1-500 | 501-1000 | 1001-1443
bold = Main text
Rész grey = Comment text
1001 2 | tizenkétszáz ötven harcossal, és a rendelkezésemre bocsátotta
1002 2 | testőrségemnek voltak szánva, és Hiavi különösen kitüntette
1003 2 | közül egy se volt öt láb és nyolc hüvelyknyinél alacsonyabb
1004 2 | az Antimananhar, Angotzi és Antiamak tartományok törzsfőnökei
1005 2 | A hadjárat előkészületei és hadi mozdulataim nem fogják
1006 3 | április 30-án elindultam és megállapodtam a D'Aiguillon
1007 3 | felett szemlét tartottam, és a csapatok helyesebb beosztását
1008 3 | élelmiszerekkel megrakodva és harminc ökröt bocsátott
1009 3 | ahol este érkeztünk meg, és a Takalunin csapatát táborozva
1010 3 | Takalunin csapatát táborozva és élelmiszerekkel és szarvasmarhával
1011 3 | táborozva és élelmiszerekkel és szarvasmarhával ellátva
1012 3 | megjelentek üdvözlésemre, és megajándékoztak tíz dereglyére
1013 3 | dereglyére való élelmiszerekkel és mézből és szirupból készült
1014 3 | élelmiszerekkel és mézből és szirupból készült italokkal,
1015 3 | érkeztek Kunifaloesztől, és tudósítottak, hogy több
1016 3 | csapat lappang a vidéken, és csupán a kedvező pillanatra
1017 3 | nekik, hogy kövessenek, és nehogy az élelmiszereinket
1018 3 | elhelyezve, egy sziklába ütődött és elsüllyedt, egy másik lyukat
1019 3 | halásszák ki az ágyúkat és szekereket, és szállítsák
1020 3 | az ágyúkat és szekereket, és szállítsák el Hirbaybe.
1021 3 | bennünket különböző tárgyakkal és dereglyékkel, hogy a hadosztályomat
1022 3 | tizenkét dereglyén önkényteseim és a bennszülöttek egy részét
1023 3 | távolságra tőlünk úton látták, és hogy a csapatok egészen
1024 3 | a balszárny megérkezett, és egész haderőnk együtt volt.
1025 3 | napról napra növekedett, és miután az élelmiszerek folytonos
1026 3 | hogy a szeklávok eltűntek, és visszavonultak az Antonquin
1027 3 | ellenséges csapatoktól, és magam is utána mentem egész
1028 3 | hadseregemmel. Nagy fáradalmak és nehézségek közt keltünk
1029 3 | antivojezon, antivohibey és a szambarive főnökök csatlakoztak
1030 3 | két napi pihenőt engedtem, és miután egy élelmiszer-raktárt
1031 3 | élelmiszer-raktárt szerveztem, és annak védelmére a balszárny
1032 3 | első hadosztályom táborát és vele szemközt három szekláv
1033 3 | látszottak velünk szembeszállni, és azonnal elkezdték a tüzelést.
1034 3 | nélkül keresztülmentem, és a második ellen indultam,
1035 3 | jószántából kiürítette, és ez is csakhamar a lángok
1036 3 | szeklávoknak nyolcvan halottjukba és ötven sebesültjükbe került,
1037 3 | tábort narancsfák, banánfák és kardamon növények közepette. ~
1038 3 | ördögök, akik velük vannak és borzasztó lángokat okádtak
1039 3 | szekláv csapat érkezett, és bocsánatért könyörgött,
1040 3 | bocsánatért könyörgött, és egyúttal esedezett, hogy
1041 3 | hogy menjek az országukba és védelmezzem meg őket szerecsen
1042 3 | este feloszlattam a tábort, és személyesen elindultam Antonguin
1043 3 | elpalánkolt házból áll, és árokkal van körülvéve. A
1044 3 | előttem szerencsét kívánni, és nagy kérkedések közt elbeszélni
1045 3 | megjelent a táboromban. A haja és szakálla le volt borotválva
1046 3 | hogy a szeklávokat követte, és azonnal letette a hűségi
1047 3 | követeket küldött Hiavihoz, és a közbenjárását kérte arra
1048 3 | hogy itt fogok maradni, és időt engedek nekik az elhatározásra,
1049 3 | alapítani e szép, gazdag és kellemes tartományban, de
1050 3 | tartományban, de segélyforrások és kellő erő hiányában nem
1051 3 | megérkezett a rég várt futár, és sürgönyöket hozott az udvartól,
1052 3 | lőszerekkel, élelmiszerekkel és pénzzel a kereskedés folytatására,
1053 3 | kereskedés folytatására, és hogy a küldeményt nemsokára
1054 3 | küldeményt nemsokára egy újabb és jelentékenyebb fogja követni.
