Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
érzelmeim 1
érzelmeimet 1
érzelmeket 3
és 1443
esedékes 1
esedezett 2
esedeznek 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
2996 a
1443 és
1125 hogy
884 az
354 de
Benyovszky Móric
Madagaszkár

IntraText - Concordances

és

1-500 | 501-1000 | 1001-1443

                                                        bold = Main text
     Rész                                               grey = Comment text
501 2 | megjelent neki álmában, és megparancsolta, hogy hozza 502 2 | ennélfogva megöleltem őt, és azt mondtam neki, hogy okom 503 2 | megcsókolta a kezeimet, és kijelentette, hogy a szambarive 504 2 | értesítve van e körülményekről, és Raffangur rohandrian csak 505 2 | csatornát ásattam a folyam és a rév közt. E csatorna négy 506 2 | Elfogadtam e derék nép ajánlatát, és azonnal elrendeltem, hogy 507 2 | fiatalemberekből. La Tour, La Boulaye és Evally tiszteket bíztam 508 2 | a hivataláról lemondani és az Isle de France-ra visszamenni 509 2 | változásokat illetőleg, és egyebek közt azt is megjövendölte, 510 2 | meghódolása felől biztosítsanak, és magukkal vigyenek. E határozat 511 2 | következtében az anekendrinok és a voadzirik rohandrianjai 512 2 | tettem az "egészség mezejére" és az Ágostonerődbe, siettetni 513 2 | szaphirobai törzsfőnök jelent meg és kihallgatást kér. Mihelyt 514 2 | megbotránkozásomat fejeztem ki, és rögtöni távozást parancsoltam 515 2 | lázításainak eredménye volt, és biztosított afelől, hogy 516 2 | személyemhez való hűségi és ragaszkodási esküjét, egyúttal 517 2 | elbeszélte, hogy Mahertomp és Onglahe rohandrian elődei 518 2 | családjának lemészároltatásába, és azután magukhoz ragadták 519 2 | kérdésre tagadólag felelt, és válaszát azzal okolta meg, 520 2 | telepedett meg mostani lakhelyén, és hogy őt magát jelenleg csak 521 2 | további kérdezősködést, és biztosítottam őt állandó 522 2 | barátságomról, amellyel iránta és egész családja iránt mindenkor 523 2 | feláldoznák bosszújoknak őt magát és egész családját. Ez észrevétel 524 2 | alaposnak látszott előttem, és őt teljesen megnyugtatandó, 525 2 | aki az "egészség mezejére" és a Ranumena felé vezető út 526 2 | az "egészség mezejére", és meg voltam lepetve afelett, 527 2 | francia mértfölnyi hosszúságú és négy ölnyi szélességű volt, 528 2 | munkásokat megjutalmaznom, és mindegyiknek egy rőf kék 529 2 | mindegyiknek egy rőf kék vásznat és egy palack égettbort ajándékoztam. 530 2 | állomásokat vizsgáltam meg, és kiosztottam néhány darab 531 2 | közt az "egészség mezején" és a Szt. János-erőd síkságán, 532 2 | gyapot, indigó, dohány és takamahaka-fa termett. ~ 533 2 | visszatértem Louisbourg-ba és elrendeltem az építkezések 534 2 | építkezések folytatását és a város nagyobbítását; 18- 535 2 | teljesítése nem állt hatalmamban, és a táj szépsége, a talaj 536 2 | a bennszülöttek szelíd és nyájas jelleme hasztalan 537 2 | fogadtam el a nemzet hűségi és szövetségi esküjét. A hónap 538 2 | jelent meg Louisbourg-ban és türelmetlenül várja megérkezésemet, 539 2 | hogy azonnal hazautazom, és miután a szárazföldi út, 540 2 | megkínált a saját hordszékével, és hatszáz fegyveres embert 541 2 | megragadtam a kedvező pillanatot, és kifejtettem előtte, mily 542 2 | egy út építése Angontzi és Louisbourg közt. A főnök 543 2 | cabar egybegyűjtését kérik, és más hat főnök is tartózkodik 544 2 | kipihentem volna magamat, Mayeur és Corbi urakkal értekeztem 545 2 | felől, amelyek a küldötteket és a főnököket arra indították, 546 2 | után a főnököket fogadtam és minthogy érdekeik ugyanazonosak 547 2 | a D'Aiguillon-szigeten, és állíttassanak fel egy lobogóárbocot 548 2 | Kívánságát teljesítettem, és kiállítottam számára a szükséges 549 2 | a szükséges rendeleteket és felhatalmazásokat. ~9-én 550 2 | főnök látogatását fogadtam, és felszólítottam őt, hogy 551 2 | két más főnök, Manonganon és Mandinque szintén kétezer 552 2 | De Boispreaux főmérnökre és segédjére, De Rosières úrra 553 2 | még ugyanaznap elkészült, és De Rosières úr elindult 554 2 | árut vett ki a raktárakból, és szétosztotta a szaphirobaik 555 2 | részeseknek fogom tekinteni, és ehhez képest fogok cselekedni. ~ 556 2 | szaphirobai főnök jelent meg, és elhozta a visszakövetelt 557 2 | félelemnek, hanem nyílt és becsületes jellemüknek. 