1-500 | 501-1000 | 1001-1443
bold = Main text
Rész grey = Comment text
501 2 | megjelent neki álmában, és megparancsolta, hogy hozza
502 2 | ennélfogva megöleltem őt, és azt mondtam neki, hogy okom
503 2 | megcsókolta a kezeimet, és kijelentette, hogy a szambarive
504 2 | értesítve van e körülményekről, és Raffangur rohandrian csak
505 2 | csatornát ásattam a folyam és a rév közt. E csatorna négy
506 2 | Elfogadtam e derék nép ajánlatát, és azonnal elrendeltem, hogy
507 2 | fiatalemberekből. La Tour, La Boulaye és Evally tiszteket bíztam
508 2 | a hivataláról lemondani és az Isle de France-ra visszamenni
509 2 | változásokat illetőleg, és egyebek közt azt is megjövendölte,
510 2 | meghódolása felől biztosítsanak, és magukkal vigyenek. E határozat
511 2 | következtében az anekendrinok és a voadzirik rohandrianjai
512 2 | tettem az "egészség mezejére" és az Ágostonerődbe, siettetni
513 2 | szaphirobai törzsfőnök jelent meg és kihallgatást kér. Mihelyt
514 2 | megbotránkozásomat fejeztem ki, és rögtöni távozást parancsoltam
515 2 | lázításainak eredménye volt, és biztosított afelől, hogy
516 2 | személyemhez való hűségi és ragaszkodási esküjét, egyúttal
517 2 | elbeszélte, hogy Mahertomp és Onglahe rohandrian elődei
518 2 | családjának lemészároltatásába, és azután magukhoz ragadták
519 2 | kérdésre tagadólag felelt, és válaszát azzal okolta meg,
520 2 | telepedett meg mostani lakhelyén, és hogy őt magát jelenleg csak
521 2 | további kérdezősködést, és biztosítottam őt állandó
522 2 | barátságomról, amellyel iránta és egész családja iránt mindenkor
523 2 | feláldoznák bosszújoknak őt magát és egész családját. Ez észrevétel
524 2 | alaposnak látszott előttem, és őt teljesen megnyugtatandó,
525 2 | aki az "egészség mezejére" és a Ranumena felé vezető út
526 2 | az "egészség mezejére", és meg voltam lepetve afelett,
527 2 | francia mértfölnyi hosszúságú és négy ölnyi szélességű volt,
528 2 | munkásokat megjutalmaznom, és mindegyiknek egy rőf kék
529 2 | mindegyiknek egy rőf kék vásznat és egy palack égettbort ajándékoztam.
530 2 | állomásokat vizsgáltam meg, és kiosztottam néhány darab
531 2 | közt az "egészség mezején" és a Szt. János-erőd síkságán,
532 2 | gyapot, indigó, dohány és takamahaka-fa termett. ~
533 2 | visszatértem Louisbourg-ba és elrendeltem az építkezések
534 2 | építkezések folytatását és a város nagyobbítását; 18-
535 2 | teljesítése nem állt hatalmamban, és a táj szépsége, a talaj
536 2 | a bennszülöttek szelíd és nyájas jelleme hasztalan
537 2 | fogadtam el a nemzet hűségi és szövetségi esküjét. A hónap
538 2 | jelent meg Louisbourg-ban és türelmetlenül várja megérkezésemet,
539 2 | hogy azonnal hazautazom, és miután a szárazföldi út,
540 2 | megkínált a saját hordszékével, és hatszáz fegyveres embert
541 2 | megragadtam a kedvező pillanatot, és kifejtettem előtte, mily
542 2 | egy út építése Angontzi és Louisbourg közt. A főnök
543 2 | cabar egybegyűjtését kérik, és más hat főnök is tartózkodik
544 2 | kipihentem volna magamat, Mayeur és Corbi urakkal értekeztem
545 2 | felől, amelyek a küldötteket és a főnököket arra indították,
546 2 | után a főnököket fogadtam és minthogy érdekeik ugyanazonosak
547 2 | a D'Aiguillon-szigeten, és állíttassanak fel egy lobogóárbocot
548 2 | Kívánságát teljesítettem, és kiállítottam számára a szükséges
549 2 | a szükséges rendeleteket és felhatalmazásokat. ~9-én
550 2 | főnök látogatását fogadtam, és felszólítottam őt, hogy
551 2 | két más főnök, Manonganon és Mandinque szintén kétezer
552 2 | De Boispreaux főmérnökre és segédjére, De Rosières úrra
553 2 | még ugyanaznap elkészült, és De Rosières úr elindult
554 2 | árut vett ki a raktárakból, és szétosztotta a szaphirobaik
555 2 | részeseknek fogom tekinteni, és ehhez képest fogok cselekedni. ~
556 2 | szaphirobai főnök jelent meg, és elhozta a visszakövetelt
557 2 | félelemnek, hanem nyílt és becsületes jellemüknek.