1055 3 | délre hajótörést szenvedett és elveszett, következőleg
1056 3 | következőleg nem várhatok segélyt. És az egésznek koronájául,
1057 3 | haditanácsot tartottam, és az abban hozott határozat
1058 3 | visszatérni Louisbourg-ba és a csapataimat hátrahagyni
1059 3 | felett kivívott előnyökkel és győzelmekkel. Csupán Kunifaloesz
1060 3 | győzelmekkel. Csupán Kunifaloesz és Rozai főnökök voltak elégedetlenek,
1061 3 | vigasztalhatatlan volt, és kijelentette, hogy többé
1062 3 | a nejeinek, gyermekeinek és egész családjának kiadatását,
1063 3 | családjának kiadatását, és biztosítottam őt, hogy ez
1064 3 | osztottam szét a főnökök közt, és megosztoztunk a hadifoglyokon
1065 3 | megosztoztunk a hadifoglyokon is, és miután az Antonguin tartomány
1066 3 | án estefelé keltem útra, és 12-én megérkeztem Louisbourg-ban,
1067 3 | dereglyék horgonyt vetettek, és egész csapatom örömkiáltások
1068 3 | csapatok is partra szálltak, és tábort ütöttek Louisbourg
1069 3 | követei jelentek meg előtte, és a királyuk nevében békepontozatokat
1070 3 | irántuk való jó indulataimat és szerencsés eredményre vezetné
1071 3 | nagyon meg voltak elégedve, és azonnal visszatértek, és
1072 3 | és azonnal visszatértek, és hogy az összes szövetséges
1073 3 | csapatokkal illető tartományaikba, és kijelentették, hogy okaik
1074 3 | helyőrségek megerősítésére, és elrendeltem különféle építkezési
1075 3 | állásomtól meg akarnak fosztani és Franciaországba akarnak
1076 3 | megtelepedhessék a telep területén, és a mi saját szabályainknak
1077 3 | Kérésüket teljesítettem, és földeket jelöltem ki nekik
1078 3 | folyamot találtam a Ramangazi és Voliszbey hegyláncok közt,
1079 3 | pedig különféle ásványokat és nagyon szép hegyikristályokat,
1080 3 | megvizsgáltam a lakásokat és majorokat, amelyeket jó
1081 3 | majorokat, amelyeket jó rendben és mívelés alatt találtam.
1082 3 | alakítására. Néhány katona és mások is kértek egyes parcellákat,
1083 3 | egybehívattam a főnököket, és eléjük adtam, hogy itteni
1084 3 | teljesen kimeríti a vidéket, és hogy a mennyiben szilárdul
1085 3 | érzelmeik sugallatát követik, és készebbek elveszni, mintsem
1086 3 | hajótörést szenvedetteket, és hozza Louisbourg-ba. ~14-
1087 3 | Hasonlóképp háromszáz ökröt és ötven rabszolgát ajándékoztak
1088 3 | ajándékoztak a telepnek, és arra kértek, kötelezném
1089 3 | Elfogadtam az ajándékokat, és örömmel üdvözöltem Rozai
1090 3 | királya ugyanazt teszi, és biztosítékot nyújt az iránt,
1091 3 | keleti parti törzsfőnökök és népek szövetségéhez fog
1092 3 | magát e szövetkezet tagjául, és annak határozatait elfogadja
1093 3 | az országába küldetnek, és miután az árucikkek fenntartása
1094 3 | az árucikkek fenntartása és biztos őrizete különös gondozást
1095 3 | katonáim által laktanyául és az utasok által megszálló
1096 3 | haladéktalanul visszatérnek, és urokat értesíteni fogják
1097 3 | feltételeim elfogadására, és őszinte híveimnek vallották
1098 3 | Raul, Manding, Raffangur és Ramaraombe főnökök, mint
1099 3 | megadtam a kihallgatást, és felkeltem, hogy a főnökök
1100 3 | a táborban tartózkodnak, és ünnepélyes díszben kívánnak
1101 3 | ő előbb elmegy hozzájuk, és tudatni fogja velük engedélyemet.
1102 3 | meghívattam néhány tisztet és kezelési hivatalnokot, hogy
1103 3 | ajánlattal akarnak elém járulni, és e feltevésemben nem is csalódtam.
1104 3 | rendben közeledtek dobszóval és lobogó zászlók alatt, és
1105 3 | és lobogó zászlók alatt, és azonnal fegyverbe hívta
1106 3 | jelszót követelte tőlük, és jelentést küldött hozzám.
