2773 3 | az Isten, aki az eget és a földet teremtette." A nép
2774 3 | és a földet teremtette." A nép örömkiáltásban tört
2775 3 | Ekkor tovább folytattam a beszédemet és azt mondtam,
2776 3 | és egész életemet annak a véghezvitelére fogom szentelni,
2777 3 | nekem sugallni, és hogy a madagaszkári nemzet minden
2778 3 | tekintsen. Aztán felkértem a rohandriánokat és a többi
2779 3 | felkértem a rohandriánokat és a többi főnököket, a voadzirikig,
2780 3 | rohandriánokat és a többi főnököket, a voadzirikig, hogy támogassanak
2781 3 | voadzirikig, hogy támogassanak a tanácsukkal. Felszólítottam
2782 3 | tanácsukkal. Felszólítottam a lohavohitákat, hogy híven
2783 3 | hogy híven teljesítsék a veendő parancsokat, és biztosítottam
2784 3 | ampuriákat afelől, hogy a törvények meg fogják szüntetni
2785 3 | hogy alkalmazni fogom őket, a nemzet javára, és beszédemet
2786 3 | javára, és beszédemet azzal a nyilatkozattal fejeztem
2787 3 | hogy hallgassak el. Ekkor a rangosztályok szétváltak
2788 3 | rangosztályok szétváltak egymástól, a rohandriánok külön csoportosultak,
2789 3 | anakandriánok szintén, valamint a többiek is mind. Aztán elvezettek
2790 3 | elvezettek engem legelőször a rohandriánokhoz, akiknél
2791 3 | ökröt találtam, amelynek a torkát elvágtam, s egyúttal
2792 3 | összes rangosztályokon és a voadziriknél három ökröt
2793 3 | voadziriknél három ökröt öltem meg, a lohavohitáknál négyet, az
2794 3 | tizenkettőt. Az utóbbiak a szagájuk hegyét mártották
2795 3 | szagájuk hegyét mártották a vérbe, és aztán lenyalták,
2796 3 | esküformát. Az egész szertartás a legcsekélyebb rendzavarás
2797 3 | engem ismét visszavezettek a rohandriánok közé, akik
2798 3 | egy esküt váltottak velem, a következő módon: mindegyik
2799 3 | következő módon: mindegyik a jelenvoltak közül - és velük
2800 3 | én is - egy vágást ejtett a melle baloldalán beretvával,
2801 3 | szívtunk egymás véréből, és a legborzasztóbb átkokkal
2802 3 | mondtunk mindazokra, akik a kötelezettségeiket híven
2803 3 | vettek igénybe. Délután a törzsfőnökök intették a
2804 3 | a törzsfőnökök intették a népet, hogy egy pillanatra
2805 3 | szellemét és adjon hálát a Zahanharnak jóságáért és
2806 3 | Egynegyed három órakor a rohandriánok visszavezettek
2807 3 | őket. Az anakandriánokat és a voadziriket felszólítottam,
2808 3 | hogy ebéd után igyanak és a lohavohitákhoz négy hordó
2809 3 | és esküt kívánt váltani a feleségemmel. A szertartás
2810 3 | váltani a feleségemmel. A szertartás holdvilágnál
2811 3 | hogy engedelmeskedni fognak a nőm parancsának, és hozzá
2812 3 | beavatkozni. Az eskületétel után a vigalom újra kezdődött és
2813 3 | cabarjukat. Nyolc órakor a gyűlés tagjai teljes számmal
2814 3 | kiállíttatását kértem eskü alatt és a jelenlevő főnökök és nép
2815 3 | Ez az okmány bizonyítja a rohandrian királyok, a voadziri
2816 3 | bizonyítja a rohandrian királyok, a voadziri fejedelmek és a
2817 3 | a voadziri fejedelmek és a lohavohita törzsfőnöknek
2818 3 | esküjét, amelynek értelmében a cabarban egybegyűlt és alulírott
2819 3 | grófnak ampanszakabé vagyis a nemzet legfőbb főnöke rangjára
2820 3 | áldozat végrehajtatott és a véreskü letétetett volna,
2821 3 | ampanszakabénkül, amely címek kihaltak a szent Ramini családunk kimúlta