558 2 | megtagadta a szükséges erődítési és házépítési munkák elrendelése 559 2 | tartományok megszemlélésére és a partvidék megfigyelésére 560 2 | kormányzója, De Ternay úr és az intendáns által aláírt 561 2 | csapataim fennmaradt részét, és hogy csak azon jelentés 562 2 | ismét két más hajót jeleztek és este hat órakor Őfelsége 563 2 | parancsnok élelmiszereket és árucikkeket kért a hajója 564 2 | madagaszkári telep ellen, és átvette sürgönyeimet a francia 565 2 | MADAGASZKÁRI TELEP RÉSZÉRE 1772-BEN ÉS 1773-BAN ~ELŐLEGEZETT ÖSSZEGEK~~~~~~ ~~~~ 566 2 | Madagaszkárba ~való átszállításáért és árucikkekért 1774-re és ~ 567 2 | és árucikkekért 1774-re és ~1775-re március 20-ig~~~~ 568 2 | tengerészetre: Őfelsége "Postillon" és "Coureur" ~nevű hajóinak 569 2 | 685398~~~~6~~~~11~~~~~~És az általam előlegezett összeg~~~~ 570 2 | előlegeztetett 455 650 livre-nél, és csupán a csapatok és a hajók 571 2 | livre-nél, és csupán a csapatok és a hajók 538 296 livre-be 572 2 | Belle Poule" elvitorlázott, és ugyanaznap futár által Foul-Point-ből 573 2 | kaptam, hogy a fariavák és betalimenek háborút izentek 574 2 | háborút izentek Hiavinak és az ellenségeskedések máris 575 2 | vonatkozólag, nyolcvan katonából és kétezer bennszülöttből álló 576 2 | szerveztem, a szeklávok és a szaphirobaik váratlan 577 2 | Foul-Point-be két tiszt és hatszáz szambarive nemzetbeli 578 2 | áthaladván, a szauszéiek csapata és az antimakoli nép hozzám 579 2 | ambarentei csapattal erősbödött és ápril 1-én megérkeztem Foul-Point-ben. ~ 580 2 | elfogadtam a betalimenek és fariavák küldötteit, akik 581 2 | háborúnak, mert a betalimeneket és fariavákat eltiltotta a 582 2 | szarvasmarhát, rabszolgákat és élelmiszereket, amelyeket 583 2 | végett hoztak a telepre, és végre Hiavi katonái megrohanták 584 2 | megrohanták egyik falujukat, és elraboltak néhány fiatal 585 2 | megajándékoztam a küldötteket, és elbocsátottam őket azon 586 2 | Erre kötelezték is magukat, és visszatértek a táborukba 587 2 | tettem neki a magaviselete és amiatt, hogy az alattvalóinak 588 2 | valamint a betalimenek és a fariavák elé fogok szabni. 589 2 | tartassék, amelyre úgy Hiavi és törzsfőnökei, mint a betalimenek 590 2 | törzsfőnökei, mint a betalimenek és a fariavák is meghívattak. ~ 591 2 | megérkeztek a betalimenek és fariavák, mintegy nyolc-tízezer 592 2 | órakor megkezdődött a cabar, és miután a részletes vitatkozásokat 593 2 | lépjenek e napon szövetségi és barátsági szerződésre, amelyet 594 2 | amelyet én, a szambarive és szaphirobai nemzettel egyetemben 595 2 | mind a három nemzet közt, és senki se követelhessen e 596 2 | katonái minapában megtámadtak és elhurcoltak; mindazokért 597 2 | 3. Hogy a betalimenek és fariavák jövőre ne fogadják 598 2 | a betalimenek, fariavák és Hiavi alattvalói kellő számú 599 2 | állítsanak ki, egy közhasznú és a kereskedelem előnyére 600 2 | Foul-Point-től Bohitsmenesig. ~És tekintettel arra, hogy ez 601 2 | félni, végre lecsöndesültek, és elfogadták az első pontot; 602 2 | az első pontot; a második és harmadik pontra nézve abban 603 2 | adassék át a feledésnek, és egyik oldalról se támasztathassék 604 2 | törzsfőnökök mint tanúk és kezesek csatlakoztak. Hiavi 605 2 | vágatott le, a betalimenek és a fariavák ugyanannyit, 606 2 | közt. ~4-én a betalimenek és a fariavák hálájukat óhajtván 607 2 | Hiavi pedig ötszáz ökröt és ötven rabszolgát adott. 608 2 | szomszédságában telepedjenek le, és földjeik terményeiből tizedet 609 2 | visszatérni Louisbourg-ba és elutazásomat csupán azért 610 2 | fariavák negyven rabszolgát és kétszáz ökröt ajándékoztak 611 2 | küldöttek fognak érkezni, és egyúttal értesített, hogy 612 2 | értesített, hogy a szaphirobai és antamboi főnökök követeket 613 2 | alkudozások félbeszakítására, és kellő okot fog találni arra, 614 2 | de France-ra fegyverekért és lőszerekért; ugyanezen alkalmatossággal 615 2 | visszaküldtem a családomat és háznépem legnagyobb részét, 616 2 | elindult az Isle de France felé és vele együtt De Sanglier 617 2 | törzsfőnök megjelent nálam, és fegyveres segítséget kért, 618 2 | támadási előkészületeit, és elbeszélése nem hagyott 619 2 | segélyt rövid idő alatt, és egész erőm csak a szilárdság 620 2 | egész erőm csak a szilárdság és bátorság