1107 3 | emberből állt, a főnökeik és követeik vezetése alatt,
1108 3 | értek, rendben sorakoztak, és a küldöttek az előcsarnokba
1109 3 | ahol a tisztjeim fogadták és elém vezették őket. A legelső
1110 3 | törzsfőnök állva maradt, és a következő beszédet intézte
1111 3 | gyermekkorodat gondozták, és áldott legyen az óra, amelyben
1112 3 | A madagaszkári főnökök és vezérek, akiknek szíveit
1113 3 | meghódítottad, akik téged szeretnek és híven ragaszkodnak hozzád,
1114 3 | akar kinevezni a helyedre, és haragszik rád azért, mert
1115 3 | ennélfogva egybegyülekeztek és cabarokat tartottak, elhatározandók,
1116 3 | bizonyulna. Az ő szeretetük és hozzád való ragaszkodásuk
1117 3 | felfedezzem előtted a születésed és ama jogaid titkát, amelyekkel
1118 3 | az összes törzsfőnököknek és vezéreknek azt sugallta,
1119 3 | E kijelentés után leült, és utána Raul törzsfőnök állt
1120 3 | szövetkezett nemzet főnökei és vezérei által küldettem
1121 3 | nyilvános cabart hódolati és hűségi eskünk átvételére.
1122 3 | cabarban egybegyűlt főnökök és vezérek azon kérésük előterjesztésével
1123 3 | megbíztak, hogy tisztjeidet és katonáidat tartsd bizonyos
1124 3 | cabar meg fog tartatni, és addig is fogadd el testőrségedül
1125 3 | Beszédét befejezvén, ő is leült és várta a feleletemet. Ez
1126 3 | akartam nyerni a gondolkozásra és a dolog megfontolására,
1127 3 | fogom látni a törzsfőnökök és a nemzetek egybegyülekezését
1128 3 | egybegyülekezését a cabarban, és hogy ezen alkalommal fogom
1129 3 | érdekeik iránt való buzgalmam és ama készségem felől, hogy
1130 3 | érkezett ötven ember élén, és kijelentették előttem, hogy
1131 3 | többé meg nem hátrálhatnak, és miután a törzsfőnökök érdekeihez
1132 3 | érdekeihez csatlakoztak, és a személyemhez is különösen
1133 3 | hangsúlyozták, mennyi cselszövénnyel és fondorlattal igyekeztek
1134 3 | felizgatni a mi elpusztításunkra, és azzal fejezték be nyilatkozatukat,
1135 3 | állhatatos teljesítésére, és megígértem, hogy kieszközölöm
1136 3 | kieszközölöm felmentetésüket és elbocsáttatásukat, aminek
1137 3 | volna elhagyni Madagaszkárt, és hogy a tisztek közül is
1138 3 | csillapítsam le a népeket, és hogyan biztosítsam a lehető
1139 3 | szőnyeggel borítsák be, és előkészületeket tegyenek
1140 3 | szerecsen érkezett meg, és sorfalat képezett a cabar
1141 3 | kíséretében elhagyták a tábort, és elindultak a cabarra. Mikor
1142 3 | felkerestem a törzsfőnököket, és kifejeztem előttük köszönetemet
1143 3 | köszönetemet az udvariasságukért és a figyelmükért. Hatvankét
1144 3 | törzsfőnök ült a cabarban, és kísérőik szép rendben, fegyverben
1145 3 | első főnök, aki szót emelt, és a következőket mondta: ~"
1146 3 | mondta: ~"Mi, a fejedelmek és vezérek, akik egybegyűltünk,
1147 3 | vezérek, akik egybegyűltünk, és az egész nemzetet képviseljük,
1148 3 | születési jogaid, bölcsességed és irántunk való ragaszkodásod
1149 3 | következtében elhatároztuk, és e pillanatban ki is jelentjük,
1150 3 | téged a mi ampanszakabénkül, és kérünk, fogadd el e címet
1151 3 | kérünk, fogadd el e címet és rangot, és légy meggyőződve
1152 3 | fogadd el e címet és rangot, és légy meggyőződve afelől,
1153 3 | hogy hűséget, ragaszkodást és állhatatosságot fogsz találni
1154 3 | Felelj." ~Ekkor felálltam, és azt feleltem, hogy ugyanaz
1155 3 | fejedelmek, törzsfőnökök és vezérek mindenkor támogatni
1156 3 | Igyekeztem a büszkeségükre hatni, és ecseteltem azt a halhatatlanságot,
1157 3 | utókornak azért, mert bölcs és emberies törvényeket alkottak
1158 3 | emberies törvényeket alkottak és hosszasabban beszéltem ama
1159 3 | jól irányzott kereskedelem és helyes földmívelés segélyével
1160 3 | elkezdődött a lövöldözés és csaknem egy óranegyedig
1161 3 | Szanszé törzsfőnök emelt szót, és kifejezte a nemzete abbeli
1162 3 | francia király szolgálatát, és hagyassam el mindazokkal,
1163 3 | mindegyik tartományhoz, és szándékaimmal őket bővebben
1164 3 | hogy az ampanszakabé címét és rangját elvállalván, első
1165 3 | törvényeket alkotni, a békét és nyugalmat az egész országban
1166 3 | egész országban fenntartani és azt kültámadás ellen megvédelmezni;
1167 3 | kormányzókul, ismét mások a hadi és tengerészeti ügyek osztályába