558 2 | megtagadta a szükséges erődítési és házépítési munkák elrendelése
559 2 | tartományok megszemlélésére és a partvidék megfigyelésére
560 2 | kormányzója, De Ternay úr és az intendáns által aláírt
561 2 | csapataim fennmaradt részét, és hogy csak azon jelentés
562 2 | ismét két más hajót jeleztek és este hat órakor Őfelsége
563 2 | parancsnok élelmiszereket és árucikkeket kért a hajója
564 2 | madagaszkári telep ellen, és átvette sürgönyeimet a francia
565 2 | MADAGASZKÁRI TELEP RÉSZÉRE 1772-BEN ÉS 1773-BAN ~ELŐLEGEZETT ÖSSZEGEK~~~~~~ ~~~~
566 2 | Madagaszkárba ~való átszállításáért és árucikkekért 1774-re és ~
567 2 | és árucikkekért 1774-re és ~1775-re március 20-ig~~~~
568 2 | tengerészetre: Őfelsége "Postillon" és "Coureur" ~nevű hajóinak
569 2 | 685398~~~~6~~~~11~~~~~~És az általam előlegezett összeg~~~~
570 2 | előlegeztetett 455 650 livre-nél, és csupán a csapatok és a hajók
571 2 | livre-nél, és csupán a csapatok és a hajók 538 296 livre-be
572 2 | Belle Poule" elvitorlázott, és ugyanaznap futár által Foul-Point-ből
573 2 | kaptam, hogy a fariavák és betalimenek háborút izentek
574 2 | háborút izentek Hiavinak és az ellenségeskedések máris
575 2 | vonatkozólag, nyolcvan katonából és kétezer bennszülöttből álló
576 2 | szerveztem, a szeklávok és a szaphirobaik váratlan
577 2 | Foul-Point-be két tiszt és hatszáz szambarive nemzetbeli
578 2 | áthaladván, a szauszéiek csapata és az antimakoli nép hozzám
579 2 | ambarentei csapattal erősbödött és ápril 1-én megérkeztem Foul-Point-ben. ~
580 2 | elfogadtam a betalimenek és fariavák küldötteit, akik
581 2 | háborúnak, mert a betalimeneket és fariavákat eltiltotta a
582 2 | szarvasmarhát, rabszolgákat és élelmiszereket, amelyeket
583 2 | végett hoztak a telepre, és végre Hiavi katonái megrohanták
584 2 | megrohanták egyik falujukat, és elraboltak néhány fiatal
585 2 | megajándékoztam a küldötteket, és elbocsátottam őket azon
586 2 | Erre kötelezték is magukat, és visszatértek a táborukba
587 2 | tettem neki a magaviselete és amiatt, hogy az alattvalóinak
588 2 | valamint a betalimenek és a fariavák elé fogok szabni.
589 2 | tartassék, amelyre úgy Hiavi és törzsfőnökei, mint a betalimenek
590 2 | törzsfőnökei, mint a betalimenek és a fariavák is meghívattak. ~
591 2 | megérkeztek a betalimenek és fariavák, mintegy nyolc-tízezer
592 2 | órakor megkezdődött a cabar, és miután a részletes vitatkozásokat
593 2 | lépjenek e napon szövetségi és barátsági szerződésre, amelyet
594 2 | amelyet én, a szambarive és szaphirobai nemzettel egyetemben
595 2 | mind a három nemzet közt, és senki se követelhessen e
596 2 | katonái minapában megtámadtak és elhurcoltak; mindazokért
597 2 | 3. Hogy a betalimenek és fariavák jövőre ne fogadják
598 2 | a betalimenek, fariavák és Hiavi alattvalói kellő számú
599 2 | állítsanak ki, egy közhasznú és a kereskedelem előnyére
600 2 | Foul-Point-től Bohitsmenesig. ~És tekintettel arra, hogy ez
601 2 | félni, végre lecsöndesültek, és elfogadták az első pontot;
602 2 | az első pontot; a második és harmadik pontra nézve abban
603 2 | adassék át a feledésnek, és egyik oldalról se támasztathassék
604 2 | törzsfőnökök mint tanúk és kezesek csatlakoztak. Hiavi
605 2 | vágatott le, a betalimenek és a fariavák ugyanannyit,
606 2 | közt. ~4-én a betalimenek és a fariavák hálájukat óhajtván
607 2 | Hiavi pedig ötszáz ökröt és ötven rabszolgát adott.
608 2 | szomszédságában telepedjenek le, és földjeik terményeiből tizedet
609 2 | visszatérni Louisbourg-ba és elutazásomat csupán azért
610 2 | fariavák negyven rabszolgát és kétszáz ökröt ajándékoztak
611 2 | küldöttek fognak érkezni, és egyúttal értesített, hogy
612 2 | értesített, hogy a szaphirobai és antamboi főnökök követeket
613 2 | alkudozások félbeszakítására, és kellő okot fog találni arra,
614 2 | de France-ra fegyverekért és lőszerekért; ugyanezen alkalmatossággal
615 2 | visszaküldtem a családomat és háznépem legnagyobb részét,
616 2 | elindult az Isle de France felé és vele együtt De Sanglier
617 2 | törzsfőnök megjelent nálam, és fegyveres segítséget kért,
618 2 | támadási előkészületeit, és elbeszélése nem hagyott
619 2 | segélyt rövid idő alatt, és egész erőm csak a szilárdság
620 2 | egész erőm csak a szilárdság és bátorság által előidézhető
621 2 | értesüljön a távollétemről, és megérkezésem után azonnal
622 2 | őrizete huszonkilenc katonára és ötszáz megbízható bennszülöttre
623 2 | parancsnokság De Mallendre százados és De la Boulaye hadnagy urak
624 2 | kivágattam az összes fákat és bokrokat, hogy a golyók
625 2 | helyeztem, dereglyére szálltam és visszaindultam Louisbourg-ba.