által előidézhető 621 2 | értesüljön a távollétemről, és megérkezésem után azonnal 622 2 | őrizete huszonkilenc katonára és ötszáz megbízható bennszülöttre 623 2 | parancsnokság De Mallendre százados és De la Boulaye hadnagy urak 624 2 | kivágattam az összes fákat és bokrokat, hogy a golyók 625 2 | helyeztem, dereglyére szálltam és visszaindultam Louisbourg-ba. 626 2 | követek érkeztek nyugatról és keletről. Tanácskozni akartak 627 2 | más nemzet kizárásával, és biztosítottak afelől, hogy 628 2 | jóakaratúlag meghallgatom és a barátságom felől bizonyossá 629 2 | Perthuis, De la Boulaye és Rosier hadnagyok; Unbanovszky 630 2 | Isten népe, amely a Mananhar és a Masszualla tartományokban 631 2 | louisbourg-i telep barátsági és szövetségi szerződéseket 632 2 | az övéknek mellőzésével és kizárásával, és hogy most 633 2 | mellőzésével és kizárásával, és hogy most mindezen nemzetek 634 2 | szövetségre, amely köztünk és az ő ellenségei közt létre 635 2 | segíteni a telepítvényt, és reméli, hogy e tény következtében 636 2 | bennem érzelmeik iránt, és hogy a barátság e tanújelét 637 2 | tanácskoztak egymás közt, és megegyeztek abban, hogy 638 2 | része vigalmak közt telt el, és este a tolmácsom jelentette, 639 2 | szaphirobai főnökök megérkezését és értesített, hogy a kíséretük 640 2 | Raul főnök érkezett meg, és menhelyet kért a maga és 641 2 | és menhelyet kért a maga és családja számára. Elmondta, 642 2 | szövetkezettek kirabolták őt, és csupán annyi ideje volt, 643 2 | ideje volt, hogy a saját és az övéi életét megmenthesse; 644 2 | ellenség foglyul ejtette, és összes javai a lángok martalékává 645 2 | szövetségeseim legyőzték, és elkergették a tartományából, 646 2 | Kilenc órakor a szeklávok és szaphirobaik megjelentek 647 2 | kirendeltem az erőd védelmére, és elmentem a találkozási helyre. 648 2 | hallgassa meg ajánlataikat és panaszaikat. A szövetkezettek 649 2 | mezején" levő állomásról, és mentsem fel őket azon eskü 650 2 | létesítésének megengedése, és hozzátették, hogy a náluk 651 2 | alapíttatása óta elestek és végül különösen hangsúlyozták, 652 2 | nyugodtan végighallgattam, és magamat igen válságos helyzetben 653 2 | kívánságaikat. Az erőd lerombolásába és a csapatok visszavonásába 654 2 | hallotta, hogy barátok és szövetségesek adót vessenek 655 2 | hogy "térjünk a dologra!" és figyelmeztette a többieket, 656 2 | magamat minden oldalról, és igen kellemetlen negyedórát 657 2(1)| összeg, amely a bevételek és a kiadások különbözete, 658 2(1)| 455650 livre-be, 2 sous-ba és 8 dénárba és 245000 livre-be, 659 2(1)| 2 sous-ba és 8 dénárba és 245000 livre-be, összesen 660 2(1)| tehát 700650 livre 2 sous és 8 dénárba került. Ez nem 661 2(1)| 4 dénárnyi különbözetet és az Isle de France-ot, valamint 662 2(1)| ellátta 286835 livre 11 sous és 71/2 dénárnyi áruval. Csupán 663 2 | amely közt néhány tisztem és katonám is volt, akik látván, 664 2 | ágyújával az utóbbiakat, és lőni készült, amit azelőtt 665 2 | észrevette megmenekülésemet és az ágyúzástól való félelmében 666 2 | csapataim közepette voltam, és nem győztem őket eléggé 667 2 | szerencsétlenségre ágyút használtam, és ez által vérontást okoztam 668 2 | tervezett támadás volt, és a gyülekezet csakis azért 669 2 | értesülvén a szaphirobaik és szeklávok viselkedéséről 670 2 | szeklávok viselkedéséről és a mérsékletről, amelyet 671 2 | amelyeket ők elutasítottak, és ezáltal mindennemű szemrehányást 672 2 | szaphirobaikhoz, visszatértek, és azt jelentették, hogy a 673 2 | mindennemű közvetítő ajánlatot, és ezer emberből álló csapatot 674 2 | visszaveretett az Ágoston-erőd elől és az "egészség mezejéről". 675 2 | volt ki, visszaérkezett és jelentette, hogy a szaphirobaikkal 676 2 | ütött az "egészség mezején" és csupán a szaphirobaik és 677 2 | és csupán a szaphirobaik és szeklávolt egyesülését várja, 678 2 | jelentették, hogy a szaphirobaik és a szeklávok az "egészség 679 2 | egészség mezején" levő állomás és a főtelep közt három tábort 680 2 | érkezett a telep segélyére, és azt kérte, hogy haladéktalanul 681 2 | ígérkezett, mert hegyeket és sziklákat kellett megmásznunk, 682 2 | sziklákat kellett megmásznunk, és mocsaras területeken kellett 683 2 | csapatombeli tiszt, ötven önkénytes és kétezer szerecsen kíséretében 684 2 | csekély