2822 3 | gyermekeink és azoknak gyermekei a legkésőbb utókorig engedelmeskedjenek
2823 3 | gyümölcsei, amelyen laknak, és a legborzasztóbb rabszolgáság
2824 3 | fennhangon felolvastatván, a nemzet nevében a következők
2825 3 | felolvastatván, a nemzet nevében a következők írták alá: ~
2826 3 | írták alá: ~ Hiavi, a keleti részek királya. ~
2827 3 | királya. ~ Raffangur, a szambarivek rohandrianja. ~
2828 3 | Szievi roadziri,~ a Zafferamini tartományból,
2829 3 | Mandingue anakandrián,~ a Szaphirobai tartományból,
2830 3 | Damo anakandrián,~ a Szambarive tartományból,
2831 3 | Diambulmassze anakandrián,~ a Masszuala tartományból,
2832 3 | Sziomba lohavohita,~ a Rantabay tartományból, népükkel. ~
2833 3 | Mamay lohavohita,~ a Hiavi alá tartozó tartományból,
2834 3 | Ravoye lohavohita,~ a Manoaru tartományból, népükkel. ~
2835 3 | Ravoye lohavohita,~ a Mananzari tartományból,
2836 3 | Belaze lohavohita,~ a Mahafali tartományból, népükkel. ~
2837 3 | Fanhamenon anakandrián,~ a Matanani tartományból, népükkel. ~
2838 3 | tartományból, népükkel. ~A nap hátralevő része a főnökökkel
2839 3 | A nap hátralevő része a főnökökkel való beszélgetés
2840 3 | alkotmányt, amelyet másnap, a délelőtti tíz órára kitűzött
2841 3 | E napon is tovább folyt a mulatság és vigalom, és
2842 3 | aláírásával volt ellátva. A pártfogásomért folyamodtak,
2843 3 | előre biztosították magukat a rohandriánok többségének
2844 3 | két magánhajó érkezett meg a parton. Azonnal elküldtem
2845 3 | együtt, megvásárolja. ~12-én a Rantabay tartomány főnökei
2846 3 | európaiakat, akik azelőtt a telephez tartoztak, és arra
2847 3 | kértek, hogy fogadjam őket a pártfogásom alá, és engedjem
2848 3 | teljesítettem és az európaiak a cabarban letették az esküt.
2849 3 | letették az esküt. Tíz órakor a meghívottak teljes számmal
2850 3 | megjelenvén, megnyitottam a gyűlést, és egy kormányforma
2851 3 | elvállalásakor megfontoltam a hivatalommal járó kötelességeket,
2852 3 | kötelességeket, előre láttam, hogy a nemzet javát kell főcélomul
2853 3 | győződve, hogy e cél elérésére a hatalmat egy főtanács kezébe
2854 3 | álljon. E főtanács gyakorolja a főhatalom összes teendőit,
2855 3 | beleegyezésével, egybehívni a nemzet egyetemes gyülekezetét,
2856 3 | gyülekezetét, amelynek dolga lesz a kidolgozandó alkotmányt
2857 3 | ampanszakabé előtt letenni a hűségi esküt. A főtanács
2858 3 | letenni a hűségi esküt. A főtanács tagjai közül, akik
2859 3 | választandók, fognak kineveztetni a tartományok kormányzói,
2860 3 | valamint az állami miniszterek, a hadügyi, tengerészeti, pénzügyi,
2861 3 | hasonlóképpen szükséges, hogy a főtanács rendeletei és határozatainak
2862 3 | gyakoroltassék, az ampanszakabé, a főtanács meghallgatása után,
2863 3 | közül neveztetnének ki. A főtanács dolga lesz elejét
2864 3 | minden meghasonlásnak, amely a rohandriánok vagy a különböző
2865 3 | amely a rohandriánok vagy a különböző tartományok közt
2866 3 | lesz szabad használnia. A főtanács fog őrködni afelett,
2867 3 | merényletet intézhessenek a madagaszkári nemzet szabadsága
2868 3 | nemzet szabadsága ellen, a szigeten alapítandó gyarmatok
2869 3 | oda kell irányoznia, hogy a nemzet számára a lehető