1168 3 | kérdést intéztek hozzám, és hosszasan kellett velük
1169 3 | értelmét. Végre ez is sikerült, és többen a főnökök közül leborultak
1170 3 | közül leborultak előttem, és megköszönték, hogy olyan
1171 3 | barátságot biztosíthat a francia és a madagaszkári nemzetek
1172 3 | Raffangur törzsfőnök közbeszólt, és megjegyezte, hogy a franciák
1173 3 | hogy egyelőre csupán én és a főnökök váltsunk egymással
1174 3 | azonnal meg is történt, és hogy annál ünnepélyesebb
1175 3 | egy borotvával megvágják, és a jelenlevők mindegyike
1176 3 | szertartás alkalmával átkot és kárhozatot mondanak mindazokra,
1177 3 | csapataik vezényletével, és a lelkére kötötték, hogy
1178 3 | kétségkívül a csapatokat és a népet utasítandó, hogyan
1179 3 | meghajtották előttem a lobogókat, és a madagaszkári katonák a
1180 3 | húsz ökröt vágattam le és tizenkét hordó égettbort
1181 3 | kaptak az erőd elhagyására, és a tisztjeik kíséretében
1182 3 | nekem ahhoz, amit a telep és az ország főnökei közt való
1183 3 | főnökei közt való szövetség és egyetértés megvalósításának
1184 3 | közel tizenkétszáz asszony és leány jelent meg a tiszteletemre
1185 3 | megajándékoztam kendőkkel, szalagokkal és cukros égettborral. ~18-
1186 3 | egybehívtam a főnököket, és azt tanácsoltam nekik, hogy
1187 3 | a parancs elfogatásomra és Franciaországba való elszállíttatásomra,
1188 3 | elé fognak állítani. ~19-e és 22-e közt folyvást a törzsfőnököktől
1189 3 | teljesen egyesült a teleppel, és a nyugati partvidék is készen
1190 3 | mindenütt megkétszereződött, és valódi, jelentékeny előnyöket
1191 3 | legalkalmasabb időt elszalasztották, és én magamat legnagyobb sajnálatomra
1192 3 | madagaszkári telep felől, és okom volt attól félni, hogy
1193 3 | a saját erejük tudatát, és arra indította őket, hogy
1194 3 | bennszülöttekkel kötött kereskedelmi és barátsági szerződések nyújtottak
1195 3 | hajó megjelent a révben, és azt a hírt hozta hogy Bellecombe
1196 3 | hírt hozta hogy Bellecombe és Chevreau urak már megérkeztek
1197 3 | fregattján, a "Consolante"-on, és utasításaik értelmében haladéktalanul
1198 3 | miniszter eljárása fölött, és elhatároztam lemondani állásomról,
1199 3 | rendeletek megérkezéséről, és bizonyos rémületet észleltek
1200 3 | embereimnél, megjelentek nálam és kérdezősködtek, vajon kaptam-e
1201 3 | rendeletet elutazásom iránt, és ha igen, hogyan lehessen
1202 3 | megszemlélni a telep állapotát és biztosítani a bennszülötteket
1203 3 | magam is megpillantottam és megismertem a "Consolante"-
1204 3 | Aiguillon-sziget előtt, és két óra múlva együttes levelet
1205 3 | levelet kaptam Bellecombe és Chevreau uraktól, akik értesítettek,
1206 3 | hogy mint királyi biztosok és felügyelők jelennek meg.
1207 3 | volna, nem hagyhatom el, és nem is szabad elhagynom
1208 3 | szálljon partra félelem és kíséret nélkül, egyúttal
1209 3 | megnyerendő, partra fog szállni, és udvariasságomra és ildomosságomra
1210 3 | szállni, és udvariasságomra és ildomosságomra bízza magát.
1211 3 | De Bellecombe tábornagy és Chevreau főraktárbiztos
1212 3 | Őfelsége megparancsolta és a miniszter külön levélben
1213 3 | részletesen kifejtette, és rögtön azután bemutattam
1214 3 | huszonöt kérdést tartalmazott, és minden egyes kérdésre külön-külön
1215 3 | a nyilvános épületeket és a kórházakat, Chevreau úr
1216 3 | együtt kirándulást tettek és megtekintették a síkságon
1217 3 | a síkságon a Szt. János- és Ágoston-erődöket. Abbeli
1218 3 | miután eddigi működésemre és számadásaimra a felmentvényt
1219 3 | a felmentvényt megadták, és elismervényt állítottak
1220 3 | szigeten való tartózkodástól, és ez okozhatta, hogy jelentéseik,
1221 3 | Bellecombe úrnak a lemondásomat, és a csapatok parancsnokságát
1222 3 | úr visszatért a hajójára, és rendeletet küldött nekem
1223 3 | hogy mindennemű építkezési és egyéb munkát megszüntessek;
1224 3 | kereskedésre vonatkozó tilalmat, és végül megengedte, hogy eltávozhassam
1225 3 | elküldtem De Sanglier úrnak, és kijelentettem levélben a
1226 3 | házamba, ahol több rohandrian és voadziri főnök látogatott
1227 3 | határozva elhagyni az erődöt, és magukat függetlenekké nyilvánítani.