távolságra egymástól, és hogy mind a kettő igyekezett 685 2 | ellenség táborát hátulról, és maradjon ott éjfélig, és 686 2 | és maradjon ott éjfélig, és abban a pillanatban, amikor 687 2 | órakor több lövést hallottam, és én is készen levén a támadásra, 688 2 | támogatja, megfutamodott, és részben az úszásban keresett 689 2 | Antimaroa tartomány legszebb és legtermékenyebb része és 690 2 | és legtermékenyebb része és a Tingballe folyó partján 691 2 | hat lieue-nyi hosszúságban és több mint tizenhárom lieue-nyi 692 2 | teljesen jól van művelve, és sűrű lakossággal bír, célszerűnek 693 2 | létesíteni e terület megvédésére és a közlekedés biztosítására 694 2 | állítottam e terv létesítésére, és mialatt embereimet így foglalkoztattam, 695 2 | egy tiszt vezénylete alatt és négy ágyút, amelyeket Louisbourg-ból 696 2 | távolságra táborozik tőlünk, és tábora jól meg van erősítve 697 2 | meg van erősítve árkokkal és cölöpökkel. Ez a körülmény 698 2 | roham után visszaverettek, és visszavonultak a hegy tövéig, 699 2 | ellen harminc önkénytessel és kétszáz jól fegyelmezett 700 2 | idején indultunk útnak, és hajnalkor, miután két üteget 701 2 | elhagyta az első erődítvényeket és egy sánc mögé vonult, de 702 2 | színhelye felé siettek, és amikor látták, hogy a tábor 703 2 | a folyamon, megtámadták és ellentállás nélkül elűzték 704 2 | sebesült meg: a szakácsom és az inasom. A szambarivek 705 2 | mocsárok közé egy vízövezte és körülbelül hat lieue-nyi 706 2 | mahertompi síkra értem, és tábort ütöttem az új erőd 707 2 | mocsáron átvezető utat, és kikémleltük az ellenség 708 2 | tábort a mahertompi síkon, és miután embereimmel együtt 709 2 | négyezer emberből állt, és körülbelül másfél lieue-nyi 710 2 | csetepaté történt embereink és az ellenség közt. Ugyanezen 711 2 | számára, átkelt a mocsáron, és jónak látta ezt a mulatságot 712 2 | megtámadja az ellenséget, és felgyújtsa a sátoraikat. ~ 713 2 | táborunkat is elárasztották, és bennünket kényszerítettek 714 2 | visszavonulásunkat, nekibátorodtak, és folyvást zaklattak bennünket. ~ 715 2 | hogy a táborát árokkal és cölöpökkel vehesse körül. ~ 716 2 | megint összeszedelődzött, és a túlsó táborhoz csatlakozott, 717 2 | kötni velem a szambarivek és más szövetséges nemzetek 718 2 | csapataimtól való félelmében, és kezdte megbánni a hadviselését. 719 2 | rizzsel, banángyümölccsel és némi égettborral megrakodva, 720 2 | égettborral megrakodva, és értésükre adtam, hogy távol 721 2 | csapatonkint kezdett visszavonulni, és némelyek közülök átjöttek 722 2 | elláttam őket élelmiszerekkel, és engedtem menni, ahová nekik 723 2 | megérkezett az Isle de France-ról, és e gyarmat kormányzóságától 724 2 | fogja követni száz emberrel, és így sikerült bizonyos mérvben 725 2 | fiatalabbhoz: "Szaladj el hozzájuk, és mondd meg nekik, hogy nem 726 2 | akiket barátaiknak tartanak, és hogy engem elcsíptek." Ez 727 2 | üssön lármát a dologból, és erősebben szemmel tartandó 728 2 | őt. Éjjel, tizenegy óra és éjfél közt zajt hallván, 729 2 | előjöttem a sátoromból, és láttam, amint La Gonivier 730 2 | amely a helyszínére sietett, és igyekezett elfogni a lázadót. 731 2 | kettőt megsebesített közülök, és felkiáltott: "Segítség, 732 2 | azt láttam, hogy nyugodtan és állhatatosan teljesítik 733 2 | mindig a helyén maradt, és makacsul el volt határozva 734 2 | közeledésünkre. ~26-án, 27-én és 28-án szerecsen szövetségeseink 735 2 | ellenségeinktől megszabadultunk, és az Antimaroa tartomány míveletlen 736 2 | nagy örömmel elfogadták, és azonnal bele is egyeztek, 737 2 | a szambariveknek adtam, és a baloldalit megtartottam 738 2 | bocsánatért esedezni. A nyájas és előzékeny fogadtatás, amelyben 739 2 | az erdőkben barangolni, és gyökerekkel táplálkozni, 740 2 | szükséges élelmiszerekkel, és fogadják be őket, ha lemondanak 741 2 | osszak ki köztük. ~6-án, 7-én és 8-án megtörtént az ajándékok 742 2 | az ajándékok szétosztása, és örömmel láttam, hogy a különböző 743 2 | hogy a különböző nemzetek és főnökeik eljárásommal teljesen 744 2 | lakás, kórház, barakkok és raktárak építésére, más 745 2 | jobban éreztem magamat, és jelentést kaptam Gareau 746 2 | Szeptember 1-jén ezt a derék és értelmes tisztet eltemették 747 2 | tisztjei megjelentek nálam, és felkértek, adnék nekik felvilágosításokat 