626 2 | követek érkeztek nyugatról és keletről. Tanácskozni akartak
627 2 | más nemzet kizárásával, és biztosítottak afelől, hogy
628 2 | jóakaratúlag meghallgatom és a barátságom felől bizonyossá
629 2 | Perthuis, De la Boulaye és Rosier hadnagyok; Unbanovszky
630 2 | Isten népe, amely a Mananhar és a Masszualla tartományokban
631 2 | louisbourg-i telep barátsági és szövetségi szerződéseket
632 2 | az övéknek mellőzésével és kizárásával, és hogy most
633 2 | mellőzésével és kizárásával, és hogy most mindezen nemzetek
634 2 | szövetségre, amely köztünk és az ő ellenségei közt létre
635 2 | segíteni a telepítvényt, és reméli, hogy e tény következtében
636 2 | bennem érzelmeik iránt, és hogy a barátság e tanújelét
637 2 | tanácskoztak egymás közt, és megegyeztek abban, hogy
638 2 | része vigalmak közt telt el, és este a tolmácsom jelentette,
639 2 | szaphirobai főnökök megérkezését és értesített, hogy a kíséretük
640 2 | Raul főnök érkezett meg, és menhelyet kért a maga és
641 2 | és menhelyet kért a maga és családja számára. Elmondta,
642 2 | szövetkezettek kirabolták őt, és csupán annyi ideje volt,
643 2 | ideje volt, hogy a saját és az övéi életét megmenthesse;
644 2 | ellenség foglyul ejtette, és összes javai a lángok martalékává
645 2 | szövetségeseim legyőzték, és elkergették a tartományából,
646 2 | Kilenc órakor a szeklávok és szaphirobaik megjelentek
647 2 | kirendeltem az erőd védelmére, és elmentem a találkozási helyre.
648 2 | hallgassa meg ajánlataikat és panaszaikat. A szövetkezettek
649 2 | mezején" levő állomásról, és mentsem fel őket azon eskü
650 2 | létesítésének megengedése, és hozzátették, hogy a náluk
651 2 | alapíttatása óta elestek és végül különösen hangsúlyozták,
652 2 | nyugodtan végighallgattam, és magamat igen válságos helyzetben
653 2 | kívánságaikat. Az erőd lerombolásába és a csapatok visszavonásába
654 2 | hallotta, hogy jó barátok és szövetségesek adót vessenek
655 2 | hogy "térjünk a dologra!" és figyelmeztette a többieket,
656 2 | magamat minden oldalról, és igen kellemetlen negyedórát
657 2(1)| összeg, amely a bevételek és a kiadások különbözete,
658 2(1)| 455650 livre-be, 2 sous-ba és 8 dénárba és 245000 livre-be,
659 2(1)| 2 sous-ba és 8 dénárba és 245000 livre-be, összesen
660 2(1)| tehát 700650 livre 2 sous és 8 dénárba került. Ez nem
661 2(1)| 4 dénárnyi különbözetet és az Isle de France-ot, valamint
662 2(1)| ellátta 286835 livre 11 sous és 71/2 dénárnyi áruval. Csupán
663 2 | amely közt néhány tisztem és katonám is volt, akik látván,
664 2 | ágyújával az utóbbiakat, és lőni készült, amit azelőtt
665 2 | észrevette megmenekülésemet és az ágyúzástól való félelmében
666 2 | csapataim közepette voltam, és nem győztem őket eléggé
667 2 | szerencsétlenségre ágyút használtam, és ez által vérontást okoztam
668 2 | tervezett támadás volt, és a gyülekezet csakis azért
669 2 | értesülvén a szaphirobaik és szeklávok viselkedéséről
670 2 | szeklávok viselkedéséről és a mérsékletről, amelyet
671 2 | amelyeket ők elutasítottak, és ezáltal mindennemű szemrehányást
672 2 | szaphirobaikhoz, visszatértek, és azt jelentették, hogy a
673 2 | mindennemű közvetítő ajánlatot, és ezer emberből álló csapatot
674 2 | visszaveretett az Ágoston-erőd elől és az "egészség mezejéről".