2870 3 | irányoznia, hogy a nemzet számára a lehető legtökéletesebb jólétét
2871 3 | remélem rövid idő alatt a boldogság, gazdagság és
2872 3 | ama bizodalmamnak is, hogy a jó elveken alapuló kormányzati
2873 3 | rend és forma segélyével a sziget örökre meg fog szabadulni
2874 3 | örökre meg fog szabadulni a belső egyenetlenségektől,
2875 3 | belső egyenetlenségektől, a háború csapásaitól és a
2876 3 | a háború csapásaitól és a rabszolgaság szerencsétlen
2877 3 | szerencsétlen állapotától. ~Alighogy a szavaimat befejeztem, az
2878 3 | annyit tesz, hogy: soká éljen a mi urunk, soká éljen Ramini
2879 3 | hogy beszédemet kihirdesse a népnek; e célból ki is ment,
2880 3 | az összes néppel együtt. A cabarban újból megjelenvén,
2881 3 | megjelenvén, biztosította a jelenvolt törzsfőnököket,
2882 3 | jelenvolt törzsfőnököket, hogy a nemzet összes jogait átruházza
2883 3 | összes jogait átruházza a jelen gyülekezetre, amelynek
2884 3 | felhatalmaznak, hogy megalakítsam a főtanácsot, és általában
2885 3 | megtegyek mindent, amit a közjó érdekében célszerűnek
2886 3 | hogy azonnal kinevezem a főtanács tagjait, akiknek
2887 3 | azonnal kineveztem, valamint a következő nyolc bennszülöttet: ~ ~~~
2888 3 | Lambuin rohanidrán.~~~ A két utóbbi rohandrián ünnepélyesen
2889 3 | igényéről bárminemű fölényre. ~A többi húsz tag kinevezése
2890 3 | kinevezések is helyeseltettek, a hátralevő tíz tag kijelölése
2891 3 | halasztatott el, amelyeket a főtanács tagjaira vonatkozólag
2892 3 | vonatkozólag említettem. ~A mai nap eredményével meg
2893 3 | miután felállítottam azt a két oszlopot, amely az alkotmány
2894 3 | fogja hordozni, ennélfogva a cabart elnapoltam másnap
2895 3 | napon felszólítást kaptam a telepről, hogy szállítsak
2896 3 | Isle de France számára; a louisbourg-i parancsnok
2897 3 | parancsnok értesített, hogy a raktárak üresek, nincs készletben
2898 3 | készletben semmiféle árucikk, és a segítségem nélkül nem tud
2899 3 | nélkül nem tud kiszabadulni a zavarból. E felszólítás
2900 3 | bebizonyítandó, mennyire a szívemen viselem a telep
2901 3 | mennyire a szívemen viselem a telep javát, felkértem a
2902 3 | a telep javát, felkértem a szaphirobai főnököket, hogy
2903 3 | kellő számmal küldtem át a telep parancsnokának. ~Ugyanezen
2904 3 | Ugyanezen éjjel értesültem, hogy a szeklávok királya ajándékokat
2905 3 | követeket küldött hozzám, a béke megkötésére. A követek
2906 3 | hozzám, a béke megkötésére. A követek elfogadására egy
2907 3 | rohandriánt küldtem ki. ~13-án a tanács egybegyűlvén, indítványoztam,
2908 3 | indítványoztam, hogy jelöltessék ki a pont, ahol várost fogunk
2909 3 | építeni. E város helyeül a Mananguzon folyam forrásainak
2910 3 | hat kormányzóság alakítása a moroavai révtől a Itapere
2911 3 | alakítása a moroavai révtől a Itapere földcsúcsig. De
2912 3 | voltam olyan egyéneknek, akik a hivatalok betöltésére alkalmasak
2913 3 | alkalmasak lettek volna, a főtanács e határozatának
2914 3 | alkalmat nyújtott nekem a főtanács tagjai előtt kifejteni,
2915 3 | kifejteni, mily előnyös volna a nemzet érdekeire nézve,
2916 3 | barátsági szerződést kötnünk a francia királlyal vagy más
2917 3 | emberek szerződtethetnének a megtelepedésre köztünk.