1228 3 | erélyesen támogatta e kérdést, és biztosított afelől, hogy
1229 3 | állomásainkat. E körülmény és a telepet közvetlenül fenyegető
1230 3 | európaiakat megoltalmazzam és a barátságos és kereskedelmi
1231 3 | megoltalmazzam és a barátságos és kereskedelmi összeköttetéseket
1232 3 | lelkiismeretesség vezérelte, és hogy soha, semmi tekintetben
1233 3 | iránt tartozó hűségem ellen, és csak a kötelességemet teljesítettem
1234 3 | által kívánt lépésekhez és ama szövetségi és kereskedelmi
1235 3 | lépésekhez és ama szövetségi és kereskedelmi szerződések
1236 3 | mert az itteni nép jelleme és szokásai körül szerzett
1237 3 | veszélyes volna a telepre és a nemzet általános érdekeire
1238 3 | erőszakkal meghódítani, és csupán szelídség és méltányosság
1239 3 | meghódítani, és csupán szelídség és méltányosság juttathatja
1240 3 | szövetségeseinek óriási meggazdagodását és felvirágzását fogja eredményezni.
1241 3 | egybehívtam a csapatokat, és kijelentettem előttük, hogy
1242 3 | főraktár-biztosból, két századosból és egy tengerészeti albiztosból
1243 3 | kereskedelmi üzletek fenntartásához és folytatásához szükséges
1244 3 | figyelmet fordítottam. ~2-án és 3-án megírtuk utasításainkat
1245 3 | antimananhar, szafeibrahim és szaferahimina főnökökkel.
1246 3 | megszüntetését kívánják, és eskü alatt megígértem nekik,
1247 3 | következőleg feleltek: ~"Bölcs és okos létedre kételkedhetel-e
1248 3 | a franciáknak, mondd meg és írd meg a királyuknak, hogy
1249 3 | királyuknak, hogy a szívünket és a barátságunkat kínáljuk
1250 3 | élni. Te vagy a mi atyánk és urunk. Szeressenek téged
1251 3 | fehér emberek lobogóival, és vitézül fogunk harcolni
1252 3 | Ezek a mi gondolataink és szívünk szavai. Ígérd meg
1253 3 | ezeket a francia királynak, és kötelezd magadat, hogy inkább
1254 3 | ragaszkodni, mint a franciákhoz, és hogy el nem hagysz bennünket
1255 3 | után megtartatott a cabar és az eskületétel. Eskü alatt
1256 3 | madagaszkári nép gondolkozásáról, és hogy jövőre köztük fogok
1257 3 | teljesíteni a parancsaimat, és jó egyetértésben fognak
1258 3 | hogy engem elrágalmazzanak és jó hírnevemet tönkre tegyék.
1259 3 | madagaszkári törzsfőnökök és a nép közt követendő magamtartása
1260 3 | kifejtendő a telep érdekeit és leküzdendő a miniszter előítéleteit.
1261 3 | is a jó hírnevem féltése és a madagaszkári nép iránt
1262 3 | barátokat szerezzek e szigetnek és szerencsésen befejezhessem
1263 3 | művét. Ez az elhatározásom, és ehhez fogok ragaszkodni
1264 3 | személyzetét egybehivattam, és kijelentettem előttük, hogy
1265 3 | biztosítottam a nyugalmat és békét köztük és a bennszülöttek
1266 3 | nyugalmat és békét köztük és a bennszülöttek közt, és
1267 3 | és a bennszülöttek közt, és gondoskodtam élelmeztetésükről
1268 3 | már el fogom őket hagyni, és nem tartok meg tovább semmiféle
1269 3 | feleletet adtak kijelentésemre, és csak ezt az egy felkiáltást
1270 3 | eskületétel nagy napja közeledik, és az egybegyűlt törzsfőnökök
1271 3 | küldtek ki testőrségemül és a szolgálatomra. Kívánságukhoz
1272 3 | levetettem francia ruháimat, és indián ruhákba öltözködtem,
1273 3 | indián ruhákba öltözködtem, és velük együtt útnak indultam.
1274 3 | örömujjongásokban törtek ki, és a Zahanhar nevét kiáltozták.
1275 3 | Barátaim, a csapatbeli tisztek és a telep összes népe elkísértek.