675 2 | volt ki, visszaérkezett és jelentette, hogy a szaphirobaikkal
676 2 | ütött az "egészség mezején" és csupán a szaphirobaik és
677 2 | és csupán a szaphirobaik és szeklávolt egyesülését várja,
678 2 | jelentették, hogy a szaphirobaik és a szeklávok az "egészség
679 2 | egészség mezején" levő állomás és a főtelep közt három tábort
680 2 | érkezett a telep segélyére, és azt kérte, hogy haladéktalanul
681 2 | ígérkezett, mert hegyeket és sziklákat kellett megmásznunk,
682 2 | sziklákat kellett megmásznunk, és mocsaras területeken kellett
683 2 | csapatombeli tiszt, ötven önkénytes és kétezer szerecsen kíséretében
684 2 | csekély távolságra egymástól, és hogy mind a kettő igyekezett
685 2 | ellenség táborát hátulról, és maradjon ott éjfélig, és
686 2 | és maradjon ott éjfélig, és abban a pillanatban, amikor
687 2 | órakor több lövést hallottam, és én is készen levén a támadásra,
688 2 | támogatja, megfutamodott, és részben az úszásban keresett
689 2 | Antimaroa tartomány legszebb és legtermékenyebb része és
690 2 | és legtermékenyebb része és a Tingballe folyó partján
691 2 | hat lieue-nyi hosszúságban és több mint tizenhárom lieue-nyi
692 2 | teljesen jól van művelve, és sűrű lakossággal bír, célszerűnek
693 2 | létesíteni e terület megvédésére és a közlekedés biztosítására
694 2 | állítottam e terv létesítésére, és mialatt embereimet így foglalkoztattam,
695 2 | egy tiszt vezénylete alatt és négy ágyút, amelyeket Louisbourg-ból
696 2 | távolságra táborozik tőlünk, és tábora jól meg van erősítve
697 2 | meg van erősítve árkokkal és cölöpökkel. Ez a körülmény
698 2 | roham után visszaverettek, és visszavonultak a hegy tövéig,
699 2 | ellen harminc önkénytessel és kétszáz jól fegyelmezett
700 2 | idején indultunk útnak, és hajnalkor, miután két üteget
701 2 | elhagyta az első erődítvényeket és egy sánc mögé vonult, de
702 2 | színhelye felé siettek, és amikor látták, hogy a tábor
703 2 | a folyamon, megtámadták és ellentállás nélkül elűzték
704 2 | sebesült meg: a szakácsom és az inasom. A szambarivek
705 2 | mocsárok közé egy vízövezte és körülbelül hat lieue-nyi
706 2 | mahertompi síkra értem, és tábort ütöttem az új erőd
707 2 | mocsáron átvezető utat, és kikémleltük az ellenség
708 2 | tábort a mahertompi síkon, és miután embereimmel együtt
709 2 | négyezer emberből állt, és körülbelül másfél lieue-nyi
710 2 | csetepaté történt embereink és az ellenség közt. Ugyanezen
711 2 | számára, átkelt a mocsáron, és jónak látta ezt a mulatságot
712 2 | megtámadja az ellenséget, és felgyújtsa a sátoraikat. ~
713 2 | táborunkat is elárasztották, és bennünket kényszerítettek
714 2 | visszavonulásunkat, nekibátorodtak, és folyvást zaklattak bennünket. ~
715 2 | hogy a táborát árokkal és cölöpökkel vehesse körül. ~
716 2 | megint összeszedelődzött, és a túlsó táborhoz csatlakozott,
717 2 | kötni velem a szambarivek és más szövetséges nemzetek
718 2 | csapataimtól való félelmében, és kezdte megbánni a hadviselését.
719 2 | rizzsel, banángyümölccsel és némi égettborral megrakodva,
720 2 | égettborral megrakodva, és értésükre adtam, hogy távol
721 2 | csapatonkint kezdett visszavonulni, és némelyek közülök átjöttek
722 2 | elláttam őket élelmiszerekkel, és engedtem menni, ahová nekik
723 2 | megérkezett az Isle de France-ról, és e gyarmat kormányzóságától
724 2 | fogja követni száz emberrel, és így sikerült bizonyos mérvben
725 2 | fiatalabbhoz: "Szaladj el hozzájuk, és mondd meg nekik, hogy nem
726 2 | akiket barátaiknak tartanak, és hogy engem elcsíptek." Ez
727 2 | üssön lármát a dologból, és erősebben szemmel tartandó
728 2 | őt. Éjjel, tizenegy óra és éjfél közt zajt hallván,
729 2 | előjöttem a sátoromból, és láttam, amint La Gonivier
730 2 | amely a helyszínére sietett, és igyekezett elfogni a lázadót.
731 2 | kettőt megsebesített közülök, és felkiáltott: "Segítség,
732 2 | azt láttam, hogy nyugodtan és állhatatosan teljesítik
733 2 | mindig a helyén maradt, és makacsul el volt határozva
734 2 | közeledésünkre. ~26-án, 27-én és 28-án szerecsen szövetségeseink
735 2 | ellenségeinktől megszabadultunk, és az Antimaroa tartomány míveletlen
736 2 | nagy örömmel elfogadták, és azonnal bele is egyeztek,
737 2 | a szambariveknek adtam, és a baloldalit megtartottam
738 2 | bocsánatért esedezni. A nyájas és előzékeny fogadtatás, amelyben
739 2 | az erdőkben barangolni, és gyökerekkel táplálkozni,
740 2 | szükséges élelmiszerekkel, és fogadják be őket, ha lemondanak