2918 3 | Raffangur rohandrián fejezte ki a rosszallását, azt mondván
2919 3 | azt mondván nyíltan, hogy a halálomat keresem. De szerencsétlenségemre,
2920 3 | általam alapított kormányforma a rendes kerékvágásba jut. ~
2921 3 | 15-én és 16-án folyvást a kormány szabályrendeleteinek
2922 3 | bemutatták nekem Szimanunpu, a szeklávok királya követeit.
2923 3 | azt mondták, hogy királyuk a francia parancsnokhoz küldte
2924 3 | vagyok, és elküldtem őket, a kíséretükkel együtt Louisbourg-ba,
2925 3 | engem, mint Ramini ivadékát, a bennszülöttek ampanszakabéül
2926 3 | ampanszakabéül megválasztottak, mert a bojanai rohandrián csakis
2927 3 | lemészároltatása után vette fel a szeklávok királya címét. ~
2928 3 | szükségesnek láttam megállapítani a katonai szolgálat rendét.
2929 3 | amelyeknek feladatuk volt a béke fenntartására felügyelni,
2930 3 | fenntartására felügyelni, a főtanács által megállapítandó
2931 3 | rendeletek értelmében. Mikor a századok megalakíttattak,
2932 3 | felállítását, és hogy ez a rendszabály nagyobb hatályt
2933 3 | erre vonatkozó határozatot a teljes cabarban kimondatni,
2934 3 | elkészíttetését, amelyek a különböző rohandriánok és
2935 3 | közt voltak kiosztandók. A lobogók színe kék volt,
2936 3 | közepén fehér holddal. A légiók lobogói ellenben
2937 3 | voltak ellátva, közepén a holddal és hat csillaggal. ~
2938 3 | és hat csillaggal. ~19-én a nép cabarban gyülekezett
2939 3 | Nyilvánosan jóváhagytam a hadtestek felállítását,
2940 3 | hadtestek felállítását, és a lobogók kiosztása valóban
2941 3 | állt az indulásra. Miután a házi dolgaimat elrendeztem,
2942 3 | dolgaimat elrendeztem, és a nemzet ügyei iránt is intézkedtem,
2943 3 | elutazásomat illetőleg. A tanácsban a következők határoztattak
2944 3 | elutazásomat illetőleg. A tanácsban a következők határoztattak
2945 3 | következők határoztattak el: ~A rohandrián, anakandrián,
2946 3 | indítványához, és beleegyeztek, hogy a nevezett ampanszakabé Európába
2947 3 | utazzék, szerződést kötni a francia királlyal vagy akármely
2948 3 | ügyeskedő embereket szerződtetni a Madagaszkárban való megtelepedésre,
2949 3 | alatt ama rendet, amelyet a kormányformára nézve megállapított;
2950 3 | semmiféle idegent se fognak a szigetre bocsátani, és még
2951 3 | fogják eltűrni, hogy valaki a népükből külön szerződésre
2952 3 | telepet se fognak megtűrni a szigetük partjain. ~De viszont
2953 3 | ampanszakabéjük kötelezze magát a visszatérésre, akár sikerül
2954 3 | visszatérésre, akár sikerül a vállalkozása, akár sem;
2955 3 | esetén, küldjön nekik hírt a hogylétéről. ~Ezen elhatározások
2956 3 | kötelezések megerősíttettek a véreskü által, és a cabar
2957 3 | megerősíttettek a véreskü által, és a cabar jajgatások közt végződött,
2958 3 | elhatározásomat; de fájdalom! a végzetem erősebb volt, és
2959 3 | végzetem erősebb volt, és annak a sugallatát követtem mindabban,
2960 3 | és észszerűnek látszott. ~A cabar szétoszlása után Raffangur
2961 3 | és még egyszer ecsetelte a veszélyeket, amelyeknek
2962 3 | Azt mondta, hogy ismeri a franciák ama nagyravágyását,
2963 3 | nagyravágyását, hogy előbb-utóbb a sziget uráivá legyenek,
2964 3 | elmondta, hogyan viselkedtek a szigeten. Szóval úgy beszélt,
2965 3 | mint jó barát, aki ismeri a rám várakozó viszontagságokat.