1276 3 | elém jöttek üdvözlésemre, és a számomra kijelölt sátorba
1277 3 | sátorom előtt állították fel, és naponként kétszáz ember
1278 3 | szolgálatot. ~7-én, 8-án, és 9-én elkészítettem a gyülekezet
1279 3 | elérkezett október 10-ke, és három ágyúlövés ébresztett
1280 3 | fehérbe öltözve, megjelent, és beszélni óhajtott velem.
1281 3 | Én is fehérbe öltöztem, és a sátorom előtt fogadtam
1282 3 | amelyeket ismereteimtől és szolgálataimtól remél. Beszéde
1283 3 | Azután elindultunk ki a síkra és ott egy körbe léptünk be,
1284 3 | kört képeztek körülünk, és Raffangur a következő beszédet
1285 3 | Az atyáink tapasztalták és mink is tapasztaltuk, hogy
1286 3 | voltunk. Bűnösökké lettünk, és nem akartunk az igazság
1287 3 | nem akartunk az igazság és méltányosság szavára hallgatni.
1288 3 | országba behívták a franciákat, és azoknak a segítségével akarták
1289 3 | a testvéreiket elnyomni és elpusztítani. Tudjuk, hogyan
1290 3 | törvényeket, amelyeket alkotni fog és boldogok lesztek. Fájdalom!
1291 3 | boldogságotokban osztozzam barátim, és a lelkem nem fogja észrevehetni
1292 3 | Itt aztán hozzám fordult, és így folytatá: "És te, Ramini
1293 3 | fordult, és így folytatá: "És te, Ramini vérének méltó
1294 3 | boldogsága legyen a tied is, és ne légy idegen a szükségeik
1295 3 | légy idegen a szükségeik és a balszerencséjük iránt.
1296 3 | balszerencséjük iránt. Uralkodjál, és támogasd a tanácsoddal a
1297 3 | tanácsoddal a rohandriánokat és az anakandriánokat, védelmezd
1298 3 | gonddal őrködjél a lohavohiták és a philubeyk felett; alkalmazd
1299 3 | érdekében az ondzatszikat és ombiasszokat, és ne vesd
1300 3 | ondzatszikat és ombiasszokat, és ne vesd meg az ampuriákat,
1301 3 | kezembe adta a szagájt, és leborult előttem a földre,
1302 3 | előttem a földre, társaival és az összes jelenvolt törzsfőnökökkel
1303 3 | törzsfőnökökkel együtt, és végre több mint ötvenezer
1304 3 | nyilvánosan a nép előtt és a válaszomat a következő
1305 3 | Soká éljen az atyáink vére és tartson meg mindnyájunkat
1306 3 | soká az Isten, aki az eget és a földet teremtette." A
1307 3 | nevének megemlítésénél, és végre mindenki felkelt.
1308 3 | folytattam a beszédemet és azt mondtam, hogy hálát
1309 3 | visszahozott az atyáim földére, és egész életemet annak a véghezvitelére
1310 3 | szelleme fog nekem sugallni, és hogy a madagaszkári nemzet
1311 3 | felkértem a rohandriánokat és a többi főnököket, a voadzirikig,
1312 3 | teljesítsék a veendő parancsokat, és biztosítottam az ampuriákat
1313 3 | nyomorúságát. Az ondzatsziknek és ombiasszoknak megígértem,
1314 3 | fogom őket, a nemzet javára, és beszédemet azzal a nyilatkozattal
1315 3 | fogja tartani az egyetértést és az összhangot. Beszédemet
1316 3 | csöpp ökörvért nyelt el, és fennhangon megátkozta magát
1317 3 | fennhangon megátkozta magát és gyermekeit azon esetre,
1318 3 | ahol két ökröt öltem meg, és ugyanazon esküt ismételtem.
1319 3 | az összes rangosztályokon és a voadziriknél három ökröt
1320 3 | az ombiasszoknál kettőt és az ampuriáknál tizenkettőt.
1321 3 | hegyét mártották a vérbe, és aztán lenyalták, egyidejűleg
1322 3 | rendzavarás nélkül ment véghez, és végre engem ismét visszavezettek
1323 3 | mindegyik a jelenvoltak közül - és velük együtt én is - egy
1324 3 | melle baloldalán beretvával, és mindnyájan kölcsönösen egy
1325 3 | szívtunk egymás véréből, és a legborzasztóbb átkokkal
1326 3 | segítségül az Isten szellemét és adjon hálát a Zahanharnak
1327 3 | a Zahanharnak jóságáért és pártfogásáért. ~Egynegyed
1328 3 | őket. Az anakandriánokat és a voadziriket felszólítottam,
1329 3 | hogy ebéd után igyanak és a lohavohitákhoz négy hordó
1330 3 | az ondzatszik, ombiasszok és ampuriák közt. ~Este hat
1331 3 | bennszülött nő jelent meg, és esküt kívánt váltani a feleségemmel.