748 2 | 22-én a lázam megszűnt, és valamivel erősebbnek éreztem 749 2 | tanácskozás tovább folytattatott, és jelentést kaptam aziránt, 750 2 | nagy örömmel fogadtatott, és ha az Isle de France-ról 751 2 | elkótyavetyéltek kereslet hiányában, és attól lehetett tartani, 752 2 | Kérésüket teljesítettem, és egyúttal mindegyik főnöknek 753 2 | amelyeken különböző vörös és kék csíkok illető rangfokozataikat 754 2 | hogy az erőm visszatér, és a kórházat üresen találtam, 755 2 | segítségemet kérte a fariavák és betalimenek ellen, akik 756 2 | hogy a segítségére leszek, és e célból egy altiszt vezénylete 757 2 | 12-ig kirándulást tettem és meglátogattam ama területet 758 2 | megerősítsék széles árokkal és két sor cölöp közt fedett 759 2 | közlekedési folyosóval, és hogy néhány faházat építsenek 760 2 | kaptam Mayeur tolmácstól és Corbi úrtól, csapatombeli 761 2 | összes öblöket, réveket, és folyamtorkolatokat, és tudomást 762 2 | és folyamtorkolatokat, és tudomást szerezzen magának 763 2 | foglalkozásaikról, terményeikről és kölcsönös érdekeikről. Meghagytam 764 2 | Lambuint megnyerjem érdekeimnek és megvásároljam tőle a Nosszebe-szigetet, 765 2 | fekszik 13° 15' déli szélesség és 45° 6' párisi hosszúság 766 2 | találkoztak a Lambuin területén, és a főnök nagyon barátságosan 767 2 | a Nosszebe-szigetet is, és miután küldetésük célját 768 2 | kezdhettem az építési munkákat, és embereimet a kormányzósági 769 2 | telep közelében mutatkozott és a szambarivek néhány házát 770 2 | egy tiszt vezénylete alatt és hatszáz szerecsen kíséretében, 771 2 | kíséretében, hogy az erdőket és azok átjáróit megtisztítsák 772 2 | kéressék fel bíróul köztük és Hiavi közt, miután azonban 773 2 | érdekeinknek megnyerhetni reméltem és a tisztem óvatosságát jól 774 2 | kaptam volna Európából, és hogy De Sanglier lovag, 775 2 | gondolatokat keltette fel bennem, és nem volt egyéb támaszom 776 2 | kötelességüket teljesíteni és embereiket bátorítani, s 777 2 | körülmény adott még erőt nekem, és jogosított fel arra a reményre, 778 2 | betegségekből kigyógyult, és vég nélküli fáradalmakat 779 2 | váratlan balfordulat elől, és aki a kívánt segély helyett 780 2 | állású egyének irigységének és rágalmainak! - Megígérték, 781 2 | anyagi segélyt fogok kapni és százhúsz katonát, időközben 782 2 | egész esztendő múlt el, és még mindig segély nélkül 783 2 | megfosztand munkám, gondjaim és fáradalmaim gyümölcseitől, 784 2 | gondolatok nehezültek a lelkemre, és ilyenkor a toll képtelen 785 2 | egyszersmind szomorúságot és levertséget is láttam valamennyi 786 2 | láttam valamennyi arcon és e szomorúság bizonyára nem 787 2 | állapotban találtam embereimet, és nem rendelkeztem külső segélyforrásokkal 788 2 | segélyforrásokkal e bajok enyhítésére és kedélyük felderítésére. ~ 789 2 | jén, 1775. A tevékenységre és elszántságra nem volt többé 790 2 | szerződtettem fehérnemű varrására, és tíz önkénytest szemeltem 791 2 | bőrcserzés is sikerült, és miután vargákkal rendelkeztem, 792 2 | nyílt, hogy ismét cipők és csizmák birtokába jutunk. 793 2 | céllövésben gyakoroltam őket, és jutalmakat adtam azoknak, 794 2 | használhatóbbakká tette a katonáimat, és ezenfelül időtöltés is volt. 795 2 | megszüntettem a rendes munkát, és hozzáfogtunk a lövési gyakorlatokhoz. ~ 796 2 | szaphirobai főnök megérkezett, és kihallgattatást kér. Az 797 2 | legyen összegyülekezni, és jelen lenni, mikor a követ 798 2 | jeléül. Leborult a földre, és a következő beszédet intézte 799 2 | nagy főnök igazságszeretete és irgalma előtt, és kegyelmet 800 2 | igazságszeretete és irgalma előtt, és kegyelmet kérek tőle egész 801 2 | törvényeknek engedelmeskednek, és azok előtt meghódolnak." ~ 802 2 | szövetség fenntartása érdekében és egy háború elkerülése végett, 803 2 | a ti elpusztulástokkal. És te Effonlahé törzsfőnök, 804 2 | ki cselekedett rosszul, és ki érdemelte meg az ég büntetését. 