2966 3 | viszontagságokat. Érvelése alapos és a legnagyobb mértékben valószínű
2967 3 | érdekeinek előmozdításában, a saját vagyonom, állásom
2968 3 | napon még kiállíttatott a felhatalmazás, felolvastatott
2969 3 | felhatalmazás, felolvastatott a bizottság kebelében és aláiratott.
2970 3 | fejedelmei, törzsfőnökei és népe a mahavelui síkságon cabarban,
2971 3 | alkudozásokba bocsátkozzék a francia királlyal vagy bármely
2972 3 | szerződéseket köthessen. Ennélfogva a jelen cabarban kijelentjük,
2973 3 | kijelentettük, hogy azon esetre, ha a francia király nem fogadná
2974 3 | távolléte alatt nem fogadunk be a szigetünkön semmiféle idegent,
2975 3 | bizonyságául kiállítottuk a jelen okmányt, miután ez
2976 3 | jelen okmányt, miután ez a teljes cabarban felolvastatott
2977 3 | volna, és átadtuk ugyanezt a nevezett ampanszakabé urunk
2978 3 | urunk kezébe. Aláíratott a fennírt évben, hónapban
2979 3 | Raffangur, rohandrián - Hiavi, a keleti részek királya~
2980 3 | királya ~21-én értesítettem a főnököket, hogy előkészületeket
2981 3 | akadályoztatása esetén Szanszét a főtanács elnökeül. A nap
2982 3 | Szanszét a főtanács elnökeül. A nap többi része vigalmak
2983 3 | poggyász el van helyezve a "Bel Arthur" nevű briggen,
2984 3 | amelyet kibéreltem, hogy engem a Jóreménység fokára szállítson,
2985 3 | szállítson, elbúcsúztam, és a hajóra szálltam. Mikor a
2986 3 | a hajóra szálltam. Mikor a tengerpartra érkeztem, a
2987 3 | a tengerpartra érkeztem, a vidék legtöbb törzsfőnöke
2988 3 | vidék legtöbb törzsfőnöke és a telep egész lakossága által
2989 3 | szerencsés utazást kívántak, a bennszülöttek pedig a Zahanhart
2990 3 | kívántak, a bennszülöttek pedig a Zahanhart kérték, hogy legyen
2991 3 | hogy legyen segítségemre a vállalkozásomban. Végre
2992 3 | környezetéből kiragadtatik. Végre a hajóra mentem, de nem anélkül,
2993 3 | mentem, de nem anélkül, hogy a természetnek könnyeimmel
2994 3 | alkonyat táján elindultunk a Jóreménység foka felé, ahol
2995 3 | eredményezni, amilyeneket a madagaszkári telep javára
2996 3 | és talán jóvá fogja tenni a miniszter által elkövetett
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2996 |