1332 3 | holdvilágnál ment véghez és tánc közt. Az eskü azt tartalmazta,
1333 3 | fognak a nőm parancsának, és hozzá fognak fordulni minden
1334 3 | fordulni minden civódásaikban és vitáikban, amelyekbe férfinak
1335 3 | a vigalom újra kezdődött és az éjszaka táncok és éneklés
1336 3 | kezdődött és az éjszaka táncok és éneklés közt telt el. ~11-
1337 3 | hogy egybegyülekezzenek és megtartsák legelső cabarjukat.
1338 3 | kiállíttatását kértem eskü alatt és a jelenlevő főnökök és nép
1339 3 | alatt és a jelenlevő főnökök és nép neveivel ellátva. Az
1340 3 | latin betűkkel íratott le, és így hangzik: ~"Ez az okmány
1341 3 | királyok, a voadziri fejedelmek és a lohavohita törzsfőnöknek
1342 3 | értelmében a cabarban egybegyűlt és alulírott királyok, fejedelmek
1343 3 | alulírott királyok, fejedelmek és törzsfőnökök Benyovszky
1344 3 | megválasztását kihirdetik és megerősítik: ~Miután népünk
1345 3 | az áldozat végrehajtatott és a véreskü letétetett volna,
1346 3 | kihirdetjük, kikiáltjuk és elismerjük Móric Ágostont
1347 3 | Ramini családunk kimúlta óta, és amelyeket benne és az ő
1348 3 | óta, és amelyeket benne és az ő családjában új életre
1349 3 | magunkat az ő hatóságának, és ennek következtében elhatároztuk,
1350 3 | szövetségünk emlékezetét és halhatatlanítandó eskünket,
1351 3 | azért, hogy gyermekeink és azoknak gyermekei a legkésőbb
1352 3 | gyümölcsei, amelyen laknak, és a legborzasztóbb rabszolgáság
1353 3 | tovább folyt a mulatság és vigalom, és semmi nevezetesebb
1354 3 | folyt a mulatság és vigalom, és semmi nevezetesebb dolog
1355 3 | öt altiszt, három tiszt és hat polgári hivatalnok aláírásával
1356 3 | azelőtt a telephez tartoztak, és arra kértek, hogy fogadjam
1357 3 | őket a pártfogásom alá, és engedjem meg, hogy letelepedhessenek
1358 3 | E kérést teljesítettem és az európaiak a cabarban
1359 3 | megnyitottam a gyűlést, és egy kormányforma megalapítását
1360 3 | bölcsességükről, okosságukról és tevékenységükről ismeretes
1361 3 | főhatalom összes teendőit, és csupán neki álljon jogában,
1362 3 | kidolgozandó alkotmányt elfogadni és jóváhagyni és az ampanszakabé
1363 3 | elfogadni és jóváhagyni és az ampanszakabé előtt letenni
1364 3 | származású rohandriánok és anakandriánok közül választandók,
1365 3 | kereskedelmi, igazságügyi és földművelési osztályok élére.
1366 3 | földművelési osztályok élére. És miután hasonlóképpen szükséges,
1367 3 | hogy a főtanács rendeletei és határozatainak legpontosabb
1368 3 | kivételével, csupán voadzirikből és lohavohitákból fognak állni.
1369 3 | anakandrián, két voadziri és négy lohavohita fog működni.
1370 3 | többi tagjai az ondatzik és ombiasszok közül neveztetnének
1371 3 | Főtörekvése lesz az ipar és kereskedelem felvirágoztatása,
1372 3 | alatt a boldogság, gazdagság és jólét új felvirágozását
1373 3 | alapuló kormányzati rend és forma segélyével a sziget
1374 3 | egyenetlenségektől, a háború csapásaitól és a rabszolgaság szerencsétlen
1375 3 | népnek; e célból ki is ment, és egy óra múlva visszatért
1376 3 | megalakítsam a főtanácsot, és általában megtegyek mindent,
1377 3 | később érkezendő európaiak és oly bennszülöttek számára,
1378 3 | kineveztem két európait és hat bennszülöttet, akiknek
1379 3 | készletben semmiféle árucikk, és a segítségem nélkül nem
1380 3 | amelyekhez mintát készítettem, és belőlük kellő számmal küldtem
1381 3 | szeklávok királya ajándékokat és követeket küldött hozzám,
1382 3 | érdekeire nézve, kereskedelmi és barátsági szerződést kötnünk
1383 3 | biztosíthatnók terményeink kivitelét és oly árucikkek behozatalát,
1384 3 | tudományokban, mesterségekben és kereskedelmi ágakban való
1385 3 | személyesen e dolognak utánalátni, és ennek ellenében csupán az
1386 3 | is ragaszkodtam elveimhez és kijelentettem, hogy szándékom
1387 3 | elutazni Európába, kereskedelmi és barátsági szerződést kötni
1388 3 | bármelyik európai nemzettel, és hogy e tervem megvalósítását
1389 3 | kerékvágásba jut. ~14-én, 15-én és 16-án folyvást a kormány
1390 3 | követeit. Nyolcvan rabszolgából és ötszáz darab szarvasmarhából
1391 3 | már többé nem én vagyok, és elküldtem őket, a kíséretükkel
1392 3 | miaditompe generalissimussá, és egyenkint százötven ondzatsziból
1393 3 | ily századok felállítását, és hogy ez a rendszabály nagyobb
1394 3 | a különböző rohandriánok és anakandriánok közt voltak
1395 3 | ellátva, közepén a holddal és hat csillaggal. ~19-én a
1396 3 | hadtestek felállítását, és a lobogók kiosztása valóban
1397 3 | házi dolgaimat elrendeztem, és a nemzet ügyei iránt is
1398 3 | rohandrián, anakandrián, voadziri és lohavohita főnökök és az
1399 3 | voadziri és lohavohita főnökök és az ondzatszik és ombiasszok
1400 3 | főnökök és az ondzatszik és ombiasszok népe, általános
1401 3 | ampanszakabéjük indítványához, és beleegyeztek, hogy a nevezett
1402 3 | vagy akármely más nemzettel és felhatalmaztassék különféle
1403 3 | különféle művészetekben és egyéb foglalatosságokban
1404 3 | elhatározták, hogy teljes jogot és felhatalmazást adnak neki.