741 2 | osszak ki köztük. ~6-án, 7-én és 8-án megtörtént az ajándékok
742 2 | az ajándékok szétosztása, és örömmel láttam, hogy a különböző
743 2 | hogy a különböző nemzetek és főnökeik eljárásommal teljesen
744 2 | lakás, kórház, barakkok és raktárak építésére, más
745 2 | jobban éreztem magamat, és jelentést kaptam Gareau
746 2 | Szeptember 1-jén ezt a derék és értelmes tisztet eltemették
747 2 | tisztjei megjelentek nálam, és felkértek, adnék nekik felvilágosításokat
748 2 | 22-én a lázam megszűnt, és valamivel erősebbnek éreztem
749 2 | tanácskozás tovább folytattatott, és jelentést kaptam aziránt,
750 2 | nagy örömmel fogadtatott, és ha az Isle de France-ról
751 2 | elkótyavetyéltek kereslet hiányában, és attól lehetett tartani,
752 2 | Kérésüket teljesítettem, és egyúttal mindegyik főnöknek
753 2 | amelyeken különböző vörös és kék csíkok illető rangfokozataikat
754 2 | hogy az erőm visszatér, és a kórházat üresen találtam,
755 2 | segítségemet kérte a fariavák és betalimenek ellen, akik
756 2 | hogy a segítségére leszek, és e célból egy altiszt vezénylete
757 2 | 12-ig kirándulást tettem és meglátogattam ama területet
758 2 | megerősítsék széles árokkal és két sor cölöp közt fedett
759 2 | közlekedési folyosóval, és hogy néhány faházat építsenek
760 2 | kaptam Mayeur tolmácstól és Corbi úrtól, csapatombeli
761 2 | összes öblöket, réveket, és folyamtorkolatokat, és tudomást
762 2 | és folyamtorkolatokat, és tudomást szerezzen magának
763 2 | foglalkozásaikról, terményeikről és kölcsönös érdekeikről. Meghagytam
764 2 | Lambuint megnyerjem érdekeimnek és megvásároljam tőle a Nosszebe-szigetet,
765 2 | fekszik 13° 15' déli szélesség és 45° 6' párisi hosszúság
766 2 | találkoztak a Lambuin területén, és a főnök nagyon barátságosan
767 2 | a Nosszebe-szigetet is, és miután küldetésük célját
768 2 | kezdhettem az építési munkákat, és embereimet a kormányzósági
769 2 | telep közelében mutatkozott és a szambarivek néhány házát
770 2 | egy tiszt vezénylete alatt és hatszáz szerecsen kíséretében,
771 2 | kíséretében, hogy az erdőket és azok átjáróit megtisztítsák
772 2 | kéressék fel bíróul köztük és Hiavi közt, miután azonban
773 2 | érdekeinknek megnyerhetni reméltem és a tisztem óvatosságát jól
774 2 | kaptam volna Európából, és hogy De Sanglier lovag,
775 2 | gondolatokat keltette fel bennem, és nem volt egyéb támaszom
776 2 | kötelességüket teljesíteni és embereiket bátorítani, s
777 2 | körülmény adott még erőt nekem, és jogosított fel arra a reményre,
778 2 | betegségekből kigyógyult, és vég nélküli fáradalmakat
779 2 | váratlan balfordulat elől, és aki a kívánt segély helyett
780 2 | állású egyének irigységének és rágalmainak! - Megígérték,
781 2 | anyagi segélyt fogok kapni és százhúsz katonát, időközben
782 2 | egész esztendő múlt el, és még mindig segély nélkül
783 2 | megfosztand munkám, gondjaim és fáradalmaim gyümölcseitől,
784 2 | gondolatok nehezültek a lelkemre, és ilyenkor a toll képtelen
785 2 | egyszersmind szomorúságot és levertséget is láttam valamennyi
786 2 | láttam valamennyi arcon és e szomorúság bizonyára nem
787 2 | állapotban találtam embereimet, és nem rendelkeztem külső segélyforrásokkal
788 2 | segélyforrásokkal e bajok enyhítésére és kedélyük felderítésére. ~
789 2 | jén, 1775. A tevékenységre és elszántságra nem volt többé
790 2 | szerződtettem fehérnemű varrására, és tíz önkénytest szemeltem
791 2 | bőrcserzés is sikerült, és miután vargákkal rendelkeztem,
792 2 | nyílt, hogy ismét cipők és csizmák birtokába jutunk.
793 2 | céllövésben gyakoroltam őket, és jutalmakat adtam azoknak,
794 2 | használhatóbbakká tette a katonáimat, és ezenfelül időtöltés is volt.
795 2 | megszüntettem a rendes munkát, és hozzáfogtunk a lövési gyakorlatokhoz. ~
796 2 | szaphirobai főnök megérkezett, és kihallgattatást kér. Az
797 2 | legyen összegyülekezni, és jelen lenni, mikor a követ
798 2 | jeléül. Leborult a földre, és a következő beszédet intézte
799 2 | nagy főnök igazságszeretete és irgalma előtt, és kegyelmet
800 2 | igazságszeretete és irgalma előtt, és kegyelmet kérek tőle egész
801 2 | törvényeknek engedelmeskednek, és azok előtt meghódolnak." ~
802 2 | szövetség fenntartása érdekében és egy háború elkerülése végett,
803 2 | a ti elpusztulástokkal. És te Effonlahé törzsfőnök,
804 2 | ki cselekedett rosszul, és ki érdemelte meg az ég büntetését.
805 2 | szerencsétleneket oltalmazni és igazságot szolgáltatni,
806 2 | kell, még a saját vérem és a társaim vére árán is.