805 2 | szerencsétleneket oltalmazni és igazságot szolgáltatni, 806 2 | kell, még a saját vérem és a társaim vére árán is. 807 2 | kéréseit, köszönetet mondott, és eltávozott. ~A szambarive 808 2 | teljesítette követelésemet, és a béke megköttetett, de 809 2 | e híreket megerősítette, és biztosított engem afelől, 810 2 | szelíden kell velük bánni, és meg kell nekik magyarázni 811 2 | lehet erőszakkal leigázni, és a civilizálás művét csakis 812 2 | a magaviselete, erényei és igazságszeretete által megnyerte 813 2 | által megnyerte a főnökök és a nép bizalmát. ~15-én és 814 2 | és a nép bizalmát. ~15-én és 16-án kijavíttattam és használható 815 2 | én és 16-án kijavíttattam és használható állapotba helyeztettem 816 2 | összes ladikokat, csónakokat és dereglyéket. ~14-én Aumont 817 2 | pecsételje le összes iratait és ingóságait, és küldje el 818 2 | összes iratait és ingóságait, és küldje el Maillart úrnak; 819 2 | a raktárak tartalmáról, és a felügyeletet ideiglenesen 820 2 | jegyezte meg, hogy a pénztár és a raktárak kezelését egy 821 2 | a raktárak kezelését egy és ugyanazon hivatalnokra kellene 822 2 | hogy az összes bevételi és kiadási számlakönyvek üresek 823 2 | nyújtson nekik segélyt, és tegye nekik lehetővé, hogy 824 2 | szeklávok gyűlést tartottak, és elhatározták háborút indítani 825 2 | indítani a franciák ellen és az összes keleti parti népeket 826 2 | maguknak a szeklávok üzelmeiről és a különböző nemzetek szándékairól. ~ 827 2 | segély Franciaországból, és mit szándékozom tenni azon 828 2 | állhatok ellent az ellenségnek, és akkor ők maguk is áldozatul 829 2 | mint a telep legbuzgóbb és leghívebb barátai. Aggodalmaikat 830 2 | bírniok a bátorságomról, és én magam legjobban tudom, 831 2 | Ismételték panaszaikat, és így szóltak: "Te el fogsz 832 2 | el fogsz innét menekülni, és csak mi leszünk szerencsétlenek, 833 2 | rendeztem a szambarive főnökök és nép tiszteletére, és semmit 834 2 | főnökök és nép tiszteletére, és semmit se mulasztottam el, 835 2 | indult el tizenhat ágyúval és száz emberből álló legénységgel, 836 2 | árukból, lőfegyverekből és égettborból állt; Bombayból 837 2 | távolságra horgonyt vetni, és miután kigyulladt volna, 838 2 | én a kémeim visszatértek, és megerősítették a hírt, hogy 839 2 | háborúra készülnek ellenünk, és csupán a rossz évszak megszűnését 840 2 | bíznak a saját erejükben és azzal hízelegnek maguknak, 841 2 | mernek szembeszállni velük, és míg erdőikben körül lesznek 842 2 | szövetségeseinket legyőzni, és a hozzájuk való csatlakozásra 843 2 | telep mostani helyzeténél és körülményénél fogva nagyon 844 2 | egész rossz évszak alatt, és remélhettem, hogy az oly 845 2 | küldtem ki a sziget éjszaki és déli részeire, a főnököket 846 2 | szeklávok mozdulatai felől és egyszersmind megizentem 847 2 | kaptam, hogy a szaphirobaik és antamburok főnökei egy gyülekezet 848 2 | gyülekezet egybehívását kérik és békéért esedeznek. ~21-én 849 2 | esedeznek. ~21-én a szaphirobai és antamburi főnökök cabarra 850 2 | a háború viszontagságai és szerencsétlenségei megfosztották 851 2 | megfosztották tartományuktól, és a hontalan csavargók aljas 852 2 | hontalan csavargók aljas és megvetendő sorsára juttatták 853 2 | feltétlenül megadni magukat, és csupán előbbi tartományuk 854 2 | benépesítve, megbocsátottam nekik, és a törzsfőnökök letették 855 2 | törzsfőnökök letették a hódolati és hűségi esküt. ~24-én a hegyről 856 2 | Aiguillon-sziget közelében és De Sanglier lovag, százados, 857 2 | kívül, amelyekkel De Ternay és Maillart urak levelei tele 858 2 | ellenem az Isle de France-on, és mindenféle gyalázkodás, 859 2 | mindenféle gyalázkodás, rágalom és gazság felhasználtatik megbuktatásomra. 860 2 | De Ternay által küldött és mint önkényteseket alkalmazandó 861 2 | megrovandó kicsapongásokból és természetellenes bűnökből 862 2 | Lajos Őfelsége haláláról és XVI. Lajos Őfelsége szerencsés 863 2 | a miniszterium változott és attól tartottam, hogy ezen 864 2 | fogva a segély késni fog és valószínűleg kénytelen leszek 865 2 | türelemnél, szilárdságnál és ama reménynél, hogy a jövőt 866 2 | 1-én, 1776. A csapataim és a főraktár számadásainak 867 2 | elhagyta az Isle de France-ot és a Secheylles-szigetekre 868 2 | France-on horgonyt vetni, és csak nagyon kevés rabszolgát 869 2 | hallgassa ki a tiszteket és a legénységet a mozambique-i 870 2 | mozambique-i üzletek felől, és magam is utána mentem, hogy 871 2 | adott el, akiket a rakománya és a rizs árán vásárolt. Ennélfogva 872 2 | Ennélfogva letartóztattam és őrizet alá helyeztettem 873 2 | a hárman betegek voltak, és a kórházból küldték ide 874 2 | szeklávoknak, akik őt fenyegetik és akiknek