1405 3 | fognak a szigetre bocsátani, és még kevésbé fogják eltűrni,
1406 3 | vállalkozása, akár sem; és hogy bármily késlekedés
1407 3 | hogylétéről. ~Ezen elhatározások és kölcsönös kötelezések megerősíttettek
1408 3 | megerősíttettek a véreskü által, és a cabar jajgatások közt
1409 3 | a végzetem erősebb volt, és annak a sugallatát követtem
1410 3 | ami előttem igazságosnak és észszerűnek látszott. ~A
1411 3 | után Raffangur hozzám jött, és még egyszer ecsetelte a
1412 3 | sziget uráivá legyenek, és ennélfogva merényleteket
1413 3 | fognak elkövetni az életem és szabadságom ellen. Példákat
1414 3 | említett fel kegyetlenségükről és elmondta, hogyan viselkedtek
1415 3 | viszontagságokat. Érvelése alapos és a legnagyobb mértékben valószínű
1416 3 | mértékben valószínű volt, és én csak hibáztathatom magamat
1417 3 | saját vagyonom, állásom és életem kockáztatásával.
1418 3 | felolvastatott a bizottság kebelében és aláiratott. Teljes szövege
1419 3 | 1776. Madagaszkár éjszaki és keleti partjainak királyai,
1420 3 | fejedelmei, törzsfőnökei és népe a mahavelui síkságon
1421 3 | irántuk való ragaszkodásába és esküvel megerősített hűségébe
1422 3 | kötelezettségei iránt, teljes és visszavonhatatlan felhatalmazást
1423 3 | királlyal, avagy nemzettel és kereskedelmi vagy barátsági
1424 3 | jóváhagyjuk, helyeseljük és megerősítjük mindazt, amit
1425 3 | minőségében meg fog kötni és alá fog írni. És hódolatunk
1426 3 | fog kötni és alá fog írni. És hódolatunk bebizonyításául
1427 3 | egyhangúlag elhatároztuk és kijelentettük, hogy azon
1428 3 | teljesen fel legyen jogosítva és hatalmazva, bármily más
1429 3 | fordulni, velük kereskedelmi és barátsági szerződéseket
1430 3 | barátsági szerződéseket kötni, és más idevágó kötelezettségeket
1431 3 | szigetünkön semmiféle idegent, és nem kötünk szerződést vagy
1432 3 | cabarban felolvastatott és megmagyaráztatott volna,
1433 3 | megmagyaráztatott volna, és átadtuk ugyanezt a nevezett
1434 3 | fennírt évben, hónapban és napon az összes nemzet nevében: ~
1435 3 | el fogok tőlük búcsúzni, és indítványoztam, hogy távollétem
1436 3 | december 10-ig számos nyilvános és magántermészetű ügy elintézésével
1437 3 | tanácsaimmal támogatandó és 14-én végre értesülvén,
1438 3 | szállítson, elbúcsúztam, és a hajóra szálltam. Mikor
1439 3 | vidék legtöbb törzsfőnöke és a telep egész lakossága
1440 3 | valamennyien sírva fakadtak, és életem ezen egyetlen pillanatában
1441 3 | emberi szív, mikor szeretett és ragaszkodó környezetéből
1442 3 | éjszaki szél feltámadt, és alkonyat táján elindultunk
1443 3 | madagaszkári telep javára óhajtok, és talán jóvá fogja tenni a
1-500 | 501-1000 | 1001-1443 |