807 2 | kéréseit, köszönetet mondott, és eltávozott. ~A szambarive
808 2 | teljesítette követelésemet, és a béke megköttetett, de
809 2 | e híreket megerősítette, és biztosított engem afelől,
810 2 | szelíden kell velük bánni, és meg kell nekik magyarázni
811 2 | lehet erőszakkal leigázni, és a civilizálás művét csakis
812 2 | a magaviselete, erényei és igazságszeretete által megnyerte
813 2 | által megnyerte a főnökök és a nép bizalmát. ~15-én és
814 2 | és a nép bizalmát. ~15-én és 16-án kijavíttattam és használható
815 2 | én és 16-án kijavíttattam és használható állapotba helyeztettem
816 2 | összes ladikokat, csónakokat és dereglyéket. ~14-én Aumont
817 2 | pecsételje le összes iratait és ingóságait, és küldje el
818 2 | összes iratait és ingóságait, és küldje el Maillart úrnak;
819 2 | a raktárak tartalmáról, és a felügyeletet ideiglenesen
820 2 | jegyezte meg, hogy a pénztár és a raktárak kezelését egy
821 2 | a raktárak kezelését egy és ugyanazon hivatalnokra kellene
822 2 | hogy az összes bevételi és kiadási számlakönyvek üresek
823 2 | nyújtson nekik segélyt, és tegye nekik lehetővé, hogy
824 2 | szeklávok gyűlést tartottak, és elhatározták háborút indítani
825 2 | indítani a franciák ellen és az összes keleti parti népeket
826 2 | maguknak a szeklávok üzelmeiről és a különböző nemzetek szándékairól. ~
827 2 | segély Franciaországból, és mit szándékozom tenni azon
828 2 | állhatok ellent az ellenségnek, és akkor ők maguk is áldozatul
829 2 | mint a telep legbuzgóbb és leghívebb barátai. Aggodalmaikat
830 2 | bírniok a bátorságomról, és én magam legjobban tudom,
831 2 | Ismételték panaszaikat, és így szóltak: "Te el fogsz
832 2 | el fogsz innét menekülni, és csak mi leszünk szerencsétlenek,
833 2 | rendeztem a szambarive főnökök és nép tiszteletére, és semmit
834 2 | főnökök és nép tiszteletére, és semmit se mulasztottam el,
835 2 | indult el tizenhat ágyúval és száz emberből álló legénységgel,
836 2 | árukból, lőfegyverekből és égettborból állt; Bombayból
837 2 | távolságra horgonyt vetni, és miután kigyulladt volna,
838 2 | én a kémeim visszatértek, és megerősítették a hírt, hogy
839 2 | háborúra készülnek ellenünk, és csupán a rossz évszak megszűnését
840 2 | bíznak a saját erejükben és azzal hízelegnek maguknak,
841 2 | mernek szembeszállni velük, és míg erdőikben körül lesznek
842 2 | szövetségeseinket legyőzni, és a hozzájuk való csatlakozásra
843 2 | telep mostani helyzeténél és körülményénél fogva nagyon
844 2 | egész rossz évszak alatt, és remélhettem, hogy az oly
845 2 | küldtem ki a sziget éjszaki és déli részeire, a főnököket
846 2 | szeklávok mozdulatai felől és egyszersmind megizentem
847 2 | kaptam, hogy a szaphirobaik és antamburok főnökei egy gyülekezet
848 2 | gyülekezet egybehívását kérik és békéért esedeznek. ~21-én
849 2 | esedeznek. ~21-én a szaphirobai és antamburi főnökök cabarra
850 2 | a háború viszontagságai és szerencsétlenségei megfosztották
851 2 | megfosztották tartományuktól, és a hontalan csavargók aljas
852 2 | hontalan csavargók aljas és megvetendő sorsára juttatták
853 2 | feltétlenül megadni magukat, és csupán előbbi tartományuk
854 2 | benépesítve, megbocsátottam nekik, és a törzsfőnökök letették
855 2 | törzsfőnökök letették a hódolati és hűségi esküt. ~24-én a hegyről
856 2 | Aiguillon-sziget közelében és De Sanglier lovag, százados,
857 2 | kívül, amelyekkel De Ternay és Maillart urak levelei tele
858 2 | ellenem az Isle de France-on, és mindenféle gyalázkodás,
859 2 | mindenféle gyalázkodás, rágalom és gazság felhasználtatik megbuktatásomra.