csapatai a határainkon 875 2 | a Foul-Point-i királyhoz és törzsfőnökhöz, fellázítandó 876 2 | fellázítandó őt a telep ellen, és hogy Hiavi e célból már 877 2 | ami ellene terveztetik, és végre ő (Hiavi) eskü alatt 878 2 | évszak elcsigáz bennünket és a segély nem érkezik meg, 879 2 | feleletének, hozzájuk húzott és ellátta őket fegyverekkel 880 2 | ellátta őket fegyverekkel és lőszerekkel. Ez a viselkedése 881 2 | törzsfőnököket, hogy Hiavi és a szeklávok szövetkezése 882 2 | szolgaságra fognak jutni, és ha egyszer kénytelenek lesznek 883 2 | rendbeli cabart tartottam, és megbízottakat küldtem ki 884 2 | kormányzó új háza elkészült, és annál nagyobb megelégedéssel 885 2 | nagyon kényelmetlenül laktam és ennek hatását az egészségem 886 2 | nemzetük lőport, golyót és kovát küldött nekik (ami 887 2 | ami a háború jele volt), és azt izente, hogy a szambarivek 888 2 | ellenségeikül tekintik, és nem fogják a szeklávokat 889 2 | gyanánt fogja tekinteni és tűzzel-vassal fog pusztítani 890 2 | engem mélyen meghatott, és buzgón óhajtottam, hogy 891 2 | afelől, hogy a fariavák és betalimenek újból megkezdték 892 2 | megkezdték a háborút Hiavi ellen, és hogy a saját népe is fellázadt 893 2 | segélykérés Hiavi részéről, és éppen ez volt az, amit vártam. ~ 894 2 | fegyvert ragadni a telep ellen, és a királyuk bosszúját elkerülendők 895 2 | keresett az antamburoknál és egyebütt, Kunifaloesz főnökük 896 2 | ezt az értesítést küldte, és nemsokára személyesen is 897 2 | a machineranonok főnöke és Hiavi meghitt embere eljött 898 2 | kérni ellenségei ellen, és egyúttal panaszkodott, hogy 899 2 | alattvalói közt támadt zavarokat és lázongásokat. Én azt feleltem, 900 2 | intelmül a betalimeneknek és fariaváknak, akik engem 901 2 | bocsánatot kért Hiavi nevében, és ígérkezett, hogy az urát 902 2 | szálljon a szeklávok ellen, és ezenfelül nyilvánosan tagadja 903 2 | fáradságtól ki voltak merülve, és a különböző telepeink által 904 2 | szobából intézheti unalmas és nem tisztességes módon. ~ 905 2 | kárhoztatott. ~3-án az antamburok és szaphirobaik főnökei megjelentek 906 2 | főnökei megjelentek előttem, és kijelentvén, hogy a telephez 907 2 | horgonyt vetett a révben és parancsnoka, St. Etheard 908 2 | amely posztóból, égettborból és cukorból állt, felajánlotta 909 2 | a határaink felé. ~9-ke és 15-ke közt megszemléltem 910 2 | megszemléltem állomásainkat és meggyőződtem róla, hogy 911 2 | szeklávok közeledéséről és ismervén csapataik elcsigázott 912 2 | csekély rémületbe estek, és nem mulasztották el néhányat 913 2 | színleg nyugodtnak láttak, és e válságos helyzetben azt 914 2 | az ellenség közeledését, és főleg gondoskodtam tűzgolyók, 915 2 | gondoskodtam tűzgolyók, röppentyűk és tüzes lándzsák elkészítése 916 2 | meggátolhassam. ~23-án az Antivarai és Angontzi tartományok főnökei 917 2 | tartományok főnökei megjelentek, és ötszáz harcost ajánlottak 918 2 | csekély vigaszt nyújtott, és kezdtem némileg nyugodtabban 919 2 | nagyján most már túl voltunk, és a betegeink száma csekélyebbnek 920 2 | királyának követei megérkeztek, és egy gyülekezet egybehívását 921 2 | hogy ő már síkra szállt, és kész megtámadni a szeklávokat, 922 2 | védelmét a maga számára és tekintélyének fenntartására 923 2 | rokona kiűzte a hazájából, és nyilván azért jött, hogy 924 2 | tartsák a magaviseletét, és elejét vegyék minden esetleges 925 2 | ország urává tette magát, és a régi uralkodó családot 926 2 | magamnak egy hadjáratból, és ha a várt segítség megérkezett 927 2 | fogalmat nyújtanom e királyság és nemzete felől. ~LEÍRÁSA 928 2 | párizsi hosszúság 40° 20' és 42° és a déli szélesség 929 2 | hosszúság 40° 20' és 42° és a déli szélesség 14° - és 930 2 | és a déli szélesség 14° - és 16°-a közt feküsznek. Itt 931 2 | messzebb dél felé terjed el, és többé nincs ugyanazon törzsfőnöknek 932 2 | Az egész lakosság vagyona és élete az ő kezében van. 933 2 | gyűlöli. A Johanna-, Comoro- és Mayotto-szigeteken lakó 934 2 | benzoet, ambrát, viaszt és deszkát cserélnek be. Az 935 2 | való kereskedés biztosít és az a körülmény, hogy eddig 936 2 | kapott fegyvereket, lőport és égettbort, részint a Madagaszkárt 937 2 | lerázták magukról az igát, és nem szállítanak többé se 938 2 | részint a határszéleken, és csapataim soha se tapasztaltak 