860 2 | De Ternay által küldött és mint önkényteseket alkalmazandó
861 2 | megrovandó kicsapongásokból és természetellenes bűnökből
862 2 | Lajos Őfelsége haláláról és XVI. Lajos Őfelsége szerencsés
863 2 | a miniszterium változott és attól tartottam, hogy ezen
864 2 | fogva a segély késni fog és valószínűleg kénytelen leszek
865 2 | türelemnél, szilárdságnál és ama reménynél, hogy a jövőt
866 2 | 1-én, 1776. A csapataim és a főraktár számadásainak
867 2 | elhagyta az Isle de France-ot és a Secheylles-szigetekre
868 2 | France-on horgonyt vetni, és csak nagyon kevés rabszolgát
869 2 | hallgassa ki a tiszteket és a legénységet a mozambique-i
870 2 | mozambique-i üzletek felől, és magam is utána mentem, hogy
871 2 | adott el, akiket a rakománya és a rizs árán vásárolt. Ennélfogva
872 2 | Ennélfogva letartóztattam és őrizet alá helyeztettem
873 2 | a hárman betegek voltak, és a kórházból küldték ide
874 2 | szeklávoknak, akik őt fenyegetik és akiknek csapatai a határainkon
875 2 | a Foul-Point-i királyhoz és törzsfőnökhöz, fellázítandó
876 2 | fellázítandó őt a telep ellen, és hogy Hiavi e célból már
877 2 | ami ellene terveztetik, és végre ő (Hiavi) eskü alatt
878 2 | évszak elcsigáz bennünket és a segély nem érkezik meg,
879 2 | feleletének, hozzájuk húzott és ellátta őket fegyverekkel
880 2 | ellátta őket fegyverekkel és lőszerekkel. Ez a viselkedése
881 2 | törzsfőnököket, hogy Hiavi és a szeklávok szövetkezése
882 2 | szolgaságra fognak jutni, és ha egyszer kénytelenek lesznek
883 2 | rendbeli cabart tartottam, és megbízottakat küldtem ki
884 2 | kormányzó új háza elkészült, és annál nagyobb megelégedéssel
885 2 | nagyon kényelmetlenül laktam és ennek hatását az egészségem
886 2 | nemzetük lőport, golyót és kovát küldött nekik (ami
887 2 | ami a háború jele volt), és azt izente, hogy a szambarivek
888 2 | ellenségeikül tekintik, és nem fogják a szeklávokat
889 2 | gyanánt fogja tekinteni és tűzzel-vassal fog pusztítani
890 2 | engem mélyen meghatott, és buzgón óhajtottam, hogy
891 2 | afelől, hogy a fariavák és betalimenek újból megkezdték
892 2 | megkezdték a háborút Hiavi ellen, és hogy a saját népe is fellázadt
893 2 | segélykérés Hiavi részéről, és éppen ez volt az, amit vártam. ~
894 2 | fegyvert ragadni a telep ellen, és a királyuk bosszúját elkerülendők
895 2 | keresett az antamburoknál és egyebütt, Kunifaloesz főnökük
896 2 | ezt az értesítést küldte, és nemsokára személyesen is
897 2 | a machineranonok főnöke és Hiavi meghitt embere eljött
898 2 | kérni ellenségei ellen, és egyúttal panaszkodott, hogy
899 2 | alattvalói közt támadt zavarokat és lázongásokat. Én azt feleltem,
900 2 | intelmül a betalimeneknek és fariaváknak, akik engem
901 2 | bocsánatot kért Hiavi nevében, és ígérkezett, hogy az urát
902 2 | szálljon a szeklávok ellen, és ezenfelül nyilvánosan tagadja
903 2 | fáradságtól ki voltak merülve, és a különböző telepeink által
904 2 | szobából intézheti unalmas és nem tisztességes módon. ~
905 2 | kárhoztatott. ~3-án az antamburok és szaphirobaik főnökei megjelentek
906 2 | főnökei megjelentek előttem, és kijelentvén, hogy a telephez
907 2 | horgonyt vetett a révben és parancsnoka, St. Etheard
908 2 | amely posztóból, égettborból és cukorból állt, felajánlotta
909 2 | a határaink felé. ~9-ke és 15-ke közt megszemléltem
910 2 | megszemléltem állomásainkat és meggyőződtem róla, hogy
911 2 | szeklávok közeledéséről és ismervén csapataik elcsigázott
912 2 | csekély rémületbe estek, és nem mulasztották el néhányat
913 2 | színleg nyugodtnak láttak, és e válságos helyzetben azt
914 2 | az ellenség közeledését, és főleg gondoskodtam tűzgolyók,
915 2 | gondoskodtam tűzgolyók, röppentyűk és tüzes lándzsák elkészítése
916 2 | meggátolhassam. ~23-án az Antivarai és Angontzi tartományok főnökei
917 2 | tartományok főnökei megjelentek, és ötszáz harcost ajánlottak
918 2 | csekély vigaszt nyújtott, és kezdtem némileg nyugodtabban
919 2 | nagyján most már túl voltunk, és a betegeink száma csekélyebbnek
920 2 | királyának követei megérkeztek, és egy gyülekezet egybehívását
921 2 | hogy ő már síkra szállt, és kész megtámadni a szeklávokat,
922 2 | védelmét a maga számára és tekintélyének fenntartására
923 2 | rokona kiűzte a hazájából, és nyilván azért jött, hogy
924 2 | tartsák a magaviseletét, és elejét vegyék minden esetleges
925 2 | ország urává tette magát, és a régi uralkodó családot
926 2 | magamnak egy hadjáratból, és ha a várt segítség megérkezett
927 2 | fogalmat nyújtanom e királyság és nemzete felől. ~LEÍRÁSA
928 2 | párizsi hosszúság 40° 20' és 42° és a déli szélesség
929 2 | hosszúság 40° 20' és 42° és a déli szélesség 14° - és
930 2 | és a déli szélesség 14° - és 16°-a közt feküsznek. Itt
931 2 | messzebb dél felé terjed el, és többé nincs ugyanazon törzsfőnöknek
932 2 | Az egész lakosság vagyona és élete az ő kezében van.
933 2 | gyűlöli. A Johanna-, Comoro- és Mayotto-szigeteken lakó
934 2 | benzoet, ambrát, viaszt és deszkát cserélnek be. Az
935 2 | való kereskedés biztosít és az a körülmény, hogy eddig
936 2 | kapott fegyvereket, lőport és égettbort, részint a Madagaszkárt
937 2 | lerázták magukról az igát, és nem szállítanak többé se
938 2 | részint a határszéleken, és csapataim soha se tapasztaltak
939 2 | csapataim elgyöngült állapota és rendkívüli szűkölködése
940 2 | való esküváltása miatt, és hibáját jóvá teendő, tizenkétszáz
941 2 | szaphirobaik, antamburok, antavakák és antavoliszbaik főnökeit
942 2 | tartozom a nagy harcosnak és a fehér emberek nagy főnökének,
943 2 | akinek a neve legyen áldott, és akinek a karját támogassa
944 2 | felajánlani neked karomat és a népem karját. Rendelkezzél
945 2 | tetszésed szerint. Az én javaim és a gyermekeimé örökké a tieid
946 2 | Méltóztassál elfogadni eskünket és meggyőződni arról, hogy
947 2 | A te hírneved, barátom, és szerencsétlenségeid már
948 2 | szeklávok bitorlója ellenében, és légy róla meggyőződve, hogy
949 2 | barátságot követelek magam iránt és ragaszkodást ama szövetséghez,
950 2 | kereskedelem előnyeit megmagyarázni és felvilágosításokat adni,
951 2 | kötelezni a szövetség iránt, és meg fogod érteni a parancsokat
952 2 | a szeklávoknak fizetett, és egyúttal ezer harcost ajánlott
953 2 | országomtól, hanem a nejeimet és gyermekeimet is rabszolgaságban
954 2 | jeléül fogadd el eskümet, és ezentúl bízvást hű barátaid
955 2 | fejedelmet, aki a telep és a szövetséges nemzetek pártfogását
956 2 | biztosítom fegyvereink állandó és kitartó támogatásáról, mivel
957 2 | talált az igazságtalanság és elnyomatás ellen. Rozai
958 2 | törzsfőnököt megnyugtattam, hozzá és Kunifaloesz főnökhöz fordultam,
959 2 | esküszegés magukra, családaikra és alattvalóikra nézve maga
960 2 | után vonna. ~9-én, 10-én és 11-én a keleti partok főnökei
961 2 | vigalmakat rendeztek Kunifaloesz és Rozai tiszteletére. Derék
962 2 | vigalmak után Kunifaloesz és Rozai főnökök azt kérték,
963 2 | hogy elbocsáttassanak, és táborba szállhassanak a
964 2 | megnyerendők Rozai pártjára, és kegyelmet, oltalmat kértek
965 2 | tizenkét felszerelt csónakkal és kétszáz harcossal. Értesített,
966 2 | a telep segítségére jött és fehér ember fia levén, a
967 2 | közt akart lenni a harcban, és hogy a szeklávok országából
968 2 | a dolgok ezen állapotát, és érdekeinknek megnyerjem
969 2 | rossz évszak elvégződött, és embereim egészségi állapota
970 2 | szambarive főnökök meglátogattak, és bemutatták nekem a különböző
971 2 | valamennyien készek síkra szállni, és csupán tőlem várják ama
972 2 | ellentállni sürgető kéréseiknek és önkénytes ajánlataiknak,
973 2 | elfogadom a segítségüket és részesíteni fogom őket a
974 2 | szállni a jövő hónap végén, és egyenesen az ellenség ellen
975 2 | szeklávok le fognak győzetni és rabszolgáinkká lesznek!"
976 2 | nap hátralevő része tánc és harci dalok éneklése közt
977 2 | következtében, feladni a telepet, és visszahívni a csapataimat.
978 2 | hadat izenni a szeklávoknak és rendeletet küldeni az összes
979 2 | nagy előmeneteleket tettek, és kezdték megszokni az ágyúk
980 2 | megszokni az ágyúk robaját és manővereit. A szolgálat
981 2 | önkényteseim közül egy segéddel és négy mozambique-ivel. Kilenc
982 2 | visszatértek a szeklávoktól, és azt jelentették, hogy az
983 2 | antanquinek tartományában, és egy nagyszámú csapat csatlakozását
984 2 | lakossága az erdőkbe menekült, és csupán a megérkezésünket
985 2 | határozatát a mellékletek közt) és megállapíttatott, hogy a
986 2 | Sanglier lovag, százados és távollétemben főparancsnoki
987 2 | Louisbourg-ban, a Szt. János és az Ágoston-erődben; míg
988 2 | alatt azonnal síkra száll, és a háborút megindítja a szeklávok
989 2 | tüzérség igen jól működött, és önkényteseim közt kevés
990 2 | lépésről lelövi a maga emberét, és ez bizonyossá tett engem
991 2 | egyszáztizenhárom embernyi létszámban és három hadosztályban, amelyek
992 2 | mozambique-i rabszolgát és hatszáznyolcvan bennszülöttet,
993 2 | küldötteim visszatértek, és biztosítottak afelől, hogy
994 2 | készen állnak az indulásra, és még előbb lesznek Hirbayban,
995 2 | szaphirobaik ugyanezt tették, és az egész part mentén csupa
996 2 | kijavíttassanak a tüzérség és a lőszerek elszállítása
997 2 | 30-án útnak indulhatok, és május 2-án megérkezhetem
998 2 | túlsó oldalára érhessek, és 10-én vagy 11-én megütközhessem
999 2 | melyeknek eddigelé ismeretlen és bizonytalan tartalma arra
1000 2 | veletek hát, töprengések és elmélkedések. Ha a katonai
1-500 | 501-1000 | 1001-1443 |