939 2 | csapataim elgyöngült állapota és rendkívüli szűkölködése 940 2 | való esküváltása miatt, és hibáját jóvá teendő, tizenkétszáz 941 2 | szaphirobaik, antamburok, antavakák és antavoliszbaik főnökeit 942 2 | tartozom a nagy harcosnak és a fehér emberek nagy főnökének, 943 2 | akinek a neve legyen áldott, és akinek a karját támogassa 944 2 | felajánlani neked karomat és a népem karját. Rendelkezzél 945 2 | tetszésed szerint. Az én javaim és a gyermekeimé örökké a tieid 946 2 | Méltóztassál elfogadni eskünket és meggyőződni arról, hogy 947 2 | A te hírneved, barátom, és szerencsétlenségeid már 948 2 | szeklávok bitorlója ellenében, és légy róla meggyőződve, hogy 949 2 | barátságot követelek magam iránt és ragaszkodást ama szövetséghez, 950 2 | kereskedelem előnyeit megmagyarázni és felvilágosításokat adni, 951 2 | kötelezni a szövetség iránt, és meg fogod érteni a parancsokat 952 2 | a szeklávoknak fizetett, és egyúttal ezer harcost ajánlott 953 2 | országomtól, hanem a nejeimet és gyermekeimet is rabszolgaságban 954 2 | jeléül fogadd el eskümet, és ezentúl bízvást barátaid 955 2 | fejedelmet, aki a telep és a szövetséges nemzetek pártfogását 956 2 | biztosítom fegyvereink állandó és kitartó támogatásáról, mivel 957 2 | talált az igazságtalanság és elnyomatás ellen. Rozai 958 2 | törzsfőnököt megnyugtattam, hozzá és Kunifaloesz főnökhöz fordultam, 959 2 | esküszegés magukra, családaikra és alattvalóikra nézve maga 960 2 | után vonna. ~9-én, 10-én és 11-én a keleti partok főnökei 961 2 | vigalmakat rendeztek Kunifaloesz és Rozai tiszteletére. Derék 962 2 | vigalmak után Kunifaloesz és Rozai főnökök azt kérték, 963 2 | hogy elbocsáttassanak, és táborba szállhassanak a 964 2 | megnyerendők Rozai pártjára, és kegyelmet, oltalmat kértek 965 2 | tizenkét felszerelt csónakkal és kétszáz harcossal. Értesített, 966 2 | a telep segítségére jött és fehér ember fia levén, a 967 2 | közt akart lenni a harcban, és hogy a szeklávok országából 968 2 | a dolgok ezen állapotát, és érdekeinknek megnyerjem 969 2 | rossz évszak elvégződött, és embereim egészségi állapota 970 2 | szambarive főnökök meglátogattak, és bemutatták nekem a különböző 971 2 | valamennyien készek síkra szállni, és csupán tőlem várják ama 972 2 | ellentállni sürgető kéréseiknek és önkénytes ajánlataiknak, 973 2 | elfogadom a segítségüket és részesíteni fogom őket a 974 2 | szállni a jövő hónap végén, és egyenesen az ellenség ellen 975 2 | szeklávok le fognak győzetni és rabszolgáinkká lesznek!" 976 2 | nap hátralevő része tánc és harci dalok éneklése közt 977 2 | következtében, feladni a telepet, és visszahívni a csapataimat. 978 2 | hadat izenni a szeklávoknak és rendeletet küldeni az összes 979 2 | nagy előmeneteleket tettek, és kezdték megszokni az ágyúk 980 2 | megszokni az ágyúk robaját és manővereit. A szolgálat 981 2 | önkényteseim közül egy segéddel és négy mozambique-ivel. Kilenc 982 2 | visszatértek a szeklávoktól, és azt jelentették, hogy az 983 2 | antanquinek tartományában, és egy nagyszámú csapat csatlakozását 984 2 | lakossága az erdőkbe menekült, és csupán a megérkezésünket 985 2 | határozatát a mellékletek közt) és megállapíttatott, hogy a 986 2 | Sanglier lovag, százados és távollétemben főparancsnoki 987 2 | Louisbourg-ban, a Szt. János és az Ágoston-erődben; míg 988 2 | alatt azonnal síkra száll, és a háborút megindítja a szeklávok 989 2 | tüzérség igen jól működött, és önkényteseim közt kevés 990 2 | lépésről lelövi a maga emberét, és ez bizonyossá tett engem 991 2 | egyszáztizenhárom embernyi létszámban és három hadosztályban, amelyek 992 2 | mozambique-i rabszolgát és hatszáznyolcvan bennszülöttet, 993 2 | küldötteim visszatértek, és biztosítottak afelől, hogy 994 2 | készen állnak az indulásra, és még előbb lesznek Hirbayban, 995 2 | szaphirobaik ugyanezt tették, és az egész part mentén csupa 996 2 | kijavíttassanak a tüzérség és a lőszerek elszállítása 997 2 | 30-án útnak indulhatok, és május 2-án megérkezhetem 998 2 | túlsó oldalára érhessek, és 10-én vagy 11-én megütközhessem 999 2 | melyeknek eddigelé ismeretlen és bizonytalan tartalma arra 1000 2 | veletek hát, töprengések és elmélkedések. Ha a katonai


1-500 | 501-1000 | 1001-1443

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License